Makita BDF459 Instruction Manual

Summary of BDF459

  • Page 1

    Gb cordless driver drill instruction manual f perceuse-visseuse sans fil manuel d’instructions d akku-bohrschrauber betriebsanleitung i trapano avvitatore a batteria istruzioni per l’uso nl snoerloze boor-schroevendraaier gebruiksaanwijzing e atornillador taladro inalámbrico manual de instrucciones ...

  • Page 2

    2 1 2 3 4 5 6 7 8 4 9 10 11 8 7 a b 6 5 1 2 3 012970 012128 012971 012972 012973 012975 012974 012976 12.

  • Page 3

    3 16 17 9 10 11 12 13 14 15 18 012977 012798 012979 012978.

  • Page 4

    4 english (original instructions) explanation of general view 1 red indicator 2 button 3 battery cartridge 4 star marking 5 switch trigger 6 lamp 7 reversing switch lever 8 speed change lever 9 adjusting ring 10 graduation 11 arrow 12 sleeve 13 groove 14 hook 15 screw 16 bit holder 17 bit 18 vent sp...

  • Page 5

    5 enc007-7 important safety instructions for battery cartridge 1. Before using battery cartridge, read all instruc- tions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using bat- tery. 2. Do not disassemble battery cartridge. 3. If operating time has become excessively...

  • Page 6

    6 note: • use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or it may lower the illumination. Reversing switch action (fig. 5) caution: • always check the direction of rotation before operation. • use the reversing switch only after the tool comes...

  • Page 7

    7 drilling in wood when drilling in wood, the best results are obtained with wood drills equipped with a guide screw. The guide screw makes drilling easier by pulling the bit into the workpiece. Drilling in metal to prevent the bit from slipping when starting to make a hole, make an indentation with...

  • Page 8

    8 franÇais (instructions originales) descriptif 1 indicateur rouge 2 bouton 3 batterie 4 marque étoilée 5 gâchette 6 lampe 7 levier de l’inverseur 8 levier de changement de vitesse 9 bague de réglage 10 graduation 11 flèche 12 manchon 13 rainure 14 crochet 15 vis 16 porte-embout 17 embout 18 orifice...

  • Page 9

    9 9. Certains matériaux contiennent des produits chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les précautions nécessaires pour éviter que la poussière dégagée lors du travail ne soit inhalée ou n’entre en contact avec la peau. Suivez les consignes de sécurité du fournisseur du matériau. Conservez ces...

  • Page 10

    10 si l’outil ne démarre pas, cela signifie que la batterie est trop chaude. Il faut alors laisser refroidir la batterie avant de tirer de nouveau sur la gâchette. • faible tension de la batterie : la charge restante de la batterie étant trop faible, l’outil ne fonctionne pas. Le cas échéant, retire...

  • Page 11

    11 utilisation attention : • insérez toujours la batterie à fond jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place. Si vous pouvez voir la partie rouge du côté supérieur du bouton, la batterie n’est pas complètement verrouillée. Insérez-la complètement, jusqu’à ce que la partie rouge ne soit plus visible. S...

  • Page 12

    12 eng900-1 vibrations valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon en60745 : mode de travail : perçage dans le métal Émission de vibrations (a h, d ) : 2,5 m/s 2 ou moins incertitude (k) : 1,5 m/s 2 eng901-1 • la valeur d’émission de vibrations déclarée a été mesurée con...

  • Page 13

    13 deutsch (originale anleitungen) Übersicht 1 rote anzeige 2 knopf 3 akku 4 sternsymbol 5 elektronikschalter 6 lampe 7 drehrichtungsumschalter 8 drehzahlumschalthebel 9 einstellring 10 teilstrich 11 pfeil 12 werkzeugaufnahme 13 führungsnut 14 haken 15 schraube 16 einsatzhalter 17 einsatz 18 lüftung...

  • Page 14

    14 9. Manche materialien können giftige chemikalien enthalten. Treffen sie vorsichtsmaßnahmen, um das einatmen von arbeitsstaub und hautkontakt zu verhüten. Befolgen sie die sicherheitsdaten des materialherstellers. Bewahren sie diese hinweise sorgfÄltig auf. Warnung: lassen sie sich nicht durch beq...

  • Page 15

    15 • Überlastung: die maschine wird auf eine weise benutzt, die eine ungewöhnlich hohe stromaufnahme bewirkt. Lassen sie in dieser situation den elektronikschalter der maschine los, und brechen sie die arbeit ab, die eine Überlastung der maschine verursacht hat. Betätigen sie dann den elektronikscha...

