Makita BUB143 Instruction Manual

Other manuals for BUB143: Instruction Manual

Summary of BUB143

  • Page 1

    Gb cordless blower instruction manual f souffleur sans fil manuel d’instructions d gebläse gebrauchsanleitung i soffiante senza fili manuale di istruzioni nl accu bladblazer gebruiksaanwijzing e sopladora inalámbrica manual de instrucciones p soprador a bateria manual de instruções dk batteridrevet ...

  • Page 2

    1 2 3 4 5 6 1 01938 2 008313 7 8 3 01900 4 01901 5 01899.

  • Page 3

    3 end01-3 symbols the following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil. Symbole die folgen...

  • Page 4

    Take particular care and attention. • noudata erityistä varovaisuutta. • veuillez travailler de façon très soignée et attentive. • Απαιτείται ιδιαίτερη φροντίδα και προσοχή. • besondere umsicht und aufmerksamkeit erforderlich. • Çok dikkatli kullanın. • usare molta cura e fare particolarmente attenz...

  • Page 5

    Danger; be aware of thrown objects. • vaara, varo sinkoutuvia esineitä. • danger : prenez garde aux objets éjectés. • Κίνδυνος, προσέξτε για εκτινασσόμενα αντικείμενα. • gefahr durch herausgeschleuderte objekte. • tehlike; sıçrayan nesnelerden korunun. • pericolo: fare attenzione agli oggetti scagli...

  • Page 6

    Do not expose to moisture. • Älä altista laitetta kosteudelle. • n’exposez pas l’outil à l’humidité. • Να μην εκτίθεται σε υγρασία. • keiner feuchtigkeit aussetzen. • neme maruz bırakmayın. • non esporre all’umidità. • chronić narzędzie przed wilgocią. • stel het gereedschap niet bloot aan vocht. • ...

  • Page 7

    Apenas para os países da união européia não deite equipamentos eléctricos nem baterias no lixo doméstico! De acordo com as directivas europeias 01/19/ue sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e 00//ce sobre baterias e acumuladores e respectivos resíduos e a implemen- tação dessas directi...

  • Page 8

    8 Только для стран ЕС Не утилизируйте электрическое оборудование или батарейный блок вместе с бытовым мусором! Согласно Европейской Директиве 2012/19/ec об утилизации электрического и электронного оборудования, 2006/66/ec для батарей и аккумуляторов и разрядившихся батарей и аккумуляторов в соответс...

  • Page 9

    9 english (original instructions) explanation of general view 1 red indicator button 3 battery cartridge pointer air volume adjusting dial switch trigger garden nozzle 8 blower outlet specifications model bub13 bub183 air volume 0 – . M 3 /min. 0 – . M 3 /min. No load speed (min –1 ) 0 – 18,000 over...

  • Page 10

    10 1. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. 1. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these ar...

  • Page 11

    11 enc00- important safety instructions for battery cartridge 1. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. . Do not disassemble battery cartridge. 3. If operating time has become excessively short...

  • Page 12

    1 assembly caution: always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool. Blowing (fig. 3) for debris blowing, attach garden nozzle to blower outlet, turning clockwise to lock it in place. To remove the garden nozzle, turn it coun...

  • Page 13

    13 franÇais (instructions originales) descriptif 1 indicateur rouge bouton 3 batterie index cadran de réglage du volume d’air gâchette buse pour jardin 8 sortie d’air du souffleur spÉcifications modèle bub13 bub183 volume d’air 0 – , m 3 /min. 0 – , m 3 /min. Vitesse à vide (min –1 ) 0 – 18 000 long...

  • Page 14

    1 11. Utilisez des dispositifs de protection personnelle. Portez toujours des protections pour les yeux. Les risques de blessure seront moins élevés si vous utilisez des dispositifs de sécurité tels qu’un masque antipoussières, des chaussures à semelle antidérapante, une coiffure résistante ou une p...

  • Page 15

    1 enb11- consignes de sÉcuritÉ du souffleur 1. Lorsque vous utilisez le souffleur, portez toujours des lunettes de protection, une casquette et un masque antipoussières. . Pendant l’utilisation du souffleur, ne pointez jamais la buse vers une personne présente à proximité. 3. Avertissement — il y a ...

  • Page 16

    1 . Chargez la batterie tous les six mois si elle reste inutilisée pendant une période prolongée. Description du fonctionnement attention : vérifiez toujours que l’outil est hors tension et que la batterie est retirée avant d’ajuster l’outil ou de vérifier son fonctionnement. Pose ou retrait de la b...

  • Page 17

    1 accessoires en option attention : ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou piè...

  • Page 18

    18 deutsch (originale anleitungen) Übersicht 1 rote anzeige 2 knopf 3 akku zeiger luftmengen-stellrad ein-aus-schalter gartendüse 8 gebläseauslass technische daten modell bub13 bub183 luftmenge 0 – , m 3 /min. 0 – , m 3 /min. Leerlaufdrehzahl (min –1 ) 0 – 18 000 gesamtlänge 8 mm 89 mm 83 mm 8 mm ne...

