Makita BHR242 Instruction Manual

Other manuals for BHR242: Technical Information
Manual is about: Cordless Combination Hammer

Summary of BHR242

  • Page 1

    Gb cordless combination hammer instruction manual f marteau combiné sans fil manuel d’instructions d akku-kombi-bohrhammer betriebsanleitung i martello multifunzione a batteria istruzioni per l’uso nl snoerloze combinatiehamer gebruiksaanwijzing e martillo rotativo combinado inalámbrico manual de in...

  • Page 2

    2 1 2 3 4 5 6 a b 7 8 9 10 11 9 8 15 12 13 14 1 2 3 4 5 6 7 8 012622 012128 012627 012628 012690 012689 012629 012631.

  • Page 3

    3 16 17 18 19 20 21 22 23 25 24 24 25 14 26 27 28 19 20 9 10 11 12 13 14 15 16 012630 012632 012625 012633 012626 012623 001296 012624.

  • Page 4

    4 29 30 31 32 33 34 7 8 9 10 11 9 8 17 18 19 20 21 22 23 24 012636 002449 012684 012690 012634 012686 012685 012689.

  • Page 5

    5 11 33 34 25 012720

  • Page 6

    6 english (original instructions) explanation of general view 1 red indicator 2 button 3 battery cartridge 4 star marking 5 switch trigger 6 reversing switch lever 7 quick change chuck for sds-plus 8 change cover line 9 change cover 10 spindle 11 quick change drill chuck 12 rotation with hammering 1...

  • Page 7

    7 14. Some material contains chemicals which may be toxic. Take caution to prevent dust inhalation and skin contact. Follow material supplier safety data. Save these instructions. Warning: do not let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety ru...

  • Page 8

    8 reversing switch action (fig. 4) this tool has a reversing switch to change the direction of rotation. Depress the reversing switch lever from the a side for clockwise rotation or from the b side for counter- clockwise rotation. When the reversing switch lever is in the neutral position, the switc...

  • Page 9

    9 depth gauge (fig. 16) the depth gauge is convenient for drilling holes of uni- form depth. Loosen the side grip and insert the depth gauge into the hole in the side grip. Adjust the depth gauge to the desired depth and tighten the side grip. Note: • the depth gauge cannot be used at the position w...

  • Page 10

    10 if you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local makita service center. • sds-plus carbide-tipped bits • bull point • cold chisel • scaling chisel • grooving chisel • drill chuck assembly • drill chuck s13 • chuck adapter • chuck key s13 • bit grease • side ...

  • Page 11

    11 franÇais (instructions originales) descriptif 1 voyant rouge 2 bouton 3 batterie 4 repère étoilé 5 gâchette 6 levier de l’inverseur 7 mandrin à changement rapide pour sds-plus 8 ligne du carter de changement 9 carter de changement 10 broche 11 mandrin à changement rapide 12 rotation avec percussi...

  • Page 12

    12 8. Assurez-vous toujours d’une bonne position d’équilibre. Assurez-vous que personne ne se trouve dessous lorsque vous utilisez l’outil dans une position ou un emplacement élevé. 9. Tenez toujours l’outil fermement à deux mains. 10. Gardez les mains éloignées des pièces en mouvement. 11. Ne laiss...

  • Page 13

    13 système de protection de la batterie (batterie au lithium-ion avec repère étoilé) (fig. 2) les batteries au lithium-ion avec un repère étoilé sont pourvues d’un système de protection. Ce système coupe automatiquement l’alimentation vers l’outil pour prolonger l’autonomie de la batterie. L’outil s...

  • Page 14

    14 assemblage attention : • assurez-vous toujours que l’outil est éteint et que la batterie est retirée avant de procéder à n’importe quelle tâche sur l’outil. Poignée latérale (poignée auxiliaire) (fig. 10) attention : • utilisez toujours la poignée latérale pour assurer votre sécurité. Installez l...

  • Page 15

    15 pour le modèle dhr243 (fig. 23, 24 et 25) attention : • n’utilisez jamais la “rotation avec percussion” lorsque l’ensemble mandrin est installé sur l’outil. Vous risqueriez d’abîmer l’ensemble mandrin. De plus, le mandrin se détacherait lors de l’inversion de l’outil. Utilisez le mandrin à change...

  • Page 16

    16 eng905-1 bruit niveau de bruit pondéré a typique, déterminé selon en60745 : modèle dhr242 niveau de pression sonore (l pa ) : 90 db (a) niveau de puissance sonore (l wa ) : 101 db (a) incertitude (k) : 3 db (a) modèle dhr243 niveau de pression sonore (l pa ) : 89 db (a) niveau de puissance sonore...

