Makita DFJ202 Instruction Manual - El-Sikkerhedsregler

Manual is about: Cordless Fan Jacket

Summary of DFJ202

  • Page 1

    En cordless fan jacket instruction manual fr blouson ventilé sans fil manuel d’instructions de akku-klima-jacke betriebsanleitung it giacca ventilata senza fili istruzioni per l’uso nl elektrisch geventileerde jas gebruiksaanwijzing es chamarra ventilada inalámbrica manual de instrucciones pt jaquet...

  • Page 2: Warning:

    2 english (original instructions) the following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. Warning: read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious inj...

  • Page 3: Electrical Safety

    3 • if any abnormality is found, contact your local service center for repair. • keep maintenance labels and nameplate. If they become unreadable or missing, contact your local service center for repair. • choose appropriate fan speed in accordance with the usage environment for continuous use. • th...

  • Page 4: Important Safety

    4 important safety instructions for battery cartridge caution: only use genuine makita batter- ies. Use of non-genuine makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the makita warranty for the ma...

  • Page 5: Tips For Maintaining

    5 for commercial transports e.G. By third parties, forwarding agents, special requirement on packaging and labeling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required. Please also observe possibly more detailed national regulations. T...

  • Page 6

    6 material • due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. • specifications and battery cartridge may differ from country to country. • operating time may differ depending on battery type, charging status, and usage conditi...

  • Page 7

    7 open the cover and connect the usb cable (not included) with the power supply port (22) of the battery holder. And then connect the other end of the cable with the device and turn on the switch (23) next to the usb port. The battery holder (with the battery) supplies dc5v, 2.1a. The usb cable can ...

  • Page 8: Avertissement :

    8 franÇais (instructions d’origine) les symboles utilisés pour l’appareil sont indiqués ci- dessous. Assurez-vous d’avoir bien compris leur signification avant d’utiliser l’appareil. Avertissement : veuillez lire l’ensemble des avertissements et consignes de sécurité. Le non-respect des avertissemen...

  • Page 9

    9 • ne mettez le blouson ventilé sous tension que lorsque vous le portez. • ne placez pas votre doigt dans le ventilateur. Veillez particulièrement à ne pas laisser les enfants jouer avec le blouson ventilé. • les enfants, les personnes handicapées et toutes les personnes insensibles aux température...

  • Page 10: Sécurité En Matière

    10 de la drogue, de l’alcool ou des médicaments. • ne laissez pas le blouson ventilé dans un lieu où la température est élevée, par exemple dans un véhicule en plein soleil. La partie en plastique pourrait fondre et être endommagée. • si vous prévoyez de ne pas utiliser le blouson pendant une périod...

  • Page 11: Conseils Pour Garantir Une

    11 risque de surchauffe, de brûlures, voire d’explosion. • en cas de mauvaise utilisation, du liquide peut fuir de la batterie ; évitez tout contact ! Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue. • ne court...

  • Page 12: Conservez Ces

    12 comprise entre 10 °c et 40 °c (50 °f et 104 °f). • si la batterie est chaude, laissez-la refroidir avant de la charger. • chargez la batterie si vous ne l’avez pas utilisée pendant une période prolongée (plus de six mois). • pour garantir une durée de service optimale de la batterie, rechargez-la...

  • Page 13

    13 installation de la batterie sur son support ou retrait de celle-ci (fig. 3) attention : • tenez fermement le support de la batterie et la batterie lors de l’installation ou du retrait de la batterie. Si vous ne tenez pas fermement le support de la batterie et la batterie, ils risquent de glisser ...

  • Page 14

    14 le support de batterie (avec la batterie) peut fonctionner comme une alimentation externe pour les périphériques usb. Ouvrez le cache et branchez le câble usb (non fourni) dans le port d’alimentation (22) du support de la batterie. Branchez ensuite l’autre extrémité du câble à l’appareil et mette...

  • Page 15: Warnung:

    15 deutsch (originalanweisungen) im folgenden sind die im zusammenhang mit diesem gerät verwendeten symbole dargestellt. Machen sie sich vor der benutzung des geräts unbedingt mit diesen symbolen vertraut! Warnung: lesen sie alle sicherheitswarnungen und - anweisungen aufmerksam durch. Wenn die aufg...

  • Page 16

    16 • schalten sie die klima-jacke nur dann ein, wenn sie sie tragen. • fassen sie keinesfalls mit den fingern in den lüfter. Achten sie insbesondere darauf, dass kinder nicht mit der klima- jacke spielen. • kinder, körperlich beeinträchtigte oder auf temperatur empfindlich reagierende personen, z. B...

  • Page 17: Sicherheit Beim Umgang

    17 kunststoffbestandteile schmelzen und schäden verursachen. • entfernen sie vor einer längeren einlagerung den akkuhalter und den akkublock aus der jacke und entfernen sie den akkublock aus dem akkuhalter. • dieses gerät ist nicht für die medizinische anwendung in krankenhäusern bestimmt. Sicherhei...

  • Page 18

    18 • der akkublock darf nicht zerlegt werden. • falls die betriebsdauer erheblich kürzer wird, beenden sie den betrieb umgehend. Andernfalls besteht die gefahr einer Überhitzung sowie die gefahr von verbrennungen und sogar einer explosion. • bei unsachgemäßem gebrauch kann flüssigkeit aus dem akku a...

  • Page 19: Tipps Für Eine Maximale

    19 bestimmungen, die möglicherweise weitere maßnahmen vorschreiben. Offene kontakte müssen abgeklebt oder abgedeckt werden und der akku muss so verpackt werden, dass er in der verpackung nicht verrutschen kann. Tipps für eine maximale nutzungsdauer von akkus • ein voll aufgeladener akkublock darf ni...

  • Page 20

    20 material • aufgrund unserer beständigen forschungen und weiterentwicklungen sind Änderungen an den hier angegebenen technischen daten ohne vorankündigung vorbehalten. • die technischen daten und der akkublock können in den einzelnen ländern abweichungen aufweisen. • die betriebszeit variiert je n...

  • Page 21

    21 innenreißverschlüssen (abb. 13) fließt der luftstrom durch die nacken- und Ärmelöffnungen. Für modelle mit kapuze (abb. 14) tragen sie die kapuze mit aufgesetztem helm. Die vom lüfter kommende luft strömt durch den helm und kühlt ihren kopf. Akkutasche (abb. 15) zum aufbewahren des akkuhalters (m...