  • Page 19

    19 11. Benutzen sie schutzausrüstung. Tragen sie stets eine schutzbrille. Sachgemäßer gebrauch von schutzausrüstung (z. B. Staubmaske, rutschfeste sicherheitsschuhe, helm und gehörschutz) trägt zu einer reduzierung der verletzungsgefahr bei. 1. Unbeabsichtigtes einschalten verhüten. Vergewissern sie...

  • Page 20

    0 enb11- sicherheitswarnungen fÜr geblÄse 1. Tragen sie bei der benutzung des gebläses immer eine schutzbrille, kappe und maske. . Richten sie die düse während der benutzung des gebläses niemals auf personen in der nähe. 3. Warnung — bei benutzung auf nassen oberflächen kann ein elektrischer schlag ...

  • Page 21

    1 . Laden sie den akku bei längerer nichtbenutzung alle sechs monate nach. Funktionsbeschreibung vorsicht: vergewissern sie sich vor der durchführung von einstellungen oder funktionsprüfungen der maschine stets, dass die maschine ausgeschaltet und der akku abgenommen ist. Anbringen und abnehmen des ...

  • Page 22

    SonderzubehÖr vorsicht: die folgenden zubehörteile oder vorrichtungen werden für den einsatz mit der in dieser anleitung beschriebenen makita-maschine empfohlen. Die verwendung anderer zubehörteile oder vorrichtungen kann eine verletzungsgefahr darstellen. Verwenden sie zubehörteile oder vorrichtung...

  • Page 23

    3 italiano (istruzioni originali) visione generale 1 indicatore rosso bottone 3 cartuccia batteria indice ghiera di regolazione volume aria interruttore boccaglio da giardino 8 uscita soffiatrice dati tecnici modello bub13 bub183 volume aria 0 – , m 3 /min. 0 – , m 3 /min. Velocità senza carico (min...

  • Page 24

    Sicurezza personale 10. Stare sempre allerta, guardare ciò che si sta facendo e usare buonsenso quando si usa un utensile elettrico. Non usare un utensile elettrico quando si è stanchi o sotto l’influenza di droghe, alcol o farmaci. Un momento di disattenzione operando un utensile elettrico può caus...

  • Page 25

    . Non bisogna mai bloccare l’apertura di aspirazione e/o l’uscita della soffiatrice. Non bloccare l’apertura di aspirazione o l’uscita della soffiatrice per pulire nelle aree polverose. Non usare la soffiatrice con un boccaglio rastremato più piccolo di quello originale, come un nuovo boccaglio otte...

  • Page 26

    Descrizione funzionale attenzione: accertarsi sempre che l’utensile sia spento e di aver rimosso la cartuccia batteria prima di regolarlo o di controllare il suo funzionamento. Installazione o rimozione della cartuccia batteria (fig. 1) attenzione: spegnere sempre l’utensile prima di installare o di...

  • Page 27

    Accessori opzionali attenzione: questi accessori o attrezzi sono consigliati per l’uso con l’utensile makita specificato in questo manuale. L’impiego di qualsiasi altro accessorio o attrezzo può costituire un rischio di lesioni alle persone. Usare gli accessori soltanto per il loro scopo prefissato....

  • Page 28

    8 nederlands (originele instructies) verklaring van algemene gegevens 1 rood verklikkerlampje 2 knop 3 accu pijlteken luchtvolumeregelknop trekkerschakelaar tuinmondstuk 8 bladblazeruitweg technische gegevens model bub13 bub183 luchtvolume 0 – , m 3 /min. 0 – , m 3 /min. Toerental onbelast (min –1 )...

  • Page 29

    9 persoonlijke veiligheid 10. Blijf steeds alert, let goed op wat u doet en gebruik uw gezond verstand bij het bedienen van elektrisch gereedschap. Ga niet met elektrisch gereedschap werken wanneer u moe bent of als u drugs, alcohol of medicijnen hebt ingenomen. Een enkel moment van onachtzaamheid b...

  • Page 30

    30 enb11- veiligheidsvoorschriften voor de bladblazer 1. Draag bij gebruik van de luchtblazer altijd een veiligheidsbril, een hoofddeksel en een stofmasker. . Richt bij gebruik van de luchtblazer nooit het mondstuk op iemand in de nabijheid. 3. Waarschuwing — bij gebruik op een natte ondergrond loop...

  • Page 31

    31 3. Laad de accu op bij een kamertemperatuur van 10 °c – 40 °c. Laat een warme accu afkoelen alvorens hem op te laden. . Laad de accu zeker elk half jaar een keer op, ook als u deze geruime tijd lang niet gebruikt. Beschrijving van de functies let op: zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschake...