  • Page 16

    16 anbringen des einsatzhalters (sonderzubehör) (abb. 10) stecken sie den einsatzhalter auf den vorsprung am maschinenfuß entweder auf der rechten oder linken seite, und sichern sie ihn mit einer schraube. Wenn sie den schraubendrehereinsatz nicht benutzen, bewahren sie ihn im einsatzhalter auf. Ein...

  • Page 17

    17 wenn sie weitere einzelheiten bezüglich dieser zubehörteile benötigen, wenden sie sich bitte an ihre makita-kundendienststelle. • bohrereinsätze • schraubendrehereinsätze • steckschlüsseleinsatz • schutzbrille • original-makita-akku und -ladegerät • haken • einsatzhalter hinweis: • manche teile i...

  • Page 18

    18 italiano (istruzioni originali) visione generale 1 indicatore rosso 2 bottone 3 batteria 4 marchio di stella 5 interruttore 6 lampadina 7 leva interruttore di inversione 8 leva di cambio velocità 9 anello di regolazione 10 graduazione 11 freccia 12 manicotto 13 scanalatura 14 gancio 15 vite 16 po...

  • Page 19

    19 avvertimento: non lasciare che la comodità o la familiarità d’utilizzo con il prodotto (acquisita con l’uso ripetuto) sostituisca la stretta osservanza delle norme di sicurezza. L’utilizzo sbagliato o la mancata osservanza delle norme di sicurezza di questo manuale di istruzioni potrebbero causar...

  • Page 20

    20 funzionamento dell’interruttore (fig. 3) attenzione: • prima di inserire la batteria nell’utensile, accertarsi sempre che l’interruttore funzioni correttamente e che torni sulla posizione “off” quando viene rilasciato. Per avviare l’utensile, schiacciare semplicemente l’interruttore. La velocità ...

  • Page 21

    21 operazione di avvitamento (fig. 12) girare per prima cosa l’anello di cambio modalità azione in modo che la freccia sul corpo dell’utensile sia puntata sul segno . Regolare l’anello di regolazione sul livello di coppia appropriato al lavoro. Procedere poi come segue. Mettere la punta dell’avvitat...

  • Page 22

    22 avvertimento: • l’emissione delle vibrazioni durante l’uso reale dell’utensile elettrico può differire dal valore di emissione dichiarato a seconda dei modi in cui viene usato l’utensile. • identificare le misure di sicurezza per la protezione dell’operatore basate sulla stima dell’esposizione ne...

  • Page 23

    23 nederlands (originele instructies) verklaring van algemene gegevens 1 rode indicator 2 knop 3 accu 4 stermarkering 5 trekkerschakelaar 6 lamp 7 omkeerschakelaar 8 snelheidskeuzeknop 9 koppelinstelring 10 koppelaanduiding 11 pijlteken 12 klembus 13 groef 14 ophanghaak 15 schroef 16 bithouder 17 sc...

  • Page 24

    24 waarschuwing: laat u niet misleiden door een vals gevoel van comfort en bekendheid met het gereedschap (na veelvuldig gebruik) en neem alle veiligheidsvoorschriften van het betreffende gereedschap altijd strikt in acht. Verkeerd gebruik of het niet naleven van de veiligheidsvoorschriften in deze ...

  • Page 25

    25 werking van de schakelaar (fig. 3) let op: • controleer voordat u de accu in het gereedschap plaatst altijd eerst of de trekkerschakelaar goed werkt en bij loslaten direct naar de “off” stand terugkeert. Om het gereedschap te starten, drukt u enkel de trekkerschakelaar in. U kunt de snelheid van ...

  • Page 26

    26 let op: • zorg dat de ventilatiesleuven nergens door afgedekt worden, om oververhitting en schade aan het gereedschap te voorkomen. (fig. 11) gebruik als schroevendraaier (fig. 12) draai eerst de instelring zo dat het pijlteken naar het teken wijst. Stel de koppelinstelring in op het juiste koppe...

  • Page 27

    27 eng900-1 trilling de totaalwaarde van de trillingen (triaxiale vectorsom) vastgesteld volgens en60745: toepassing: boren in metaal trillingsemissie (a h, d ): 2,5 m/s 2 of minder onnauwkeurigheid (k): 1,5 m/s 2 eng901-1 • de opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten volgens de standaardtestmeth...