  • Page 22: Avvertenza:

    22 italiano (istruzioni originali) di seguito sono riportati i simboli utilizzati per l’apparecchio. È importante comprenderne il significato prima dell’uso. Avvertenza: leggere tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza. La mancata osservanza delle istruzioni e delle avvertenze potrebbe provo...

  • Page 23

    23 bambini non giochino con la giacca ventilata. • i bambini, i disabili e chiunque sia insensibile alla temperatura, ad esempio persone con insufficienza circolatoria sanguigna, devono evitare l’uso della giacca. • se si rileva una qualsiasi anomalia, contattare il centro assistenza di zona per pro...

  • Page 24: Sicurezza Elettrica

    24 • questo dispositivo non è destinato all’uso medico negli ospedali. Sicurezza elettrica 1. Non inserire chiodi, fili, ecc. Nella porta di alimentazione usb. In caso contrario, un corto circuito potrebbe provocare fumo e incendi. 2. Non collegare l’alimentazione alla porta usb. In caso contrario p...

  • Page 25: Suggerimenti Per

    25 può causare un elevato flusso di corrente con conseguenti surriscaldamenti, possibili ustioni e persino guasti. • non conservare la giacca, il vano batteria e la batteria in ambienti in cui la temperatura possa raggiungere o superare i 50 °c. • non smaltire la batteria nel fuoco, anche se graveme...

  • Page 26

    26 dfj400, dfj401 (fig. 2) (1) aggancio per il distintivo del nome (2) aggancio per il distintivo del braccio (3) reggimanica (4) tasca batteria (5) gancio della ventola (6) bottone a pressione (7) unità di ventilazione (8) cavo di alimentazione (11) imbottitura per le spalle (12) tasca in rete per ...

  • Page 27

    27 installazione del set di filtri (accessorio opzionale) (fig. 9) il set di filtri protegge l’unità di ventilazione da polveri e pulviscolo. Si consiglia di utilizzare il set di filtri in luoghi di lavoro polverosi. Installare il filtro spugna (17) sull’unità di ventilazione, quindi applicarvi sopr...

  • Page 28

    28 utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso dichiarato. Per l’assistenza e per ulteriori informazioni sugli accessori, rivolgersi al centro assistenza makita di zona. • set di filtri • batteria e caricabatterie originali makita nota: • alcuni degli accessori elencati potrebbero essere inclu...

  • Page 29: Waarschuwing:

    29 nederlands (originele instructies) hieronder staan de symbolen die voor het apparaat worden gebruikt. Zorg ervoor dat u weet wat ze betekenen alvorens het apparaat te gebruiken. Waarschuwing: lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies. Het niet volgen van de waarschuwingen en instruc...

  • Page 30

    30 • steek uw vinger niet in de ventilatoreenheid. Let er met name goed op dat kinderen niet spelen met de geventileerde jas. • kinderen, gehandicapte personen en iedereen die gevoelig is voor temperatuur, bijvoorbeeld een persoon met een slechte bloedsomloop, mogen de jas niet gebruiken. • als een ...

  • Page 31: Elektrische Veiligheid

    31 • dit product is niet bedoeld voor medisch gebruik in ziekenhuizen. Elektrische veiligheid 1. Steek geen spijker, draad, enz. In de usb- voedingspoort. Als u dat toch doet, kan kortsluiting leiden tot rookontwikkeling en brand. 2. Sluit de voeding niet aan op de usb-poort. Als u dat toch doet, be...

  • Page 32: Tips Voor Een Lange

    32 • sluit de accu niet kort: 1. Raak de accupolen niet aan met enig geleidend materiaal. 2. Bewaar de accu niet op een plaats waar deze in aanraking kan komen met andere metalen voorwerpen, zoals spijkers, munten, enz. 3. Stel de accu niet bloot aan water of regen. Kortsluiting van de accu kan leid...

  • Page 33: Bewaar Deze

    33 bewaar deze instructies. (zie het laatste deel van deze gebruiksaanwijzing voor alle afbeeldingen.) dfj202, dfj203, dfj300, dfj301 (zie afb. 1) (1) lus voor naamkaartje (2) lus voor armkaartje (3) mouwophouder (4) accuzak (5) ventilatorhaak (6) drukknoop (7) ventilatoreenheid (8) voedingskabel al...

  • Page 34

    34 de ventilatoreenheid in de jas aanbrengen en eruit verwijderen (zie afb. 4, 5 en 6) bevestig de ventilatorhaak aan de ventilatoreenheid en steek hem door de jas zodat de ventilatorhaak uw broekriem vastklemt. De ventilatorhaak is nuttig voor comfortabeler bewegen. Bevestig de ventilatoreenheid aa...

  • Page 35

    35 goed werkt, stopt u met het gebruik van de jas en neemt u contact op met ons erkende servicecentrum. • gebruik nooit benzine, wasbenzine, thinner, alcohol, enz. Dit kan leiden tot verkleuren, vervormen of barsten. De jas reinigen maak de ventilatoreenheid en de accuhouder los van de jas voordat u...

  • Page 36: Advertencia:

    36 espaÑol (instrucciones originales) se utilizan los siguientes símbolos para el equipo. Asegúrese de que comprende su significado antes del uso. Advertencia: lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. La no observancia de las advertencias y las instrucciones puede provocar ...

  • Page 37

    37 los niños no jueguen con la chamarra ventilada. • los niños, las personas discapacitadas o cualquiera que sea poco sensible a la temperatura, por ejemplo una persona con mala circulación sanguínea, deberán abstenerse de usar la chamarra. • si se detecta una anomalía, póngase en contacto con su ce...

  • Page 38: Seguridad En Materia De

    38 • este aparato no se ha diseñado para uso médico en hospitales. Seguridad en materia de electricidad 1. No inserte un clavo, un cable, etc. En el puerto de la fuente de alimentación usb. De lo contrario un cortocircuito puede provocar humo y fuego. 2. No conecte la fuente de alimentación a un pue...

  • Page 39: Consejos Para Conseguir

    39 • no cortocircuite el cartucho de la batería: 1. No toque los terminales con un material conductor. 2. Evite guardar el cartucho de la batería en un recipiente con otros objetos metálicos, como clavos, monedas, etc. 3. No exponga el cartucho de la batería al agua o a la lluvia. Un cortocircuito p...