  • Page 32

    3 optionele accessoires let op: deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat er gevaar voor persoonlijke verwonding. Gebruik de accessoires of hulpstuk...

  • Page 33

    33 espaÑol (instrucciones originales) explicación de los dibujos 1 indicador rojo botón 3 cartucho de batería puntero dial de regulación del volumen de aire gatillo interruptor boquilla para jardín 8 salida de la sopladora especificaciones modelo bub13 bub183 volumen de aire 0 – , m 3 /min. 0 – , m ...

  • Page 34

    3 seguridad personal 10. Esté alerta, concéntrese en lo que esté haciendo y emplee el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento sin atención mientras se están uti...

  • Page 35

    3 enb11- advertencias de seguridad para la sopladora 1. Utilice siempre gafas de protección, gorra y máscara cuando utilice la sopladora. . No apunte nunca la boquilla a alguien que esté cerca cuando esté utilizando la sopladora. 3. Advertencia — se puede producir una descarga eléctrica si se utiliz...

  • Page 36

    3 3. Cargue el cartucho de batería a una temperatura ambiente de 10 °c – 40 °c. Si un cartucho de batería está caliente, déjelo enfriar antes de cargarlo. . Cargue el cartucho de batería una vez cada seis meses si no lo utiliza durante un periodo de tiempo prolongado. DescripciÓn del funcionamiento ...

  • Page 37

    3 limpieza (fig. 5) de vez en cuando, limpie el exterior de la herramienta utilizando un paño humedecido en agua jabonosa. Para mantener la seguridad y la fiabilidad del producto, las reparaciones y cualquier otro mantenimiento o ajuste deberán ser realizados por los centros de servicio autorizado d...

  • Page 38

    38 portuguÊs (instruções originais) explicação geral 1 indicador vermelho botão 3 bateria ponteiro marcador de regulação do volume de ar gatilho do interruptor boquilha de jardim 8 saída do soprador especificaÇÕes modelo bub13 bub183 volume de ar 0 – , m 3 /min. 0 – , m 3 /min. Velocidade em vazio (...

  • Page 39

    39 11. Use equipamento de protecção individual. Use sempre protecção para os olhos. Equipamento de protecção como máscara anti-poeira, sapatos de segurança anti-derrapantes, capacete ou protecção auditiva utilizados em condições adequadas reduzem os ferimentos pessoais. 1. Evite o arranque involuntá...

  • Page 40

    0 não utilize o soprador com uma boquilha cónica mais pequena do que a original, tal como uma boquilha nova obtida acoplando um tubo de diâmetro muito reduzido ou tubo mais pequeno à extremidade da boquilha. Não utilize o soprador para encher bolas, barcos de borracha ou algo similar. O aumento da r...

  • Page 41

    1 para retirar o cartucho da bateria, deslize-o da ferramenta enquanto desliza o botão na parte da frente do cartucho. Para instalar o cartucho da bateria, alinhe a lingueta no cartucho da bateria com o entalhe na caixa e deslize-o para o lugar. Insira-o por completo até bloquear no lugar com um peq...

  • Page 42

    Eng90-1 ruído o nível de ruído ponderado a típico determinado de acor- do com en0, en103: nível de pressão de som (l pa ): 8 db (a) nível de potência sonora (l wa ): 9 db (a) variabilidade (k): 3 db (a) eng900-1 vibração valor total da vibração (soma vectorial triaxial) determi- nado de acordo com e...

  • Page 43

    3 dansk (oprindelige anvisninger) illustrationsoversigt 1 rød indikator 2 knap 3 akku pil justeringsskive til luftmængde afbryder havemundstykke 8 udblæsning specifikationer model bub13 bub183 luftmængde 0 – , m 3 /min. 0 – , m 3 /min. Omdrejninger ubelastet (min –1 ) 0 – 18 000 længde ialt 8 mm 89 ...

  • Page 44

    1. Forhindring af utilsigtet start. Kontroller, at afbryderen er slået fra (af-stilling), inden der sluttes til strømkilden og/eller akkuen eller værktøjet tages op eller transporteres. Transport af maskiner med en finger på afbryderen eller strømtilslutning af maskiner, hvis afbryder er slået til, ...

  • Page 45

    . Det anbefales kun at anvende blæseren på rimelige tidspunkter – ikke tidligt om morgenen eller sent om aftenen, hvilket kan forstyrre andre mennesker. 8. Det anbefales at anvende en rive eller en kost til at løsne affaldet, inden blæsning udføres. 9. Det anbefales at fugte overfladerne en smule, h...

  • Page 46

    Justeringsskive til luftmængde luftmængden kan indstilles til en af tre indstillinger ved at man drejer justeringsskiven med afbryderen trykket helt ned. Se skemaet herunder angående forholdet mellem tallet på skiven og luftmængden. Tal på drejeskiven luftmængde 3 høj mellem 1 lav 00831 forsigtig: b...