  • Page 17

    17 deutsch (originale anleitungen) Übersicht 1 rote anzeige 2 knopf 3 akku 4 sternsymbol 5 elektronikschalter 6 drehrichtungsumschalter 7 schnellwechselfutter für sds-plus 8 wechselhülsenlinie 9 wechselhülse 10 spindel 11 schnellwechsel-bohrfutter 12 schlagbohren 13 arretierknopf 14 betriebsart-umsc...

  • Page 18

    18 11. Lassen sie das werkzeug nicht unbeaufsichtigt laufen. Benutzen sie das werkzeug nur mit handhaltung. 12. Richten sie das werkzeug während des betriebs nicht auf umstehende personen. Der einsatz könnte herausschnellen und schwere verletzungen verursachen. 13. Vermeiden sie eine berührung des b...

  • Page 19

    19 akku-schutzsystem (lithium-ionen-akku mit sternsymbol) (abb. 2) lithium-ionen-akkus mit sternsymbol sind mit einem schutzsystem ausgestattet. Dieses system schaltet die stromversorgung der maschine automatisch ab, um die akku-lebensdauer zu verlängern. Die maschine schaltet sich während des betri...

  • Page 20

    20 vorsicht: • schalten sie die maschine bei aktivierung des drehmomentbegrenzers sofort aus. Dies verhindert vorzeitigen verschleiß der maschine. • lochsägen können mit dieser maschine nicht verwendet werden. Sie neigen dazu, in der bohrung zu klemmen oder hängen zu bleiben. Dadurch wird eine zu hä...

  • Page 21

    21 bohren in holz oder metall (abb. 21 u. 22) verwenden sie die optionale bohrfutter-einheit. Nehmen sie zur montage auf den abschnitt “montage und demontage des einsatzes” bezug. Stellen sie den betriebsart-umschaltknopf so ein, dass der zeiger auf das symbol m zeigt. Für modell dhr243 (abb. 23, 24...

  • Page 22

    22 eng905-1 geräusch typischer a-bewerteter geräuschpegel ermittelt gemäß en60745: modell dhr242 schalldruckpegel (l pa ): 90 db (a) schalleistungspegel (l wa ): 101 db (a) ungewissheit (k): 3 db (a) modell dhr243 schalldruckpegel (l pa ): 89 db (a) schalleistungspegel (l wa ): 100 db (a) ungewisshe...

  • Page 23

    23 italiano (istruzioni originali) visione generale 1 indicatore rosso 2 bottone 3 batteria 4 marchio di stella 5 grilletto interruttore 6 leva interruttore di inversione 7 portapunta di cambio rapido per sds-plus 8 linea coperchio di cambio 9 coperchio di cambio 10 mandrino 11 portapunta trapano di...

  • Page 24

    24 11. Non posare l’utensile lasciandolo funzionare. Far funzionare l’utensile soltanto tenendolo in mano. 12. Non puntare l’utensile sulle persone nell’area in cui viene usato. La punta potrebbe essere espulsa causando lesioni serie. 13. Non toccare la punta o le parti vicine alla punta immediatame...

  • Page 25

    25 se l’utensile non parte, vuol dire che la batteria si è surriscaldata. In questo caso, lasciare che la batteria si raffreddi prima di schiacciare di nuovo il grilletto interruttore. • bassa tensione della batteria: la capacità restante della batteria è troppo bassa e l’utensile non funziona. In q...

  • Page 26

    26 installare l’impugnatura laterale in modo che la sporgenza dell’impugnatura entri nelle scanalature del tamburo dell’utensile. Stringere poi l’impugnatura girandola in senso orario sulla posizione desiderata. Essa può essere girata di 360°, in modo da poter essere fissata su qualsiasi posizione. ...

  • Page 27

    27 per la sua installazione, vedere la sezione “cambiamento del portapunta di cambio rapido per sds- plus”. Tenere fermo l’anello e girare il manicotto in senso antiorario per aprire le ganasce del portapunta. Inserire la punta nel portapunta finché non può andare più oltre. Tenere saldamente l’anel...

  • Page 28

    28 eng901-1 • il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato è stato misurato conformemente al metodo di test standard, e può essere usato per paragonare un utensile con un altro. • il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato può anche essere usato per una valutazione preliminare dell’esp...

  • Page 29

    29 nederlands (originele instructies) verklaring van algemene gegevens 1 rode indicator 2 knop 3 accu 4 stermarkering 5 trekkerschakelaar 6 omkeerschakelaar 7 snelwisselkop voor sds-plus 8 streep op wisselmof 9 wisselmof 10 as 11 snelwisselboorkop 12 ronddraaien met hameren 13 vergrendelknop 14 werk...