  • Page 40: Guarde Estas

    40 guarde estas instrucciones. (consulte en la parte final de este manual de instrucciones todas las ilustraciones.) dfj202, dfj203, dfj300, dfj301 (fig. 1) (1) presilla para placa identificativa (2) presilla para placa de brazo (3) sujeción para mangas (4) bolsillo para la batería (5) gancho para e...

  • Page 41

    41 cartucho de la batería, mantenga pulsado el botón (14) de la parte frontal del cartucho y retírelo del soporte de la batería. Instalación o extracción de la unidad del ventilador en la chamarra (fig. 4, 5 y 6) acople el gancho para el ventilador en la unidad del ventilador y páselo a través de la...

  • Page 42

    42 precauciÓn: • asegúrese de apagar siempre la chamarra y extraer el cartucho de la batería antes de intentar realizar cualquier trabajo de inspección o mantenimiento en ella. Si la chamarra no se enciende o si se detecta un defecto con un cartucho de la batería totalmente cargado, limpie los termi...

  • Page 43: Aviso:

    43 portuguÊs (instruções de origem) descrição dos símbolos utilizados no equipamento. Certifique-se de que compreende os seus significados, antes da utilização. Aviso: leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. O não cumprimento dos avisos e instruções pode resultar na ocorrência de ch...

  • Page 44: Segurança Elétrica

    44 • as crianças, pessoas deficientes ou qualquer pessoa insensível à temperatura, por exemplo, uma pessoa com má circulação sanguínea, devem evitar usar a jaqueta. • se for detetada alguma anomalia, contacte o centro de assistência local para reparações. • mantenha as etiquetas de manutenção e a pl...

  • Page 45: Importantes Instruções De

    45 contrário, um curto-circuito pode causar fumo e incêndios. 2. Não ligue a fonte de alimentação à porta usb. Caso contrário, existe um risco de incêndio. A porta usb só se destina a carregar dispositivos de tensão inferior. Coloque sempre a tampa na porta usb quando não estiver a carregar um dispo...

  • Page 46: Sugestões Para O Máximo

    46 • não guarde a jaqueta, suporte da bateria e a bateria em locais onde a temperatura possa atingir ou exceder 50°c. • não incinere a bateria, nem mesmo se esta estiver irremediavelmente danificada ou completamente gasta. Pode explodir e causar um incêndio. • não a deixe cair e evite o choque com o...

  • Page 47

    47 (6) botão de pressão (7) ventoinha (8) cabo de alimentação (11) proteção de ombro (12) bolso em malha para saco de gelo apenas para dfj401 (9) borracha anti-derrapante (10) capuz alimentação (todos os modelos) tempo de funcionamento (hora aproximada) material • devido à pesquisa e desenvolvimento...

  • Page 48

    48 precauÇÃo: • a jaqueta ventilada funciona com a entrada de ar cuja temperatura e humidade são inferiores à superfície corporal. A jaqueta ventilada pode não funcionar se a temperatura e/ou a humidade do ar forem superiores à temperatura e/ou humidade na jaqueta. Ação do interruptor (fig. 10) para...

  • Page 49: Advarsel:

    49 dansk (originalvejledning) her vises de symboler, der benyttes til udstyret. Vær sikker på, at du forstår deres betydning, før du bruger udstyret. Advarsel: læs alle sikkerhedsadvarslerne og alle instruktionerne. Det kan medføre elektrisk stød, brand og/ eller alvorlig personskade, hvis du ikke o...

  • Page 50: El-Sikkerhedsregler

    50 lokale servicecenter angående reparation. • gem vedligeholdelsesmærkater og navneplade. Hvis de ikke længere kan læses eller er blevet væk, skal du kontakte dit lokale servicecenter angående reparation. • vælg den passende ventilatorhastighed i henhold til brugsmiljøet for kontinuerlig brug. • de...

  • Page 51: Vigtige

    51 der ikke oplades en enhed med lavere spænding. Vigtige sikkerhedsinstruktioner for batteripakke forsigtig: brug kun originale makita- batterier. Brug af uoriginale makita-batterier, eller batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre eksplosion af batteri med brand, personskade og beskadig...

  • Page 52: Tips Til, Hvordan Du

    52 • undgå at tabe eller slå på batteriet. • undlad brug af et beskadiget batteri. • overhold de lokale bestemmelser med hensyn til bortskaffelse af batteri. • de indeholdte lithium-ion- batterier er underlagt betingelserne i lovgivningen vedrørende farligt gods. For kommercielle transporter fx af t...

  • Page 53

    53 strøm (alle modeller) driftstid (omtrentligt antal timer) materiale • på grund af vores løbende forsknings- og udviklingsprogram kan specifikationerne heri ændres uden forudgående varsel. • specifikationerne og batteripakken kan variere fra land til land. • driftstiden kan muligvis variere afhæng...

  • Page 54

    54 knappen, ændres hastigheden fra høj til medium, medium til lav, og lav til høj. Indikatoren for lufthastighed (20) viser den aktuelle lufthastighed. For at slukke skal du trykke og holde på tænd/sluk- knappen igen. Turboknap (fig. 10) ved tryk på turboknappen (19) kører jakken i turbotilstand for...

  • Page 55: Προειδοποιηση:

    55 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Πρωτογενείς οδηγίες) Τα παρακάτω παρουσιάζουν τα σύμβολα που χρησιμοποιούνται για το προϊόν. Βεβαιωθείτε ότι κατανοείτε τη σημασία τους πριν από τη χρήση. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τις οδηγίες. Αν δεν ακολουθήσετε όλες τις προειδοποιήσεις και τι...

  • Page 56

    56 • Ποτέ μην κοιμηθείτε φορώντας το αεριζόμενο σακάκι. Η απότομη πτώση της θερμοκρασίας του σώματος μπορεί να βλάψει την υγεία σας. • Μην ενεργοποιείτε το αεριζόμενο σακάκι αν δεν το φοράτε. • Μην βάλετε το δάχτυλό σας στη μονάδα του ανεμιστήρα. Ειδικά, δώστε προσοχή στα παιδιά ώστε να μην παίζουν ...

  • Page 57: Μπαταρίας

    57 θερμότητα, τα λάδια και τις αιχμηρές άκρες. • Μην φοράτε το σακάκι όταν βρίσκεστε κάτω από την επήρεια ναρκωτικών ουσιών, αλκοόλ ή φαρμάκων. • Μην αφήνετε το αεριζόμενο σακάκι σε χώρο με υψηλή θερμοκρασία, μέσα σε αυτοκίνητο που το κτυπά ο ήλιος. Διαφορετικά, το πλαστικό μέρος μπορεί να λιώνει κα...