  • Page 47

    Enh01- kun for lande i europa eu-konformitetserklæring vi, makita corporation, erklærer, som den ansvarlige fabrikant, at det (de) følgende makita værktøj: maskinens betegnelse: batteridrevet blæser, batteridrevet haveblæser model nr./ type: bub13, bub183 specifikationer: se oversigten “specifikatio...

  • Page 48

    8 svenska (ursprunglig bruksanvisning) förklaring av allmän översikt 1 röd indikator 2 knapp 3 batterikassett pilmarkering ratt för justering av luftvolym strömbrytare trädgårdsmunstycke 8 utblås specifikationer modell bub13 bub183 luftvolym 0 – , m 3 /min. 0 – , m 3 /min. Obelastat varvtal (min –1 ...

  • Page 49

    9 13. Ta bort eventuell fast nyckel eller skiftnyckel innan du slår på maskinen. En skiftnyckel eller fast nyckel som sitter fast i en roterande del av maskinen kan leda till personskador. 1. Sträck dig inte för långt. Stå alltid med bra fotfäste och balans. Det ger dig bättre kontroll över maskinen...

  • Page 50

    0 1. Håll uppsikt över små barn så att de inte leker med lövblåsmaskinen. 13. Stick inte in fingrar eller andra föremål i insuget eller utblåset. Spara dessa anvisningar. Varning: glÖm inte att strikt följa säkerhetsanvisningarna för den aktuella produkten Även efter det att du blivit van att använd...

  • Page 51

    1 viktigt: använd bara justeringsratten när strömbrytaren har återgått till avstängt läge. Om du vrider ratten innan strömbrytaren har återgått kan maskinen skadas. Låt maskinen vila i minst 1 minuter om du har använt den oavbrutet tills batterikassetten tagit slut innan du fortsätter med ett nytt b...

  • Page 52

    Enh01- endast för europeiska länder eg-försäkran om överensstämmelse vi, makita corporation, intygar härmed som ansvarig tillverkare att följande maskiner från makita: maskinbeteckning: batteridriven lövblås, batteridriven trädgårdslövblås modellnr/typ: bub13, bub183 specifikationer: se tabellen “sp...

  • Page 53

    3 norsk (originalinstruksjoner) forklaring av generell oversikt 1 rød indikator 2 knapp 3 batteripakke peker innstillingsknapp for luftmengde bryter hagemunnstykke 8 blåseutløp spesifikasjoner modell bub13 bub183 luftmengde 0 – , m 3 /min. 0 – , m 3 /min. Hastighet uten belastning (min –1 ) 0 – 18 0...

  • Page 54

    1. Kle deg hensiktsmessig. Ikke bruk løse klær eller smykker. Hold hår, klær og hansker unna deler i bevegelse. Løse klær, smykker og langt hår kan hekte seg fast i deler i bevegelse. 1. Hvis ekstrautstyr brukes for tilkobling av støvsugings- eller oppsamlingsfunksjoner, må du passe på at disse er k...

  • Page 55

    Enc00- viktige sikkerhetsinstruksjoner for batteripakke 1. Før batteripakken tas i bruk, må du lese alle instruksjoner og forholdsregler på (1) batteriladeren, (2) batteriet og (3) produktet som bruker batteriet. . Ikke demonter batteripakken. 3. Hvis brukstiden har blitt betydelig kortere, må du st...

  • Page 56

    Forsiktig: bare bruk innstillingsknappen etter at bryteren er tilbake i av-stillingen (“off”). Verktøyet kan bli skadet hvis hjulet dreies før bryteren returnerer. Hvis verktøyet brukes kontinuerlig til batteripakken er utladet, må verktøyet hvile i minst 1 minutter før du fortsetter med et nytt bat...

  • Page 57

    Enh01- kun for europeiske land eu-samsvarserklæring vi, makita corporation som ansvarlig produsent, erklærer at følgende makita-maskin(er): maskinbetegnelse: trådløs blåser, trådløs hageblåser modellnr./ type: bub13, bub183 spesifikasjoner: se tabellen “spesifikasjoner”. Er serieprodusert og i samsv...

  • Page 58

    8 suomi (alkuperäiset ohjeet) yleisselostus 1 punainen ilmaisin painike 3 akku osoitin ilmamäärän säätöpyörä liipaisinkytkin puutarhasuutin 8 puhaltimen ulostulo tekniset tiedot malli bub13 bub183 ilmamäärä 0 – , m 3 /min. 0 – , m 3 /min. Joutokäyntinopeus (min –1 ) 0 – 18 000 kokonaispituus 8 mm 89...

  • Page 59

    9 1. Estä käynnistys vahingossa. Varmista ennen virtalähteen ja/tai akun kytkemistä tai työkalun nostamista tai kantamista, että kytkin on off- asennossa. Sähkötyökalun kantaminen sormi katkaisimella tai sen liittäminen verkkovirtaan kytkin on-asennossa aiheuttaa helposti tapaturmia. 13. Irrota säät...