  • Page 30

    30 11. Laat het gereedschap niet ingeschakeld liggen. Bedien het gereedschap alleen wanneer u het vasthoudt. 12. Richt het gereedschap niet op iemand in de buurt terwijl het is ingeschakeld. Het bit zou eruit kunnen vliegen en iemand ernstig verwonden. 13. Raak het bit en onderdelen in de buurt van ...

  • Page 31

    31 in dat geval laat u de trekkerschakelaar van het gereedschap los en verhelpt u de oorzaak van de overbelasting. Vervolgens drukt u de trekkerschakelaar weer in om het gereedschap te herstarten. Als het gereedschap niet start, kan de accu oververhit zijn. In dat geval laat u de accu even afkoelen ...

  • Page 32

    32 boorvet voordat u de boor aanbrengt, smeert u een beetje boorvet (ongeveer 0,5 tot 1 gram) op de kop van de boorschacht. Met een ingevette boorkop zal het gereedschap beter werken en langer meegaan. Aanbrengen en verwijderen van de boor reinig de boorschacht en smeer er boorvet op alvorens de boo...

  • Page 33

    33 let op: • gebruik nooit “ronddraaien met hameren” wanneer de snelwisselboorkop op het gereedschap is aangebracht. De snelwisselboorkop kan daardoor worden beschadigd. Bovendien zal de boorkop loskomen wanneer de draairichting van het gereedschap wordt omgekeerd. • het boren zal niet sneller verlo...

  • Page 34

    34 eng905-1 geluidsniveau de typisch, a-gewogen geluidsniveaus vastgesteld volgens en60745: model dhr242 geluidsdrukniveau (l pa ): 90 db (a) geluidsenergie-niveau (l wa ): 101 db (a) onnauwkeurigheid (k): 3 db (a) model dhr243 geluidsdrukniveau (l pa ): 89 db (a) geluidsenergie-niveau (l wa ): 100 ...

  • Page 35

    35 espaÑol (instrucciones originales) explicación de los dibujos 1 indicador rojo 2 botón 3 cartucho de batería 4 marca de estrella 5 gatillo interruptor 6 palanca del interruptor de inversión 7 mandril de cambio rápido para sds-plus 8 línea de la cubierta de cambio 9 cubierta de cambio 10 eje 11 ma...

  • Page 36

    36 10. Mantenga las manos alejadas de las partes en movimiento. 11. No deje la herramienta en marcha. Tenga en marcha la herramienta solamente cuando la tenga en la mano. 12. No apunte la herramienta hacia nadie en el lugar cuando la esté utilizando. El implemento podría salir disparado y herir a al...

  • Page 37

    37 sistema de protección de la batería (batería de litio-ión con marca de estrella) (fig. 2) las baterías de litio-ión con marca de estrella están equipadas con un sistema de protección. Este sistema corta automáticamente la alimentación de la herramienta para alargar la vida útil de la batería. La ...

  • Page 38

    38 precauciÓn: • apague la herramienta inmediatamente en cuanto actúe el limitador de torsión. De esta forma evitará un desgaste prematuro de la herramienta. • con esta herramienta no se pueden utilizar sierras de corona. La razón es que tienden a pincharse o engancharse fácilmente en el agujero. Es...

  • Page 39

    39 perforación en madera o metal (fig. 21 y 22) utilice el conjunto de mandril para taladro opcional. Cuando lo instale, consulte sección “instalación o desmontaje de la broca”. Ponga el pomo de cambio del modo de accionamiento de forma que el puntero apunte al símbolo m . Para el modelo dhr243 (fig...

  • Page 40

    40 eng905-1 ruido el nivel de ruido a-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma en60745: modelo dhr242 nivel de presión sonora (l pa ): 90 db (a) nivel de potencia sonora (l wa ): 101 db (a) incerteza (k): 3 db (a) modelo dhr243 nivel de presión sonora (l pa ): 89 db (a) nivel de potencia...

  • Page 41

    41 portuguÊs (instruções originais) explicação geral 1 indicador vermelho 2 botão 3 cartucho da bateria 4 marcação de estrela 5 gatilho do interruptor 6 alavanca do interruptor de inversão 7 mandril de mudança rápida para sds-plus 8 linha de cobertura de mudança 9 cobertura de mudança 10 veio 11 man...

  • Page 42

    42 12. Não aponte a ferramenta a ninguém perto quando estiver a trabalhar. A broca pode soltar- se e ferir alguém. 13. Não toque na broca ou partes próximas depois da operação, podem estar quentes e queimar a sua pele. 14. Alguns materiais contêm químicos que podem ser tóxicos. Tenha cuidado para ev...

