Makita DCS550 Instruction Manual - Vedligeholdelse

Other manuals for DCS550: Instruction Manual
Manual is about: Cordless Metal Cutter

Summary of DCS550

  • Page 1

    Gb cordless metal cutter instruction manual f scie circulaire à métaux sans fils manuel d’instructions d akku-metallsäge betriebsanleitung i sega circolare a batteria per istruzioni per l’uso metallo nl accu metaal cirkelzaag gebruiksaanwijzing e cortadora de metal inalámbrica manual de instruccione...

  • Page 2

    2 1 014166 2 012128 3 007524 4 007525 5 007526 6 007527 7 007528 8 007529 1 2 3 4 5 7 6 8 9 10 11 13 12 14 15 16 17 18.

  • Page 3

    3 9 007530 10 007531 11 007534 12 007532 13 001145 14 007533 13 19 20 8 8 7 21 22 23 24 25 26.

  • Page 4: Specifications

    4 english (original instructions) explanation of general view specifications • due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. • specifications and battery cartridge may differ from country to country. • weight, with battery ...

  • Page 5: Save These Instructions.

    5 not in line with the blade. Kickback could cause the tool to jump backwards, but kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken. 10. When blade is binding, or when interrupting a cut for any reason, release the trigger and hold the tool motionless in the materia...

  • Page 6: Save These Instructions.

    6 7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire. 8. Be careful not to drop or strike battery. 9. Do not use a damaged battery. 10. Follow your local regulations relating to disposal of battery. Save th...

  • Page 7: Assembly

    7 tool, press the lock-off lever and pull the switch trigger with the lock-off lever being pressed. Note: • use a cotton stick to wipe the dirt off the lens of lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or it may lower the illumination. • do not use gasoline, thinner or the like to clean the ...

  • Page 8: Optional Accessories

    8 both carbon brushes should be replaced at the same time. Use only identical carbon brushes. Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take out the worn carbon brushes, insert the new ones and secure the brush holder caps. (fig. 14) to maintain product safety and reliability, repairs, any ...

  • Page 9: Spécifications

    9 franÇais (instructions d’origine) descriptif spÉcifications • Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à des modifications sans préavis. • les spécifications et la batterie peuvent varier d’un p...

  • Page 10

    10 causes du choc en retour et avertissements afférents - le choc en retour est une réaction soudaine de l’outil qui peut survenir lorsque la lame est coincée, pincée ou désalignée : la scie, hors de contrôle, se soulève alors et quitte la pièce en se dirigeant vers l’utilisateur. - lorsque la lame ...

  • Page 11: Conservez Ces

    11 25. Pendant l’utilisation de l’outil, portez des lunettes de protection ainsi que des protections auditives. 26. Utilisez toujours les lames spécifiées dans ce manuel. N’utilisez pas de disques abrasifs. Conservez ces instructions. Avertissement : ne vous laissez pas tromper (au fil d’une utilisa...

  • Page 12: Assemblage

    12 • surchargé : l’outil fonctionne de manière à créer un courant anormalement élevé. Dans ce cas, relâchez la gâchette située sur l’outil et arrêtez l’application ayant provoqué la surcharge de l’outil. Ensuite, tirez à nouveau sur la gâchette pour redémarrer l’outil. Si l’outil ne démarre pas, la ...

  • Page 13: Maintenance

    13 causerait une surchauffe du moteur et un dangereux choc en retour, risquant d’entraîner une blessure grave. • si l’outil a fonctionné de façon continue jusqu’à ce que la batterie soit épuisée, laissez-le reposer pendant 15 minutes avant de recommencer avec une nouvelle batterie. • ne tentez jamai...

  • Page 14

    14 remarque : • certains éléments de la liste peuvent être inclus en tant qu’accessoires standard dans le coffret de l’outil envoyé. Ils peuvent varier suivant les pays. Bruit eng905-1 les niveaux de bruit pondéré a typiques ont été mesurés selon la norme en60745 : niveau de pression sonore (l pa ) ...

  • Page 15: Technische Angaben

    15 deutsch (originalanweisungen) erklärung der gesamtdarstellung technische angaben • aufgrund unserer beständigen forschungen und weiterentwicklungen sind Änderungen an den hier angegebenen technischen daten ohne vorankündigung vorbehalten. • die technischen daten und der akkublock können in den ei...

  • Page 16

    16 ursachen für rückschlag und entsprechende warnhinweise - ein rückschlag entsteht als plötzliche reaktion auf ein eingeklemmtes, fest sitzendes oder falsch ausgerichtetes sägeblatt und führt zum unkontrollierten springen des werkzeugs aus dem werkstück zum bediener. - wenn das sägeblatt abgeklemmt...