  • Page 60

    0 11. Puhallinta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön, joilla on heikentyneitä fyysisiä, aisti- tai henkisiä kykyjä tai joilta puuttuu kokemus ja tieto. 1. Pieniä lapsia täytyy valvoa, jotta he eivät pääse leikkimään puhaltimella. 13. Älä työnnä sormia tai muita esineitä imu- tai puhal...

  • Page 61

    1 kokoaminen huomautus: varmista aina ennen mitään työkalulle tehtäviä toimenpiteitä, että se on sammutettu ja akku irrotettu. Puhaltaminen (kuva 3) kiinnitä roskien puhallusta varten puutarhasuutin puhaltimen poistoaukkoon ja lukitse se paikalleen kääntämällä myötäpäivään. Irrota puutarhasuutin kää...

  • Page 62

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) Περιγραφή γενικής άποψης 1 Κόκκινη ένδειξη 2 Κουμπί 3 Κασέτα μπαταρίας 4 Δείκτης 5 Επιλογέας ρύθμισης όγκου αέρα 6 Σκανδάλη-διακόπτης 7 Ακροφύσιο κήπου 8 Έξοδος φυσητήρα ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο bub13 bub183 Όγκος αέρα 0 – , m 3 /λεπτό 0 – , m 3 /λεπτό Ταχύτητα χωρίς...

  • Page 63

    3 9. Αν δεν είναι δυνατό να αποφευχθεί η λειτουργία ενός ηλεκτρικού εργαλείου σε μέρος με υγρασία, χρησιμοποιήστε ηλεκτρική παροχή που προστατεύεται από διακόπτη κυκλώματος βλάβης γείωσης (gfci). Η χρήση gfci μειώνει τον κίνδυνο για ηλεκτροπληξία. Προσωπική ασφάλεια 10. Όταν χειρίζεστε κάποιο ηλεκτρ...

  • Page 64

    . Υπό συνθήκες κατάχρησης, μπορεί να εξαχθεί υγρό από την μπαταρία. Να αποφεύγετε την επαφή. Αν συμβεί επαφή κατά λάθος, εκπλύνετε με νερό. Αν το υγρό έρθει σε επαφή με τα μάτια, αναζητήστε και ιατρική βοήθεια. Το υγρό που εξάγεται από την μπαταρία μπορεί να προκαλέσει ερεθισμό ή εγκαύματα. Σέρβις 8...

  • Page 65

    . Μην αποτεφρώνετε την κασέτα μπαταρίας ακόμη κι αν παρουσιάζει σοβαρή ζημιά ή είναι εντελώς φθαρμένη. Η κασέτα μπαταρίας μπορεί να εκραγεί στην φωτιά. 8. Να προσέχετε να μη σας πέσει η μπαταρία και να μη συγκρουστεί με κάποιο αντικείμενο. 9. Μην χρησιμοποιείτε κατεστραμμένη μπαταρία. ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔ...

  • Page 66

    ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απενεργοποίηση του εργαλείου και την αφαίρεση της κασέτας μπαταρίας πριν επιχειρήσετε οποιονδήποτε έλεγχο ή συντήρηση του εργαλείου. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ βενζίνη, πετρελαϊκό αιθέρα, διαλυτικό, αλκοόλη ή παρόμοιες ουσίες. Ενδέχεται να προκληθεί αποχρω...

  • Page 67

    TÜrkÇe (orijinal talimatlar) genel görünüşün açıklanması 1 kırmızı gösterge 2 düğme 3 batarya kartuşu 4 İşaretçi 5 hava hacmi ayar kadranı anahtar tetik bahçe tipi nozul 8 Üfleyici çıkışı Özellİkler model bub13 bub183 hava hacmi 0 – , m 3 /dak. 0 – , m 3 /dak. Yüksüz hız (dak –1 ) 0 – 18.000 toplam ...

  • Page 68

    8 13. Elektrikli aleti çalıştırmadan önce üstünde ayar anahtarı varsa çıkarın. Elektrikli aletin hareketli bir parçasına takılı kalan bir anahtar yaralanma sonucu doğurabilir. 1. Fazla ileriye uzanmaya çalışmayın. Her zaman yere sağlam basın ve dengenizi koruyun. Bu beklenmedik durumlarda elektrikli...

  • Page 69

    9 11. Üfleyici fiziksel, duyusal ya da zihinsel yetenekleri kısıtlı olan veya deneyim ya da bilgileri olmayan kişiler tarafından kullanıma uygun değildir. 1. Küçük çocuklar, üfleyiciyle oynamamaları için gözetilmelidir. 13. Emme girişine veya üfleme çıkışına parmak ya da başka bir nesne sokulmamalıd...