  • Page 58

    58 προφύλαξης στο (1) φορτιστή μπαταρίας, (2) στην μπαταρία και (3) στο προϊόν στο οποίο χρησιμοποιείται η μπαταρία. • Μην αποσυναρμολογήσετε την κασέτα μπαταρίας. • Αν ο χρόνος λειτουργίας της μπαταρίας είναι υπερβολικά σύντομος, διακόψτε αμέσως τη λειτουργία. Αν συνεχίσετε, μπορεί να επέλθει ο κίν...

  • Page 59: Μπαταρίας

    59 Παρακαλείσθε επίσης να τηρήσετε τους ενδεχομένως πιο λεπτομερείς εθνικούς κανονισμούς. Καλύψτε με ταινία ή άλλο κάλυμμα τις ανοικτές επαφές και συσκευάστε τη μπαταρία κατά τέτοιον τρόπο ώστε να μην μπορεί να μετακινηθεί μέσα στη συσκευασία. Συμβουλές για τη διατήρηση της μέγιστης διάρκειας ζωής τ...

  • Page 60

    60 Χρόνος λειτουργίας (ώρες κατά προσέγγιση) Υλικό • Λόγω του συνεχόμενου προγράμματος που εφαρμόζουμε για έρευνα και ανάπτυξη, τα τεχνικά χαρακτηριστικά στο παρόν έντυπο υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση. • Τα τεχνικά χαρακτηριστικά και η μπαταρία ενδέχεται να διαφέρουν από χώρα σε χώρα. • Ο...

  • Page 61

    61 Ο δείκτης ταχύτητας αέρα (20) εμφανίζει την τρέχουσα ταχύτητα του αέρα. Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία, πιέστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί ισχύος και πάλι. Κουμπί γρήγορης λειτουργίας (Εικ. 10) Πατώντας το κουμπί γρήγορης λειτουργίας (19), το σακάκι τίθεται στη γρήγορη λειτουργία για γ...

  • Page 62: Uyari:

    62 tÜrkÇe (orijinal talimatlar) makine için kullanılan simgeler aşağıda gösterilmiştir. Makineyi kullanmaya başlamadan önce bu simgelerin ne anlama geldiğini öğrenin. Uyari: tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Verilen uyarılara ve talimatlara uyulmaması elektrik çarpmasına, yangına v...

  • Page 63: Elektrik Güvenliği

    63 ısıya duyarlı olmayan kişiler ceketi kullanmamalıdırlar. • anormal bir durum tespit ederseniz, onarım için size en yakın servis merkezine danışın. • bakım etiketlerini ve ürün etiketini çıkarmayın. Okunamaz hale gelir veya düşerse, yenisi için size en yakın servis merkezine danışın. • sürekli kul...

  • Page 64: Aküyle Ilgili Önemli

    64 gerilim aygıtı şarj edilmiyorken, usb bağlantı noktasının kapağını daima kapalı tutun. Aküyle ilgili önemli güvenlik talimatları dİkkat: yalnızca orijinal makita akülerini kullanın. Orijinal makita aküleri dışındaki akülerin kullanılması veya aküler üzerinde değişiklik yapılması durumunda akü pat...

  • Page 65: Akünün Öngörülen

    65 • akünün bertarafıyla ilgili yönetmelikleri dikkate alın. • Ürünle gelen lityum aküler tehlikeli malzemeler mevzuatı gereksinimlerine tabidir. Üçüncü taraflarca, nakliye firmaları tarafından vb. Gerçekleştirilen ticari gönderiler için, paketleme ve etiketlemeye ilişkin özel gereksinimler mutlaka ...

  • Page 66

    66 güç (tüm modeller) Çalışma süresi (saat cinsinden yaklaşık) malzeme • sürekli yapılan araştırma ve geliştirmelerden dolayı, burada belirtilen özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. • Özellikler ve akü ülkeye göre farklılıklar gösterebilir. • Çalışma süresi akü tipine, şarj durumuna...

  • Page 67

    67 hava akış kontrolü (Şekil 11, 12, 13, ve 14) kararlı bir akış sağlamak için ceketin boynundaki düğmeyi kapatın. (Şekil 11) ceketin içine üflenen havayı iç fermuarları kapatarak veya açarak kontrol edebilirsiniz. İç fermuarları açtığınızda (Şekil 12) havanın büyük bir bölümü boyun açıklığından yük...

  • Page 68: Varning:

    68 svenska (originalanvisningar) följande symboler används för utrustningen. Se till att du förstår innebörden av dem innan du använder maskinen. Varning: läs igenom alla säkerhetsvarningar och anvisningar. Underlåtenhet att följa varningar och anvisningar kan leda till elektrisk stöt, brand och/ell...

  • Page 69: Elsäkerhet

    69 ska avstå från att använda jackan. • om någon avvikelse upptäcks ska du kontakta en serviceverkstad för reparation. • behåll skötseletiketter och märkskylten. Om de blir oläsliga eller försvinner ska du kontakta en serviceverkstad för reparation. • välj lämpliga fläkthastighet i enlighet med anvä...

  • Page 70: Viktiga

    70 viktiga säkerhetsanvisningar för batterikassetten fÖrsiktighet: använd endast äkta makita- batterier. Användning av oäkta makita-batterier eller batterier som har modifierats kan resultera i att batteriet exploderar och orsakar eldsvåda, personskada eller skada på föremål. Det upphäver även makit...

  • Page 71: Tips För Att Bevara

    71 • de medföljande litiumjonbatterierna omfattas av lagen om transport av farligt gods. För kommersiella transporter, t.Ex. Av tredje part eller speditör, måste särskilda krav på förpackning och märkning följas. För iordningställandet av det föremål som ska transporteras krävs att en säkerhetsrådgi...

  • Page 72

    72 drifttid (ungefärliga timmar) material • på grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specifikationer ändras utan föregående meddelande. • specifikationer och batterikassett kan variera från land till land. • drifttiden kan variera beroende på batterityp och användning...

  • Page 73

    73 (med batteri) inuti jackan. Anslut strömkabeln med batterihållaren och placera den därefter i fickan. Batterihållaren för 10,8 v passar i denna ficka. Ansluta usb-enheter (fig. 16) fÖrsiktighet: • anslut endast enheter som är kompatibla med usb-porten för strömförsörjning. I annat fall kan det or...