  • Page 17: Bewahren Sie Diese

    17 22. Gefahr: versuchen sie niemals, abgesägtes material zu entfernen, während das sägeblatt läuft. Achtung: das sägeblatt läuft nach dem ausschalten nach. 23. Setzen sie das werkzeug mit der großen auflagefläche des gleitschuhs auf den teil des werkstücks, der fest abgestützt wird, und nicht auf d...

  • Page 18: Montage

    18 achtung: • setzen sie den akkublock unbedingt ganz ein, bis der rote bereich nicht mehr zu sehen ist. Andernfalls kann der akkublock versehentlich aus dem werkzeug fallen und sie oder umstehende personen verletzen. • wenden sie beim einsetzen des akkublocks keine gewalt an. Wenn der akkublock nic...

  • Page 19: Betrieb

    19 dann sechskantschraube, außenflansch und sägeblatt ab. Zum montieren des sägeblatts befolgen sie die einbauprozedur rückwärts. Die schraube im uhrzeigersinn fest anziehen. (abb. 8) vergessen sie beim austausch des sägeblatts nicht, die angefallenen sägespäne und staubpartikel vom oberen und unter...

  • Page 20: Sonderzubehör

    20 austausch der kohlebürsten (abb. 13) entfernen und überprüfen sie die kohlebürsten in regelmäßigen abständen. Ersetzen sie diese, wenn sie bis zur verschleißgrenze abgenutzt sind. Halten sie die kohlebürsten sauber und sorgen sie dafür, dass sie locker in den halterungen liegen. Beide kohlebürste...

  • Page 21: Caratteristiche Tecniche

    21 italiano (istruzioni originali) spiegazione della vista generale caratteristiche tecniche • le caratteristiche tecniche riportate di seguito sono soggette a modifiche senza preavviso in virtù del nostro programma continuo di ricerca e sviluppo. • le caratteristiche tecniche e le batterie possono ...

  • Page 22

    22 che provoca il sollevamento improvviso dell’utensile, il quale, se non adeguatamente controllato, può allontanarsi dal pezzo in lavorazione e muoversi in direzione dell’operatore. - quando è ostacolata o bloccata dalla chiusura delle due estremità del taglio, la lama entra in fase di stallo e la ...

  • Page 23: Conservare Queste

    23 25. Indossare occhiali e protezioni acustiche durante l’uso. 26. Utilizzare esclusivamente le lame indicate nel presente manuale. Non utilizzare dischi abrasivi. Conservare queste istruzioni. Avvertenza: non lasciare che la familiarità acquisita con il prodotto (dovuta all’uso ripetuto) provochi ...

  • Page 24: Montaggio

    24 accensione dell’utensile e interrompere l’operazione che ne ha provocato il sovraccarico. Azionare di nuovo l’interruttore di accensione per riavviare l’utensile. In caso di mancato avvio dell’utensile, si è verificato un surriscaldamento della batteria. In questa situazione occorre far raffredda...

  • Page 25: Manutenzione

    25 possono verificare pericolosi contraccolpi che possono determinare lesioni personali gravi. • se si utilizza continuativamente l’utensile fino al completo scaricamento della batteria, attendere 15 minuti prima di continuare a utilizzarlo con una nuova batteria. • non torcere né forzare l’utensile...

  • Page 26

    26 standard. Gli accessori standard possono differire da paese a paese. Rumore eng905-1 il tipico livello di rumore ponderato “a” è determinato in conformità con la norma en60745: livello di pressione sonora (l pa ): 78 db (a) variazione (k): 3 db (a) il livello acustico in funzionamento può superar...

  • Page 27: Technische Gegevens

    27 nederlands (originele instructies) verklaring van algemene gegevens technische gegevens • als gevolg van ons doorlopende onderzoeks- en ontwikkelingsprogramma, zijn de technische gegevens van dit gereedschap onderhevig aan veranderingen zonder voorafgaande kennisgeving. • specificaties en accu’s ...

  • Page 28

    28 8. Gebruik nooit een beschadigde of verkeerde bouten en ringen om het zaagblad mee te bevestigen. De bouten en ringen voor de bevestiging van het zaagblad zijn speciaal ontworpen voor gebruik met uw gereedschap voor optimale prestaties en veilig gebruik. Oorzaken van terugslag en aanverwante waar...

  • Page 29: Bewaar Deze Instructies.

    29 23. Plaats het bredere deel van de zool van het gereedschap op het deel van het werkstuk dat goed is ondersteund, en niet op het deel dat omlaag valt nadat de zaagsnede gemaakt is. 24. Probeer nooit een zaagsnede te maken met het gereedschap ondersteboven in een bankschroef geklemd. Dit is uiters...