  • Page 70

    0 dİkkat: ayar kadranını ancak anahtar tetiği “kapali” konuma döndürdükten sonra kullanın. Tetik kapalı konuma döndürülmeden önce kadranın çevrilmesi alete zarar verebilir. Alet, batarya kartuşu bitene kadar sürekli olarak kullanılmışsa, yeni bir batarya takıp devam etmeden önce aleti 1 dakika dinle...

  • Page 71

    1 enh01- sadece avrupa ülkeleri için ec uygunluk beyanı sorumlu imalatçı olarak biz makita corporation beyan ederiz ki aşağıdaki makita makine (ler): makine adı: akülü Üfleyici, akülü bahçe Üfleyicisi model no./ tipi: bub13, bub183 teknik özellikler: bkz. “Özellİkler” tablosu. Seri üretilmişlerdir v...

  • Page 72

    Polski (oryginalna instrukcja) objaśnienia do widoku ogólnego 1 czerwony wskaźnik przycisk 3 akumulator wskazówka 5 pokrętło regulacji strumienia powietrza 6 włącznik spustowy dysza ogrodowa 8 wylot dmuchawy dane techniczne model bub13 bub183 strumień powietrza 0 – , m 3 /min. 0 – , m 3 /min. Prędko...

  • Page 73

    3 bezpieczeństwo osobiste 10. Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować ostrożność i kierować się zdrowym rozsądkiem. Nie wolno używać elektronarzędzia, będąc zmęczonym albo pod wpływem narkotyków, alkoholu, bądź leków. Chwila nieuwagi podczas pracy może spowodować poważny wypadek. 11. Należ...

  • Page 74

    Enb11- ostrzeŻenia dotyczĄce bezpiecznej eksploatacji dmuchawy 1. Podczas korzystania z dmuchawy należy zawsze nosić gogle ochronne, kask i maskę. . Podczas używania dmuchawy nigdy nie kierować dyszy na żadną osobę znajdującą się w pobliżu. 3. Ostrzeżenie – w przypadku używania narzędzia na mokrej p...

  • Page 75

    Opis dziaŁania przestroga: przed przystąpieniem do regulacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, czy jest ono wyłączone i czy został wyjęty akumulator. Wkładanie lub wyjmowanie akumulatora (rys. 1) przestroga: przed włożeniem lub wyjęciem akumulatora należy koniecznie wyłączyć urządzenie. Podczas w...

  • Page 76

    WyposaŻenie dodatkowe przestroga: zaleca się stosowanie następujących akcesoriów lub przystawek z narzędziem makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek grozi wypadkiem. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z przeznaczeniem. Więcej szcz...

  • Page 77

    РУССКИЙ (Оригинальная инструкция) Объяснение общего вида 1 Красный индикатор 2 Кнопка 3 Батарейный картридж 4 Указатель 5 Регулятор объема воздуха 6 Спусковой ключок 7 Садовое сопло 8 Выдувная розетка ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель bub13 bub183 Объем воздуха 0 – 2,6 м 3 /мин. 0 – 2,6 м 3 /мин. Ск...

  • Page 78

    8 8. При эксплуатации электрического инструмента на улице используйте удлинительный шнур, подходящий для наружного использования. Использование шнура, подходящего для наружного использования, уменьшает опасность поражения электрическим током. 9. Если необходимо использовать электрический инструмент ...

  • Page 79

    9 Использование инструмента с батарейным питанием и уход за ним . Заряжайте только с помощью зарядного устройства, указанного производителем. Зарядное устройство, которое подходит для батарейного блока одного типа, может вызвать риск возникновения пожара при использовании с другим батарейным блоком....

  • Page 80

    80 enc00- ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ БАТАРЕЙНОГО КАРТРИДЖА 1. Перед использованием батарейного картриджа прочитайте все инструкции и предупреждающие отметки на (1) зарядном устройстве для батареи, (2) батарее и (3) изделии, использующем батарею. . Не разбирайте батарейный картридж. 3. Е...

  • Page 81

    81 Регулятор объема воздуха Объем воздуха можно установить на одно из трех значений, поворачивая регулятор при полностью нажатом спусковом ключке. Обращайтесь к приведенной ниже таблице относительно соотношения между номером на регуляторе и объемом воздуха. Номер на регуляторе Объем воздуха 3 Высоки...

  • Page 82

    8 eng900-1 Вибрация Полное значение вибрации (трехкоординатная векторная сумма) было определено в соответствии с en0, en103: Рабочий режим: работа без нагрузки Величина вибрации (a h ): 2,5 м/с или меньше Погрешность (k): 1,5 м/с eng901-1 Указанная величина вибрации была измерена в соответствии со с...

  • Page 83

    83 portuguÊs do brasil (instruções originais) explicação de visão geral 1 indicador vermelho botão 3 bateria indicador seletor de regulação do volume de ar gatilho do interruptor tubo para jardim 8 saída do soprador especificaÇÕes modelo bub13 bub183 volume de ar 0 – , m 3 /min. 0 – , m 3 /min. Velo...