  • Page 74: Advarsel:

    74 norsk (originalinstruksjoner) nedenfor ser du symbolene som brukes for dette utstyret. Forsikre deg om at du forstår hva symbolene betyr før du begynner å bruke verktøyet. Advarsel: les alle sikkerhetsrelevante advarsler og alle instruksjoner. Hvis du ikke følger alle advarslene og instruksjonene...

  • Page 75: Elektrisk Sikkerhet

    75 • kontakt ditt lokale servicesenter for reparasjon hvis det oppstår feil. • behold vedlikeholdsetikettene og navneplaten. Hvis disse ikke kan leses eller de faller av, kontakt ditt lokale servicesenter for reparasjon. • velg riktig viftehastighet i henhold til bruksmiljøet for kontinuerlig bruk. ...

  • Page 76: Viktige

    76 viktige sikkerhetsinstruksjoner for batteriet forsiktig: bruk kun originale makita- batterier. Bruk av andre batterier enn originale makita-batterier, eller batterier som har blitt endret, kan føre til at batteriet sprekker og forårsaker brann, personskader og materielle skader. Det vil også ugyl...

  • Page 77: Tips For Å Opprettholde

    77 • de medfølgende litiumionbatteriene er underlagt kravene i lovgivningen for farlige varer. For kommersielle transporter f.Eks. Gjennom tredjeparter, transportører, må spesielle krav på pakning og merking overholdes. For klargjøring av gjenstanden som skal sendes, er det nødvendig å konsultere en...

  • Page 78

    78 driftstid (omtrentlig time) materiale • som følge av vårt kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan de tekniske dataene endres uten ytterligere forvarsel. • tekniske data og batteri kan variere fra land til land. • driftstiden kan variere avhengig av batteritype, ladestatus og bruksforho...

  • Page 79

    79 koble til usb-enheter (fig. 16) forsiktig: • koble kun til enheter som er kompatibel med usb-strømforsyningsporten. Ellers kan det medføre funksjonsfeil for batteriholderen. Batteriholderen (med batteri) kan brukes som ekstern strømforsyning for usb-enheten. Åpne dekselet og koble usb-kabelen (ik...

  • Page 80: Varoitus:

    80 suomi (alkuperäiset ohjeet) laitteessa on käytetty seuraavia symboleja. Varmista ennen käyttöä, että ymmärrät niiden merkityksen. Varoitus: lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja käyttöohjeet. Varoitusten ja ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan vamma...

  • Page 81: Sähköturvallisuus

    81 • jos takissa ilmenee jotakin tavallisuudesta poikkeavaa, ota yhteyttä paikalliseen huoltoedustajaan. • Älä hävitä pesu- ja tuotenimimerkintöjä. Jos ne muuttuvat lukukelvottomiksi tai katoavat, pyydä paikallista huoltoedustajaa korjaamaan ne. • valitse tuulettimen nopeus, joka sopii jatkuvaan käy...

  • Page 82: Akkua Koskevia Tärkeitä

    82 paikalleen, kun et lataa pienjännitelaitetta. Akkua koskevia tärkeitä turvallisuusohjeita huomio: käytä vain aitoja makita-akkuja. Jos laitteessa käytetään muita kuin makita-akkuja tai jos käytettävään akkuun on tehty muutoksia, seurauksena voi olla akun hajoaminen, mikä voi aiheuttaa tulipalon, ...

  • Page 83: Vihjeitä Akun Käyttöiän

    83 • hävitä akku paikallisten määräysten mukaisesti. • laitteessa olevia litiumioniakkuja on käsiteltävä vaarallisia aineita koskevien säädösten mukaisesti. Esimerkiksi kolmansien osapuolten tai huolintaliikkeiden tekemissä kaupallisissa kuljetuksissa on otettava huomioon pakkausta ja pakkausmerkint...

  • Page 84

    84 toiminta-aika (tuntia, arvioitu) materiaali • jatkuvan tutkimus- ja kehitysohjelman vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa tässä mainittuja teknisiä ominaisuuksia ilman ennakkoilmoitusta. • tekniset ominaisuudet ja akku saattavat vaihdella maakohtaisesti. • toiminta-aika voi vaihdella akun tyypin, lat...

  • Page 85

    85 akkutasku (kuva 15) takin sisäpuolella on tasku akkupidikkeen (ja akun) säilytystä varten. Kytke virtajohto akkupidikkeeseen ja aseta akkupidike sitten taskuun. Tähän taskuun sopii 10,8 v:n akkupidike. Usb-laitteiden kytkeminen (kuva 16) huomio: • kytke vain laitteita, jotka ovat yhteensopivia us...

  • Page 86: Brīdinājums:

    86 latvieŠu (oriģinālās instrukcijas) zemāk ir attēloti simboli, kas attiecas uz ierīci. Pirms ekspluatācijas pārliecinieties, vai izprotat to nozīmi. BrĪdinĀjums: izlasiet visus drošības brīdinājumus un visus norādījumus. Ja netiek ievēroti visi brīdinājumi un norādījumi, var saņemt elektriskās str...

  • Page 87: Elektrodrošība

    87 cirkulāciju, nav ieteicams valkāt jaku. • ja atklājat novirzes, nekavējoties sazinieties ar vietējo servisa centru, lai salabotu. • saglabājiet apkopes etiķetes un datu plāksnīti. Ja tās kļūst nesalasāmas vai pazūd, sazinieties ar vietējo servisa centru, lai salabotu. • piemērotu ventilatora ātru...

  • Page 88: Svarīgi Drošības

    88 kamēr nenotiek zemsprieguma ierīču uzlāde, vienmēr aizveriet vāciņu usb portam. Svarīgi drošības norādījumi akumulatora kasetnes lietošanai uzmanĪbu: izmantojiet tikai oriģinālo makita akumulatoru. Izmantojot akumulatoru, kas nav oriģinālais makita, vai akumulatoru, kurš ir pārveidots, var izrais...

  • Page 89: Padomi Maksimālā

    89 sasniegt vai pārsniegt 50 °c (122 °f). • nesadedziniet akumulatora kasetni pat tad, ja tā ir nopietni bojāta vai ir pilnīgi nolietota. Akumulatora kasetne ugunī var eksplodēt. • uzmanieties, lai nenomestu vai nesasistu akumulatoru. • neizmantojiet bojātu akumulatoru. • ievērojiet vietējos noteiku...