  • Page 30: Onderdelen Aanbrengen/

    30 het gereedschap zal tijdens gebruik automatisch stoppen wanneer het gereedschap en/of de accu zich in een van de volgende omstandigheden bevinden: • overbelasting: het gereedschap wordt gebruikt op een manier die ertoe leidt dat een abnormaal hoge stroomsterkte uit de accu wordt getrokken. Laat i...

  • Page 31: Onderhoud

    31 let op: • steek de accu altijd zo ver mogelijk in het gereedschap totdat deze met een klik wordt vergrendeld. Als u het rode deel aan de bovenkant van de knop kunt zien, is de accu niet goed aangebracht. Steek de accu zo ver mogelijk erin tot het rode deel niet meer zichtbaar is. Als u dit niet d...

  • Page 32

    32 andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijk letsel opleveren. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor de aangegeven gebruiksdoeleinden. Mocht u meer informatie willen hebben over deze accessoires, dan kunt u contact opnemen met uw plaatselijke makita-servicecentru...

  • Page 33: Especificaciones

    33 espaÑol (instrucciones originales) explicación de los dibujos especificaciones • debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí descritas están sujetas a cambios sin previo aviso. • las especificaciones y el cartucho de la batería pueden variar de un p...

  • Page 34

    34 causas de contragolpes y advertencias al respecto - un contragolpe es una reacción repentina provocada por un disco mal alineado, alabeado o mellado, que hace que una herramienta incontrolada se levante y se aleje de la pieza de trabajo hacia el operario. - cuando el disco está mellado o alabeado...

  • Page 35: Guarde Estas

    35 guarde estas instrucciones. Advertencia: no deje que la comodidad o la familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad del producto en cuestión. El mal uso o la no observancia de las normas de seguridad expuestas en es...

  • Page 36: Montaje

    36 la herramienta se detendrá automáticamente durante el funcionamiento si la herramienta y/o la batería se someten a los siguientes estados: • sobrecarga: la herramienta se utiliza de una forma que hace que consuma una cantidad anómalamente alta de corriente. En ese caso, suelte el interruptor disp...

  • Page 37: Mantenimiento

    37 no está completamente bloqueado. Insértelo completamente hasta que la parte roja quede oculta. De lo contrario, el cartucho puede desprenderse accidentalmente de la herramienta y causar lesiones al operario o a alguna persona que se encuentre cerca. • asegúrese de desplazar la herramienta suaveme...

  • Page 38

    38 • hojas con puntas de carburo • tope lateral (regla de guía) • tornillo de mano m5 x 20 • muelle de compresión 6 • llave allen 5 • gafas de seguridad • batería y cargador originales de makita nota: • algunos elementos de la lista se pueden incluir en el paquete de la herramienta como accesorios e...

  • Page 39: Especificações

    39 portuguÊs (instruções de origem) descrição geral especificaÇÕes • devido à pesquisa e desenvolvimento constantes, estas especificações estão sujeitas a alteração sem aviso prévio. • as especificações e o cartucho da bateria podem ser diferentes consoante o país. • peso, com a bateria, de acordo c...

  • Page 40: Guarde Estas Instruções.

    40 atira a rapidamente a unidade na direcção do operador. - se a lâmina fica torta ou não alinhada no corte, os dentes na parte posterior da lâmina podem enterrar-se na superfície superior da peça de trabalho, fazendo com a lâmina suba para fora do corte e salte na direcção do operador. O recuo é o ...

  • Page 41: Instruções De Segurança

    41 instruÇÕes de seguranÇa importantes enc007-8 relativas À bateria 1. Antes de utilizar a bateria, leia as instruções e chamadas de atenção de: (1) o carregador da bateria, (2) a bateria e (3) o produto que utiliza a bateria. 2. Não desmonte a bateria. 3. Se o tempo de utilização com a bateria se t...

  • Page 42: Montagem

    42 profundidade de corte pretendida, fixe a base apertando a alavanca. Para cortes mais limpos e seguros, defina a profundidade de corte de forma a que não mais de um dente de uma lâmina seja projectado abaixo da peça de trabalho. Utilizar uma profundidade de corte correcta reduz o potencial para re...

  • Page 43: Manutenção

    43 para obter cortes limpos, mantenha a linha de corte a direito e a velocidade de avanço uniforme. Se o corte não seguir de forma adequada a linha de corte pretendida, não tente rodar ou forçar a ferramenta novamente para a linha de corte. Ao fazê-lo poderá dobrar a lâmina e levar a recuos perigoso...

  • Page 44

    44 aviso: • a emissão de vibração durante a utilização real da ferramenta eléctrica pode ser diferente do valor de emissão declarado, dependendo da forma como a ferramenta é utilizada. • certifique-se de que identifica medidas de segurança, para proteger o operador, que são baseadas numa estimativa ...