  • Page 84

    8 11. Use equipamento de proteção pessoal. Use sempre óculos de proteção. Equipamentos de segurança como máscaras protetoras contra pó, sapatos de segurança com sola antiderrapante, capacete ou proteção auricular usados de acordo com as condições apropriadas reduzem o risco de ferimentos. 1. Evite a...

  • Page 85

    8 não use o soprador para encher bolas, barcos de borracha, etc. O aumento da rotação do motor pode causar avarias perigosas no ventilador e provocar ferimentos graves. O aquecimento do motor e do circuito de controle pode provocar um incêndio. . Mantenha crianças, espectadores e animais de estimaçã...

  • Page 86

    8 ação do interruptor (fig. 2) precauÇÃo: antes de instalar a bateria na ferramenta, verifique sempre se o gatilho do interruptor funciona normalmente e se retorna para a posição “off” quando soltá-lo. Para ligar a ferramenta, simplesmente aperte o gatilho do interruptor. O volume de ar aumenta à me...

  • Page 87

    8 latvieŠu (tulkojums no oriģinālvalodas) kopskata skaidrojums 1 sarkans indikators poga 3 akumulators 4 rādītājs 5 gaisa daudzuma regulēšanas ciparripa 6 slēdža mēlīte 7 dārza sprausla 8 pūtēja izeja tehniskie dati modelis bub13 bub183 gaisa daudzums 0 – , m 3 /min. 0 – , m 3 /min. Apgriezieni bez ...

  • Page 88

    88 11. Izmantojiet personīgos aizsargpiederumus. Vienmēr valkājiet aizsargbrilles. Lietojot apstākļiem atbilstošus aizsargpiederumus, piemēram, putekļu masku, aizsargapavus ar neslīdošu zoli, aizsargķiveri vai ausu aizsargus, ir mazāks risks gūt ievainojumus. 1. Nepieļaujiet nejaušu iedarbināšanu. P...

  • Page 89

    89 palielinot motora apgriezienus, var salūzt ventilators un radīt bīstamus apstākļus, tādējādi izraisot smagus ievainojumus. Sakarsis motors un vadības ķēde var izraisīt ugunsgrēku. . Raugieties, lai darba laikā pūtēja tuvumā neatrastos bērni, citas personas un dzīvnieki. . Nestrādājiet ar pūtēju l...

  • Page 90

    90 slēdža darbība (2. Att.) uzmanĪbu! Pirms akumulatora uzstādīšanas instrumentā vienmēr pārbaudiet, vai slēdža mēlīte darbojas pareizi un pēc atlaišanas atgriežas stāvoklī “off” (izslēgts). Lai iedarbinātu instrumentu, vienkārši pavelciet slēdža mēlīti. Jo spēcīgāk spiež uz slēdža mēlītes, jo vairā...

  • Page 91

    91 eng901-1 deklarētā vibrāciju emisijas vērtība ir izmērīta saskaņā ar standarta pārbaudes metodi, un to var izmantot viena instrumenta salīdzināšanai ar citu. Tāpat deklarēto vibrāciju emisijas vērtību var izmantot, lai iepriekš novērtētu iedarbību. BrĪdinĀjums! Vibrāciju emisijas vērtība elektroi...

  • Page 92

    9 eesti keel (originaaljuhendid) Üldvaate selgitus 1 punane indikaator nupp 3 aku osuti Õhukoguse reguleerija liuglüliti aiaotsik 8 puhuri väljalaskeava tehnilised andmed mudel bub13 bub183 Õhu kogus 0 – , m 3 /min 0 – , m 3 /min koormuseta kiirus (min –1 ) 0 – 18 000 Üldpikkus 8 mm 89 mm 83 mm 8 mm...

  • Page 93

    93 11. Kasutage isiklikke kaitsevahendeid. Kandke alati silmade kaitset. Tegevuskeskkonnale vastavad isiklikud kaitsevahendid, nagu tolmumask, libisemiskindlad jalanõud, kiiver või kuulmiskaitse, vähendavad kehavigastuste tekkimise ohtu. 1. Vältige iseeneslikku käivitumist. Enne elektrilise tööriist...

  • Page 94

    9 . Puhuriga töötades hoidke lapsed, muud kõrvalised isikud ja lemmikloomad eemal. . Ärge kasutage puhurit avatud akende jms läheduses. . Puhurit on soovitatav kasutada ainult mõistlikul ajal – mitte liiga vara hommikul ega liiga hilja õhtul, mil selle kasutamine võib häirida teisi inimesi. 8. Enne ...

  • Page 95

    9 Õhukoguse reguleerija pöörates reguleerijat ajal, mil liuglüliti on täielikult alla vajutatud, on võimalik valida kolme määratud õhukoguse vahel. Vaadake järgnevat tabelit teabe saamiseks reguleerijale märgitud numbri ja õhukoguse vahelise seose kohta. Number reguleerijal Õhu kogus 3 kõrge keskmin...