  • Page 90

    90 jauda (visiem modeļiem) ekspluatācijas laiks (aptuvenās stundas) materiāls • nepārtrauktās izpētes un attīstības programmas īstenošanas rezultātā šeit norādītie tehniskie dati bez brīdinājuma var tikt mainīti. • tehniskie dati un akumulatora kasetne dažādās valstīs var atšķirties. • ekspluatācija...

  • Page 91

    91 ir zemāks nekā ķermeņa virsmai. Atvēsinošā jaka var nedarboties, ja apkārtējās vides temperatūra un/vai mitruma līmenis ir augstāks nekā jakā. Slēdža darbība (10. Att.) lai jaku ieslēgtu, nospiediet un paturiet nospiest jaudas pogu (21). Jaku ieslēdzot, darbojas gaisa plūsmas liela ātruma režīms....

  • Page 92: Įspėjimas:

    92 lietuviŲ kalba (originali instrukcija) toliau nurodyti įrangai naudojami simboliai. Prieš pradėdami jį naudoti, įsitikinkite, kad suprantate jų reikšmes. ĮspĖjimas: perskaitykite visus saugos įspėjimus ir visus nurodymus. Jei bus nesilaikoma toliau pateiktų įspėjimų ir nurodymų, gali kilti elektr...

  • Page 93

    93 • Šią striukę draudžiama naudoti neįgaliesiems ir visiems asmenims, kurie yra jautrūs temperatūrai, pavyzdžiui, žmonėms, kurių kraujo apytaka yra prasta. • kilus kokių nors neįprastų veikimo sutrikimų, kreipkitės į vietos techninės priežiūros centrą dėl remonto. • išsaugokite priežiūros ženklus i...

  • Page 94: Elektros Sauga

    94 elektros sauga 1. Nekiškite į usb maitinimo lizdą jokių vinių, vielų ir pan. Antraip gali įvykti trumpasis jungimas ir prietaisas gali pradėti rūkti bei sukelti gaisrą. 2. Nejunkite maitinimo šaltinio prie usb prievado. Antraip gali kilti gaisras. Usb prievadas skirtas tik žemos įtampos prietaisu...

  • Page 95: Patarimai, Ką Daryti, Kad

    95 lietaus. Trumpasis jungimas akumuliatoriuje gali sukelti stiprią srovę, perkaitimą, galimus nudegimus ar net akumuliatoriaus gedimą. • nelaikykite striukės, akumuliatoriaus laikiklio ir akumuliatoriaus kasetės tose vietose, kur temperatūra gali siekti arba viršyti 50 °c (122 °f). • nedeginkite ak...

  • Page 96

    96 (7) ventiliatoriaus blokas (8) maitinimo kabelis tik modeliams dfj203 ir dfj301 (9) neslystantis guminis (10) gobtuvas dfj400, dfj401 (2 pav.) (1) kilpelė vardinei kortelei (2) kilpelė vardinei kortelei ant rankovės kabinti (3) rankovės laikiklis (4) kišenė akumuliatoriui (5) ventiliatoriaus kabl...

  • Page 97

    97 akumuliatoriaus laikiklio įdėjimas (7 ir 8 pav.) sujunkite akumuliatoriaus laikiklį ir striukės maitinimo kabelį. Akumuliatoriaus laikiklį galite kabinti ant savo juosmens diržo. 18 v ir 14,4 v akumuliatorių laikikliams akumuliatoriaus laikiklis atlieka apsaugos nuo numetimo funkciją. Norėdami nu...

  • Page 98

    98 perspĖjimas: • Šiuos papildomus priedus arba įtaisus rekomenduojama naudoti su šioje instrukcijoje nurodytu „makita“ bendrovės įrankiu. Naudojant bet kokius kitus papildomus priedus arba įtaisus, gali kilti pavojus sužeisti žmones. Naudokite tik nurodytam tikslui skirtus papildomus priedus arba į...

  • Page 99: Hoiatus:

    99 eesti (originaaljuhendid) järgnevalt kirjeldatakse seadmel kasutatavaid sümboleid. Veenduge enne seadme kasutamist, et olete nende tähendusest aru saanud. Hoiatus: lugege läbi kogu ohutusteave ja juhised. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjel võib tekkida elektrilöök, tulekahju ja/või tõsin...

  • Page 100: Elektriohutus

    100 • hoidke hooldusetiketid ja andmesilt alles. Kui need on muutunud loetamatuks või puuduvad, siis pöörduge parandamiseks kohaliku hooldusteeninduskeskuse poole. • valige pidevaks kasutamiseks sobiv ventilaatori kiirus vastavalt kasutuskeskkonnale. • seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. El...

  • Page 101: Tähtsad Ohutusjuhised

    101 tähtsad ohutusjuhised akukasseti kasutamiseks ettevaatust: kasutage ainult makita originaalakusid. Muude kui makita algupäraste akude või muudetud akude kasutamine võib tuua kaasa aku plahvatuse ning põhjustada tulekahju, kehavigastusi ja ainelist kahju. Sellisel juhul kaotab kehtivuse ka makita...

  • Page 102: Nõuandeid Aku

    102 • kõrvaldage kasutuskõlbmatuks muutunud aku vastavalt kohalikele jäätmekäitluseeskirjadele. • liitiumioonakudele kohaldatakse ohtlikele kaupadele kehtivaid õigusakte. Kaubanduslike vedude korral (nt kolmandate isikute või ekspedeerijate poolt) tuleb järgida pakendamise ja tähistamise erinõudeid....

  • Page 103

    103 tööaeg (umbes, tundides) materjal • meie uurimis- ja arendusprogrammi jätkumise tõttu võivad siin esitatud tehnilised andmed ette teatamata muutuda. • spetsifikatsioonid ja akukassett võivad riigiti erineda. • tööaeg võib olla erinev, sõltudes aku tüübist, laetuse tasemest ja kasutustingimustest...

  • Page 104

    104 akutasku (joon. 15) tasku on ette nähtud (akuga) akuhoidiku hoidmiseks jope sees. Ühendage toitejuhe akuhoidikuga ja seejärel pange see taskusse. Sellesse taskusse sobib 10,8 v akuhoidik. Usb-seadmete ühendamine (joon. 16) ettevaatust: • Ühendage usb-toiteallika porti ainult sellega ühilduvaid s...