  • Page 45: Specifikationer

    45 dansk (originalvejledning) forklaring til generel oversigt specifikationer • på grund af vores løbende forsknings- og udviklingsprogram kan specifikationerne heri ændres uden forudgående varsel. • specifikationerne og batteripakken kan variere fra land til land. • vægt, inklusive batteripakken, i...

  • Page 46: Gem Disse Instruktioner.

    46 arbejdsemnets øverste overflade, så klingen løftes ud af savsnittet og springer tilbage mod operatøren. Tilbageslag skyldes forkert brug af værktøjet og/eller forkerte betjeningsprocedurer eller betingelser og kan undgås ved at træffe de nødvendige forsigtighedsregler som beskrevet nedenfor. 9. H...

  • Page 47: Gem Disse Instruktioner.

    47 (2) batteriet og (3) det produkt, som batteriet anvendes i. 2. Skil ikke batteripakken ad. 3. Hvis driftstiden bliver betydeligt kortere, skal du straks ophøre med brugen. Brug kan medføre risiko for overophedning, risiko for forbrændinger eller endog eksplosion. 4. Hvis du får elektrolyt i øjnen...

  • Page 48: Montering

    48 et låsehåndtag forhindrer, at kontaktgrebet trækkes op ved et uheld. Værktøjet startes ved at trykke låsehåndtaget ind og trække i kontaktgrebet. Slip kontaktgrebet for at stoppe. Advarsel: • af hensyn til deres sikkerhed er værktøjet forsynet med et låsehåndtag, der forhindrer, at værktøjet star...

  • Page 49: Vedligeholdelse

    49 af arbejdsemnet, og fastgør det med skruen forrest på værktøjets basis. Det gør det også muligt at foretage flere skæringer med ens bredde. Vedligeholdelse forsigtig: • sørg altid for, at værktøjet er slukket, og at batteripakken er taget ud, før de forsøger at udføre inspektion eller vedligehold...

  • Page 50: Εργαλείου

    50 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Πρωτογενείς οδηγίες) Περιγραφή γενικής όψης ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ • Λόγω του συνεχόμενου προγράμματος που εφαρμόζουμε για έρευνα και ανάπτυξη, τα τεχνικά χαρακτηριστικά στο παρόν έντυπο υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση. • Τα τεχνικά χαρακτηριστικά και η μπαταρία ενδέχεται να δι...

  • Page 51

    51 8. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ στο δίσκο ροδέλες ή μπουλόνια που είναι φθαρμένα ή έχουν λάθος μέγεθος. Οι ροδέλες και τα μπουλόνια του δίσκου είναι ειδικά σχεδιασμένα για το εργαλείο που διαθέτετε, ώστε να παρέχουν βέλτιστη απόδοση και ασφάλεια λειτουργίας. Αιτίες κλοτσήματος και σχετικές προειδοποιήσ...

  • Page 52: Ασφαλειασ

    52 ενώ ο δίσκος κινείται. ΠΡΟΣΟΧΗ: Ο δίσκος εξακολουθεί να περιστρέφεται μετά το σβήσιμο. 23. Τοποθετήστε το πλατύτερο τμήμα της βάσης του εργαλείου σε εκείνο το τμήμα του τεμαχίου εργασίας που στηρίζεται σταθερά, και όχι στο τμήμα εκείνο που θα πέσει όταν θα εκτελεστεί η κοπή. 24. Ποτέ μη δοκιμάσετ...

  • Page 53: Συναρμολογηση

    53 εργαλείο και να τραυματίσει εσάς ή κάποιον παρευρισκόμενο. • Μην εισάγετε με τη βία την κασέτα μπαταρίας. Αν η κασέτα δεν ολισθαίνει με ευκολία, δεν την εισαγάγατε σωστά. Σύστημα προστασίας μπαταρίας (Μπαταρία ιόντων λιθίου με την ένδειξη άστρου) (Εικ. 2) Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου με ένδειξη άστ...

  • Page 54: Λειτουργια

    54 Όταν αλλάζετε δίσκους, βεβαιωθείτε να καθαρίσετε επίσης το πάνω και κάτω προστατευτικό δίσκου από συσσωρευμένο θραύσματα και σωματίδια. Ωστόσο, οι ενέργειες αυτές δεν αντικαθιστούν την ανάγκη να ελέγχετε τη λειτουργία του κάτω προστατευτικό πριν από κάθε χρήση. Αποθήκευση εξαγωνικού άλεν (Εικ. 9)...

  • Page 55

    55 Για να διατηρείται η ΑΣΦΑΛΕΙΑ και η ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑ του προϊόντος, οι εργασίες επισκευής, καθώς και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης, θα πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της makita, και πάντοτε με τη χρήση ανταλλακτικών της makita. ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΠΡΟΣΟΧΗ...

  • Page 56

    Makita corporation anjo, aichi, japan 885282-990 www.Makita.Com ala.