  • Page 28

    28 espaÑol (instrucciones originales) explicación de los dibujos 1 indicador rojo 2 botón 3 cartucho de batería 4 marca de estrella 5 gatillo interruptor 6 lámpara 7 interruptor inversor 8 palanca de cambio de velocidad 9 anillo de ajuste 10 graduaciones 11 flecha 12 manguito 13 ranura 14 gancho 15 ...

  • Page 29

    29 guarde estas instrucciones. Advertencia: no deje que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para el producto en cuestión. El mal uso o el no seguir las normas de seguridad establecidas en este m...

  • Page 30

    30 si la herramienta no se pone en marcha, la batería estará recalentada. En esta situación, deje que la batería se enfríe antes de apretar el gatillo interruptor otra vez. • tensión baja en la batería: la capacidad de batería restante es muy baja y la herramienta no funcionará. En esta situación, e...

  • Page 31

    31 sujete la herramienta firmemente con una mano en la empuñadura y la otra mano en la parte inferior del cartucho de batería para controlar la acción de contorsión. PrecauciÓn: • no cubra las aberturas de ventilación, porque podrá ocasionar un recalentamiento y dañar la herramienta. (fig. 11) opera...

  • Page 32

    32 eng901-1 • el valor de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con el método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra. • el valor de emisión de vibración declarado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición. Advertenc...

  • Page 33

    33 portuguÊs (instruções originais) explicação geral 1 indicador vermelho 2 botão 3 cartucho da bateria 4 marcação de estrela 5 gatilho do interruptor 6 lâmpada 7 alavanca do interruptor de inversão 8 alavanca de mudança de velocidade 9 anel de regulação 10 graduação 11 seta 12 manga 13 ranhura 14 g...

  • Page 34

    34 aviso: nÃo permita que conforto ou familiaridade com o produto (adquirido com o uso repetido) substitua a aderência estrita às regras de segurança da ferramenta. MÁ interpretaÇÃo ou não seguimento das regras de segurança estabelecidas neste manual de instruções pode causar danos pessoais sérios. ...

  • Page 35

    35 acção do interruptor (fig. 3) precauÇÃo: • antes de inserir o cartucho da bateria na ferramenta, verifique sempre se o gatilho do interruptor funciona correctamente e volta à posição “off” (desligado) quando libertado. Para ligar a ferramenta, carregue simplesmente no gatilho do interruptor. A ve...

  • Page 36

    36 aparafusamento (fig. 12) primeiro, rode o anel de mudança do modo de acção para que a seta no corpo da ferramenta aponte para a marca . Ajuste o anel de regulação para o nível de binário adequado ao seu trabalho. Depois faça o seguinte. Coloque a ponta da broca de aparafusar na cabeça do parafuso...

  • Page 37

    37 eng901-1 • o valor da emissão de vibração indicado foi medido de acordo com o método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar duas ferramentas. • o valor da emissão de vibração indicado pode também ser utilizado na avaliação preliminar da exposição. Aviso: • a emissão de vibração durant...

  • Page 38

    38 dansk (oprindelige anvisninger) illustrationsoversigt 1 rød indikator 2 knap 3 akku 4 stjernemærke 5 afbryderknap 6 lampe 7 omløbsvælger 8 hastighedsvælger 9 justeringsring 10 graduering 11 pil 12 muffe 13 rille 14 krog 15 skrue 16 bitholder 17 bit 18 Åbning specifikationer • på grund af vores ko...

  • Page 39

    39 enc007-7 vigtige sikkerhedsinstruktioner for akku 1. Læs alle instruktioner og advarselsmærkater på (1) akku opladeren, (2) akku og (3) produktet,som anvender akku. 2. Lad være med at skille akkuen ad. 3. Stop straks brugen, hvis driftstiden er blevet stærkt afkortet. Fortsat anvendelse kan resul...

  • Page 40

    40 tænding af lampen (fig. 4) forsigtig: • se ikke ind i lyset eller direkte ind i lyskilden. For at tænde lampen, skal man trykke på afbryderknappen. Lampen bliver ved med at lyse, mens afbryderknappen er trykket ind. Lampen slukker lige efter at afbryderen er sluppet. BemÆrk: • brug en tør klud ti...

  • Page 41

    41 • maskinen/bitten udsættes for en kraftig påvirkning på det tidspunkt, hvor der brydes igennem hullet. Hold godt fast i maskinen og udvis forsigtighed, når bitten begynder at bryde igennem arbejdsstykket. • en bit, der har sat sig fast, kan fjernes ved at man ganske enkelt sætter omløbsvælgeren t...