  • Page 43

    43 se a ferramenta não ligar, a bateria sobreaqueceu. Nesta situação, deixe a bateria arrefecer antes de voltar a carregar o gatilho do interruptor. • tensão baixa da bateria: a capacidade restante da bateria é demasiada baixa e a ferramenta não funcionará. Nesta situação, retire e recarregue a bate...

  • Page 44

    44 instale o punho lateral de modo a que as protuberâncias no punho encaixem nos entalhes no cilindro da ferramenta. Em seguida, aperte o punho rodando para a direita até à posição desejada. Pode ser rodado 360° e preso em qualquer posição. Lubrificante de brocas cubra o cabeçote do encaixe da broca...

  • Page 45

    45 precauÇÃo: • nunca utilize “rotação com martelo” se o mandril de perfuração de mudança rápida estiver instalado na ferramenta. O mandril de perfuração de mudança rápida pode ser danificado. Além disso, o mandril de perfuração pode saltar quando inverter a direcção de rotação da ferramenta. • não ...

  • Page 46

    46 eng905-1 ruído a característica do nível de ruído a determinado de acordo com en60745: modelo dhr242 nível de pressão de som (l pa ): 90 db (a) nível do som (l wa ): 101 db (a) variabilidade (k): 3 db (a) modelo dhr243 nível de pressão de som (l pa ): 89 db (a) nível do som (l wa ): 100 db (a) va...

  • Page 47

    47 dansk (oprindelige anvisninger) illustrationsoversigt 1 rød indikator 2 knap 3 akku 4 stjernemærke 5 afbryder 6 omdrejningsvælger 7 hurtigskift-borpatron for sds-plus 8 skiftedæksellinje 9 skiftedæksel 10 spindel 11 hurtigskift-borpatron 12 rotation med hammerboring 13 låseknap 14 knap til ændrin...

  • Page 48

    48 13. Lad være med at røre ved boret eller nogen af de dele, som er tæt ved boret, umiddelbart efter anvendelsen. De kan være meget varme og være årsag til hudforbrændinger. 14. En del materialer indeholder kemikalier, som kan være giftige. Sørg for at forhindre inhalering af støv og kontakt med hu...

  • Page 49

    49 anvendelse af omdrejningsvælger (fig. 4) denne maskine har en omdrejningsvælger til ændring af omdrejningsretningen. Tryk omdrejningsvælgeren fra a- siden ind for omdrejning med uret eller fra b-siden for omdrejning mod uret. Når omdrejningsvælgeren er i den neutrale stilling, kan afbryderen ikke...

  • Page 50

    50 dybdeanslag (fig. 16) dybdeanslaget er bekvemt til boring af huller af ens dybde. Løsn sidegrebet og sæt dybdeanslaget ind i hullet i sidegrebet. Indstil dybdeanslaget til den ønskede dybde og stram sidegrebet. BemÆrk: • dybdeanslaget kan ikke anvendes i den stilling, hvor det rammer gearhuset. S...

  • Page 51

    51 ekstraudstyr forsigtig: • de i denne brugsanvisning specificerede tilbehørsdele og anordninger anbefales til brug med deres makita- maskine. Brug af andet tilbehør og andre anordninger kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og anordninger til de beskrevne formål. Hvis de har br...

  • Page 52

    52 enh101-17 kun for lande i europa eu-konformitetserklæring makita erklærer, at den følgende maskine (maskiner): maskinens betegnelse: akku-kombinationshammer model nr./ type: dhr242, dhr243 er i overensstemmelse med de europæiske direkti- ver: 2006/42/eu de er fremstillet i overensstemmelse med de...

  • Page 53

    53 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) Περιγραφή γενικής άποψης 1 Κόκκινη ένδειξη 2 Κουμπί 3 Κασέτα μπαταρίας 4 Ένδειξη αστεριού 5 Σκανδάλη ενεργοποίησης 6 Μοχλός-διακόπτης αντιστροφής 7 Σφιγκτήρας ταχείας αλλαγής για sds-plus 8 Γραμμή καλύμματος αλλαγής 9 Κάλυμμα αλλαγής 10 Στροφείο 11 Σφιγκτήρας τρυπανιού ...

  • Page 54

    54 10. Κρατάτε τα χέρια σας μακρυά από τα κινούμενα μέρη. 11. Μην αφήνετε το εργαλείο σε λειτουργία. Λειτουργείτε το εργαλείο μόνο όταν το κρατάτε στα χέρια σας. 12. Μη διευθύνετε το εργαλείο προς άλλα άτομα στην περιοχή λειτουργίας. Η αιχμή μπορεί να πεταχτεί έξω και και να τραυματίσει κάποιον σοβα...