  • Page 96

    9 enh01- ainult euroopa riikidele eÜ vastavusdeklaratsioon makita corporation kui vastutustundlik tootja deklareerib, et järgmine makita masin masina nimetus: juhtmevaba puhuja, juhtmevaba aiapuhur mudeli number / tüüp: bub13, bub183 tehnilised andmed: vt tabelit “tehnilised andmed”. Kuulub seeriato...

  • Page 97

    9 lietuviŲ kalba (originali naudojimo instrukcija) bendrojo vaizdo paaiškinimas 1 raudonas indikatorius mygtukas 3 akumuliatoriaus kasetė 4 kreiptuvas oro kiekio reguliavimo ratukas jungiklis sodo antgalis 8 pūtiklio išėjimas techniniai duomenys modelis bub13 bub183 oro tūris 0 – , m 3 /min. 0 – , m...

  • Page 98

    98 1. Apsisaugokite nuo netyčinio įjungimo. Įsitikinkite, kad jungiklis yra išjungimo padėtyje prieš jungdami į elektros šaltinį ir / arba akumuliatorių, paimdami ir nešdami įrankį. Nešti įrankį, uždėjus pirštą ant jungiklio arba prijungiant elektrinius įrankius prie elektros šaltinio, kai jungiklis...

  • Page 99

    99 1. Mažus vaikus reikia prižiūrėti, kad nežaistų su pūtikliu. 13. Nekiškite pirštų ir kitų objektų į įsiurbimo arba išpūtimo angas. IŠsaugokite Šias instrukcijas. ĮspĖjimas! Neleiskite, kad dėl patogumo ar susipažinimo su gaminiu dėl pasikartojančio naudojimosi juo, nukryptumėte nuo tikslaus saugu...

  • Page 100

    100 dĖmesio! Reguliavimo rankenėlę sukite tik gaidukui grįžus į padėtį “off”. Pasukus rankenėlę prieš tai, galima sugadinti įrankį. Jei su įrankiu dirbama be pertraukos, kol išsikrauna akumuliatoriaus kasetė, padarykite bent su min. Pertrauką prieš tęsdami darbą su nauju akumuliatoriumi. Surinkimas ...

  • Page 101

    101 enh01- tik europos šalims eb atitikties deklaracija bendrovė “makita corporation” kaip atsakingoji gamintoja pareiškia, kad šie “makita” aparatai: aparato paskirtis: bevielis pūstuvas, bevielis sodo pūstuvas modelio nr./ tipas: bub13, bub183 techniniai duomenys: žr. Lentelę “techniniai duomenys”...

  • Page 102

    10 简体中文 (原版说明书) 总图说明 1 红色指示灯 2 按钮 3 电池盒 4 指针 5 风量调整拨盘 6 开关扳机 7 园艺喷管 8 吹风机出口 规格 型号 bub143 bub183 气流量 0 – 2.6 m 3 /分钟 0 – 2.6 m 3 /分钟 无负荷速度 (min –1 ) 0 – 18000 整体长度 827 mm 829 mm 843 mm 845 mm 净重 1.7 kg 1.8 kg 1.7 kg 1.9 kg 额定电压 d.C. 14.4 v d.C. 18 v 电池盒 bl1415 bl1430 bl1815 bl1830 因我们持续进行研发项目,这里的规格可能...

  • Page 103

    103 21. 保养电动工具。检查是否有可能影响电动工具操作的 移动部件不对齐或粘合、部件破损和任何其他情况。 如果损坏,使用之前将电动工具进行修理。许多意外 事故是由保养差的电动工具引起的。 22. 保持切割工具锋利和干净。具有锋利切割边缘的适当 保养的切割工具不太容易粘合并且较容易控制。 23. 请考虑到工作条件和要进行的工作,按照操作指南使 用电动工具、附件和工具头等。使用电动工具进行规 定以外的操作可能构成隐患。 电池工具使用和保养 24. 仅使用厂商指定的充电器进行充电。适用于一种类型 电池组的充电器被用于另一种电池组时,可能构成火 灾隐患。 25. 使用电动工具时,请只用特别规定的...

  • Page 104

    Makita corporation anjo, aichi, japan www.Makita.Com bub13-0l-101 ide 注意: 务必完全安装电池盒,直到红色指示灯不可看见为止。 否则,电池盒可能意外掉出工具,导致您或旁边的人受 伤。 请勿强行安装电池盒。如果电池盒不能顺利滑入,则未 插好。 开关操作(图2) 注意: 在将电池盒插入工具之前,务必确认开关扳机能正常开 动,并在放开时能回到“off”位置。 要启动工具,只需拉动开关扳机。通过增加开关扳机上的 压力,可增加气流量。 放开开关扳机将停止。 气流量调节拨盘 通过完全按下开关扳机来转动调节拨盘,可将气流量调节 为任意三个...