  • Page 105: Ostrzeżenie:

    105 polski (oryginalna instrukcja) poniżej przedstawiono symbole stosowane w przypadku omawianego urządzenia. Przed rozpoczęciem jego użytkowania należy upewnić się, że są one zrozumiałe. OstrzeŻenie: należy zapoznać się z wszystkimi zasadami bezpieczeństwa i zaleceniami. Niezastosowanie się do wspo...

  • Page 106

    106 • nigdy nie spać w kurtce wentylowanej. Gwałtowne obniżenie temperatury ciała może szkodzić zdrowiu. • włączać kurtkę wentylowaną wyłącznie po założeniu. • nie wkładać palca w wentylator. Zachować szczególną ostrożność i nie dopuszczać, aby dzieci bawiły się kurtką wentylowaną. • dzieci, osoby n...

  • Page 107: Zasady Bezpieczeństwa

    107 chronić przed ciepłem, olejem i ostrymi krawędziami. • nie nosić kurtki, gdy jest się pod wpływem narkotyków, alkoholu bądź leków. • nie pozostawiać kurtki wentylowanej w miejscach o wysokiej temperaturze, takich jak nasłoneczniony samochód. W przeciwnym wypadku części z tworzywa sztucznego mogą...

  • Page 108

    108 wystąpienia obrażeń ciała lub pożaru. • przed użyciem akumulatora należy zapoznać się ze wszystkimi zaleceniami i znakami ostrzegawczymi na (1) ładowarce do akumulatora, (2) akumulatorze i (3) produkcie, w którym będzie używany akumulator. • nie demontować akumulatora. • jeśli czas pracy uległ z...

  • Page 109: Wskazówki Dotyczące

    109 w celu przygotowania towaru do wysyłki należy skonsultować się ze specjalistą ds. Materiałów niebezpiecznych. Należy również przestrzegać prawdopodobnie bardziej szczegółowych przepisów krajowych. Zakleić taśmą lub zabezpieczyć otwarte styki, a następnie zapakować akumulator w sposób uniemożliwi...

  • Page 110

    110 czas pracy (około godziny) materiał • ze względu na stale prowadzone prace badawczo- rozwojowe, podane tu dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia. • dane techniczne i akumulator mogą się różnić w poszczególnych krajach. • czas pracy może różnić się w zależności od typu akumulatora, s...

  • Page 111

    111 sterowanie przepływem powietrza (rys. 11, 12, 13 i 14) w celu zachowania stałego przepływu powietrza należy zamknąć przycisk znajdujący się z tyłu kołnierza kurtki. (rys. 11) istnieje możliwość sterowania przepływem powietrza wewnątrz kurtki poprzez zapięcie lub odpięcie wewnętrznego zamka błysk...

  • Page 112: Figyelem:

    112 magyar (eredeti útmutató) az alábbiakban a berendezésre vonatkozó szimbólumok láthatóak. Használat előtt bizonyosodjon meg arról, hogy ismeri ezek jelentését. Figyelem: minden biztonsági figyelmeztetést és utasítást olvasson el. Amennyiben nem veszi figyelembe a figyelmeztetéseket, és nem tartja...

  • Page 113

    113 • ne kapcsolja be a ventilátor- hűtésű kabátot, amikor nem hordja. • ne helyezze ujját a ventilátoregységbe. Különösen ügyeljen arra, hogy gyermekek ne játsszanak a ventilátor- hűtésű kabáttal. • gyermekek, fogyatékkal élő személyek vagy bárki, aki például rossz vérkeringés miatt érzékeny a mele...

  • Page 114: Elektromos Biztonság

    114 akkumulátortartót és az akkumulátort a kabátról, és vegye ki az akkumulátort az akkumulátortartóból. • a termék nem használható kórházakban gyógyászati céllal. Elektromos biztonság 1. Ne helyezzen szöget, huzalt stb. Az usb-tápaljzatba. Ellenkező esetben a rövidzárlat füstöt és tüzet okozhat. 2....

  • Page 115: Tippek Az Akkumulátor

    115 • ne zárja rövidre az akkumulátort: 1. Ne érjen az érintkezőkhöz elektromosan vezető anyagokkal. 2. Ne tárolja az akkumulátort más fémtárgyakkal, pl. Szögekkel, érmékkel stb. Egy helyen. 3. Ne tegye ki az akkumulátort víz vagy eső hatásának. Az akkumulátor rövidzárlata nagy áramerősséget, túlmel...

  • Page 116: Őrizze Meg Ezt Az

    116 • az optimális élettartam biztosítása érdekében a használat után teljesen fel kell tölteni az akkumulátort. Őrizze meg ezt az ÚtmutatÓt. (az illusztrációkért lásd a jelen használati utasítás alkatrészlistáját.) dfj202, dfj203, dfj300, dfj301 (1. ábra) (1) hurok a névkitűző számára (2) hurok a ka...

  • Page 117

    117 fogja erősen az akkumulátortartót és az akkumulátort, azok kicsúszhatnak a kezei közül, ami az akkumulátortartó és az akkumulátor károsodásához, de akár személyi sérüléshez is vezethet. Az akkumulátor (15) beszereléséhez illessze az akkumulátor nyelvét az akkumulátortartón található vájatba, maj...

  • Page 118

    118 • ha nem használja, illetve a töltést követően távolítsa el az usb-kábelt, és zárja be a fedelet. • az usb-port melletti kapcsoló bekapcsolt állapotában az akkumulátor folyamatosan merül. Mindig kapcsolja ki a kapcsolót, ha nem használja az egységet. VigyÁzat: • ellenőrzés vagy karbantartás előt...

  • Page 119: Výstraha:

    119 slovenČina (pôvodné pokyny) nasledujú symboly, ktoré sa pre toto zariadenie používajú. Pred použitím musíte porozumieť ich významu. VÝstraha: prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a pokyny. Nedodržiavanie výstrah a pokynov môže mať za následok úraz zasiahnutím elektrickým prúdom, požiar ale...

  • Page 120

    120 • do jednotky ventilátora nestrkajte prst. Dávajte pozor najmä na to, aby sa s bundou nehrali deti. • deti, osoby s hendikepom alebo ktokoľvek, kto neznáša teplo, napríklad osoby so slabým obehom krvi, nesmú bundu používať. • ak zistíte nezrovnalosť, o opravu požiadajte miestne servisné stredisk...