  • Page 55

    55 Σύστημα προστασίας μπαταρίας (μπαταρία ιόντων λιθίου με ένδειξη αστεριού) (Εικ. 2) Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου με ένδειξη αστεριού είναι εξοπλισμένες με σύστημα προστασίας. Αυτό το σύστημα αποκόπτει αυτόματα την ισχύ προς το εργαλείο για να παραταθεί η διάρκεια λειτουργίας της. Το εργαλείο σταματά...

  • Page 56

    56 Περιοριστής ροπής Ο περιοριστής ροπής ενεργοποιείται όταν παρουσιαστεί υπέρβαση κάποιας συγκεκριμένης ροπής. Ο ηλεκτροκινητήρας αποσυμπλέκεται από τον άξονα εξόδου. Όταν συμβεί αυτό, διακόπτεται η περιστροφή της αιχμής. ΠΡΟΣΟΧΗ: • Μόλις ενεργοποιηθεί ο περιοριστής ροπής, απενεργοποιήστε αμέσως το...

  • Page 57

    57 ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: • Ενδέχεται να παρατηρηθεί εκκεντρικότητα στην κίνηση της αιχμής όταν το εργαλείο βρίσκεται σε άεργη λειτουργία. Το εργαλείο κεντράρεται αυτόματα στη διάρκεια της λειτουργίας. Αυτό δεν επηρεάζει την ακρίβεια διάτρησης. Φυσερό (προαιρετικό παρελκόμενο) (Εικ. 19) Μετά από τη διάτρηση τη...

  • Page 58

    58 ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: • Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί να συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία εργαλείου ως στάνταρ εξαρτήματα. Μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με τη χώρα. Eng905-1 Θόρυβος Το τυπικό Α επίπεδο μετρημένου θορύβου καθορίζεται σύμφωνα με το en60745: Μοντέλο dhr242 Στάθμη πίεσης ήχου (l pa ): 90 db ...

  • Page 59

    59 tÜrkÇe (orijinal talimatlar) genel görünüşün açıklanması 1 kırmızı gösterge 2 düğme 3 batarya kartuşu 4 yıldız işareti 5 anahtar tetik 6 ters dönüş mandalı 7 sds-plus için hızlı değişim mandreni 8 değişim kapağı çizgisi 9 değişim kapağı 10 İğ 11 hızlı değişim matkap mandreni 12 kırmalı dönüş 13 k...

  • Page 60

    60 14. Bazı malzemeler zehirli olabilen kimyasallar içerirler. Toz yutmayı ve cilt temasını önlemek için tedbir alın. Malzeme sağlayıcısının güvenlik bilgilerine uyun. Bu talİmatlari saklayin. Uyari: Ürünü kullanırken (defalarca kullanınca kazanılan) rahatlık ve tanıdıklık duygusunun ilgili ürünün g...

  • Page 61

    61 anahtar işlemi (Şek. 3) dİkkat: • batarya kartuşunu alete takmadan önce, anahtar tetiğin düzgün çalıştığından ve bırakıldığında “off” (kapali) pozisyona döndüğünden emin olun. Makinayı çalıştırmak için anahtar tetiği çekin. Makinanın hızı anahtar tetiğin üzerine daha fazla bastırılarak artırılır....

  • Page 62

    62 uç açısı (yontma, raspalama veya kırma sırasında) (Şek. 14 ve 15) uç, istenen açıda sabitlenebilir. Uç açısını değiştirmek için, kilitleme düğmesine basın ve eylem modu değiştirme düğmesini o sembolüne doğru döndürün. Ucu istenen açıya döndürün. Kilitleme düğmesine basın ve eylem modu değiştirme ...

  • Page 63

    63 bakim dİkkat: • kontrol ya da bakım yapmadan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun çıkartılmış olduğundan daima emin olun. • benzin, tiner, alkol ve benzeri maddeleri kesinlikle kullanmayın. Renk değişimi, deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. Aleti emnİyetlİ ve ÇaliŞmaya hazir durumda tutmak...

  • Page 64

    885236a997 ide makita jan-baptist vinkstraat 2, 3070, belgium makita corporation anjo, aichi, japan www.Makita.Com enh101-17 sadece avrupa ülkeleri için ec uygunluk beyanı biz makita corporation beyan ederiz ki aşağıdaki makine(ler): makine adı: kablosuz kombine darbeli matkap model no./ tipi: dhr24...