  • Page 42

    42 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) Περιγραφή γενικής άποψης 1 Κόκκινη ένδειξη 2 Κουμπί 3 Κασέτα μπαταρίας 4 Ένδειξη αστεριού 5 Σκανδάλη διακόπτης 6 Λυχνία 7 Μοχλός διακόπτη αντιστροφής 8 Μοχλός αλλαγής ταχύτητας 9 Δακτύλιος ρύθμισης 10 Διαβαθμίσεις 11 Βέλος 12 Χιτώνιο 13 Αυλάκωση 14 Γάντζος 15 Βίδα 16 Στ...

  • Page 43

    43 9. Μερικά υλικά περιέχουν χημικά που μπορεί να είναι τοξικά. Προσέχετε ώστε να αποφεύγετε την εισπνοή σκόνης και την επαφή με το δέρμα. Ακολουθείτε τα δεδομένα ασφάλειας υλικού που παρέχονται από τον προμηθευτή. ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΜΗΝ επιτρέψετε το βαθμό άνεσης ή εξοικείωση...

  • Page 44

    44 • Υπερφόρτωση: Το εργαλείο λειτουργεί με τρόπο ώστε να αναγκάζεται να καταναλώνει ασυνήθιστα υψηλό ρεύμα. Σε αυτή την κατάσταση, αφήστε τη σκανδάλη διακόπτη στο εργαλείο και διακόψτε την εφαρμογή που προκαλεί την υπερφόρτωση του εργαλείου. Στη συνέχεια, τραβήξτε ξανά τη σκανδάλη διακόπτη για επαν...

  • Page 45

    45 Τοποθέτηση του στηρίγματος μύτης (Προαιρετικό εξάρτημα) (Εικ. 10) Προσαρμόστε το στήριγμα μύτης μέσα στην προεξοχή στο κάτω μέρος του εργαλείου, στη δεξιά ή στην αριστερή πλευρά και ασφαλίστε το με μια βίδα. Όταν δεν χρησιμοποιείτε τη μύτη βιδώματος, φυλάσσετέ τη στα στηρίγματα μύτης. Μπορείτε να...

  • Page 46

    46 ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: • Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί να συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία εργαλείου ως στάνταρ εξαρτήματα. Μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με τη χώρα. Eng905-1 Θόρυβος Το τυπικό Α επίπεδο μετρημένου θορύβου καθορίζεται σύμφωνα με το en60745: Στάθμη πίεσης ήχου (l pa ): 72 db (a) Αβεβαιότητα...

  • Page 47

    47 tÜrkÇe (orijinal talimatlar) genel görünüşün açıklanması 1 kırmızı gösterge 2 düğme 3 batarya kartuşu 4 yıldız işareti 5 anahtar tetik 6 lamba 7 ters dönüş mandalı 8 hız değiştirme kolu 9 ayarlama halkası 10 derecelendirme 11 ok 12 kovan 13 oluk 14 kanca 15 vida 16 uç tutucusu 17 uç 18 havalandır...

  • Page 48

    48 enc007-7 Önemlİ gÜvenlİk talİmatlari batarya kartuŞu İÇİn 1. Batarya kartuşunu kullanmadan önce, tüm talimatları ve (1) batarya şarj aleti, (2) batarya ve (3) bataryası kullanan alet üstündeki tüm uyarıları okuyun. 2. Batarya kartuşunu sökmeyin. 3. Çalışma süresi aşırı derecede kısalmışsa kullanm...

  • Page 49

    49 anahtar işleminin ters çevrilmesi (Şek. 5) dİkkat: • kullanmadan önce dönüş yönünü daima kontrol edin. • ters dönüş mandalını, makine tamamen durduktan sonra kullanın. Alet durmadan yön değiştirmek alete zarar verebilir. • aleti kullanmadığınız zamanlarda, ters dönüş mandalını daima nötr pozisyon...

  • Page 50

    50 • motor kilitlendiğinde anahtar tetiği tekrar tekrar çekmeyin. Bu işlem alete zarar verebilir. Tahta delerken tahta delerken, kılavuz vidalı tahta uçlarıyla en iyi sonuçlar elde edilir. Kılavuz vida, ucu iş parçasına çekmek suretiyle delme işlemini kolaylaştırır. Metal delerken delik delmeye başl...

  • Page 51

    51.

  • Page 52

    Makita corporation anjo, aichi, japan www.Makita.Com 885125-996 ide.