  • Page 121: Elektrická Bezpečnosť

    121 elektrická bezpečnosť 1. Do napájacieho usb portu nestrkajte klince, drôt a pod. V opačnom prípade môže dôjsť k skratu s následkom dymenia a požiaru. 2. Zdroj napájania nepripájajte k usb portu. V opačnom prípade existuje riziko požiaru. Usb port je určený len na nabíjanie nízkonapäťového zariad...

  • Page 122: Rady Na Udržanie

    122 prehriatiu, možným popáleninám či dokonca prebitiu. • neskladujte bundu, držiak akumulátora a akumulátor na miestach s teplotou dosahujúcou alebo presahujúcou 50 °c (122 °f). • akumulátor nespaľujte, ani keď je vážne poškodený alebo úplne opotrebovaný. Akumulátor môže v ohni explodovať. • dávajt...

  • Page 123

    123 (7) jednotka ventilátora (8) sieťový kábel (11) horný zadný diel s vypchávkou (12) sieťové vrecko na blok s ľadom len pre dfj401 (9) guma prti šmýkaniu (10) kapucňa napájanie (pre všetky modely) prevádzkový čas (približný počet hodín) materiál • kvôli pokračujúcemu programu výskumu a vývoja sa t...

  • Page 124

    124 upozornenie: • bunda s ventilátorom funguje na princípe nasávania vzduchu, ktorého teplota a vlhkosť sú nižšie než na povrchu tela. Bunda s ventilátorom nemusí fungovať, ak sú teplota a/alebo vlhkosť okolitého vzduchu vyššie než je teplota a/alebo vlhkosť vzduchu v bunde. Funkcie spínačov (obr. ...

  • Page 125: Varování:

    125 Česky (originální návod) v popisu jsou využity následující symboly. Před použitím se ujistěte, zda rozumíte jejich významu. VarovÁnÍ: přečtěte si veškerá bezpečnostní upozornění a všechny pokyny. Zanedbání dodržování upozornění a pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, vznik požáru...

  • Page 126: Elektrická Bezpečnost

    126 teplo (například lidé s poruchami krevního oběhu) by tuto bundu neměly používat. • při zjištění jakýchkoli anomálií kontaktujte místní servisní středisko a požádejte o opravu. • neodstraňujte štítky s pokyny k údržbě ani výrobní štítek. Jestliže se štítky ztratí nebo se stanou nečitelnými, požád...

  • Page 127: Důležité Bezpečnostní

    127 nízkonapěťových zařízení. Jestliže žádné nízkonapěťové zařízení nenapájíte, nasaďte vždy na port usb krytku. Důležité bezpečnostní pokyny k bloku akumulátoru upozornĚnÍ: používejte pouze originální akumulátory makita. Použití jiných než originálních akumulátorů makita nebo pozměněných akumulátor...

  • Page 128: Životnosti Akumulátoru

    128 • blok akumulátoru nevhazujte do ohně ani v případě, kdy je vážně poškozen či zcela opotřebován. Akumulátor může v ohni explodovat. • buďte opatrní a akumulátor chraňte před pádem a nárazy. • poškozený akumulátor nepoužívejte. • při likvidaci akumulátoru postupujte podle místních předpisů. • obs...

  • Page 129

    129 napájení (všechny modely) provozní doba (přibl. V hodinách) materiál • díky našemu trvalému programu výzkumu a vývoje mohou být zde uvedené specifikace změněny i bez předchozího upozornění. • specifikace se mohou v různých zemích lišit. • provozní doba se může lišit v závislosti na typu akumulát...

  • Page 130

    130 ventilaci vypnete opětovným stisknutím a přidržením tlačítka napájení. Tlačítko turbo (obr. 10) po stisknutí tlačítka turbo (19) bunda pracuje v režimu turbo pro rychlé chlazení. Režim turbo trvá minutu a pak se otáčky ventilátoru vrací do normálu. Ovládání proudění vzduchu (obr. 11, 12, 13 a 14...

  • Page 131: Opozorilo:

    131 slovenŠČina (izvirna navodila) naslednji simboli se uporabljajo v povezavi s strojem. Pred uporabo proizvoda se obvezno seznanite z njihovim pomenom. Opozorilo: preberite vsa varnostna opozorila in navodila. Če ne upoštevate opozoril in navodil, lahko pride do električnega udara, požara in/ali h...

  • Page 132: Električna Varnost

    132 temperature (npr. Osebe s slabo prekrvavitvijo), suknjiča ne smejo uporabljati. • Če odkrijete kakršne koli neobičajnosti, stopite v stik s servisnim centrom glede popravila. • obdržite vzdrževalne nalepke in tipsko ploščico. Če postanejo nečitljive ali se izgubijo, stopite v stik s servisnim ce...

  • Page 133: Pomembna Navodila Za

    133 nizkonapetostnih naprav. Kadar ne polnite nizkonapetostne naprave, naj bodo vrata usb vedno pokrita s pokrovom. Pomembna navodila za varno ravnanje z akumulatorsko baterijo pozor: uporabljajte le originalne baterije makita. Zaradi uporabe neoriginalnih baterij makita ali baterij, ki so bile spre...

  • Page 134: Nasveti Za Zagotavljanje

    134 izpraznjena. Akumulatorska baterija lahko v ognju eksplodira. • pazite, da vam baterija ne pade na tla, in je ne udarjajte. • ne uporabljajte poškodovanih baterij. • upoštevajte lokalne predpise glede odstranjevanja baterij. • pri priloženih litij-ionskih baterijah je treba upoštevati zahteve me...

  • Page 135

    135 napajanje (vsi modeli) Čas delovanja (približno število ur) material • zaradi našega nenehnega programa raziskave in razvoja si pridržujemo pravico do spremembe tehničnih podatkov brez obvestila. • tehnični podatki in akumulatorska baterija se lahko razlikujejo od države do države. • Čas delovan...

  • Page 136

    136 se hitrost pretoka zraka spremeni z visoke na srednjo, s srednje na nizko in z nizke na visoko hitrost. Indikator hitrosti pretoka zraka (20) kaže trenutno hitrost pretoka zraka. Za izklop pritisnite vklopno-izklopni gumb in ga držite. Gumb turbo (sl. 10) Če pritisnete gumb turbo (19), suknjič z...

  • Page 137: Paralajmërim:

    137 shqip (udhëzimet origjinale) pjesët në vazhdim tregojnë simbolet e përdorura për pajisjen. Sigurohuni që dini kuptimin e tyre përpara përdorimit. ParalajmËrim: lexoni të gjitha udhëzimet dhe paralajmërimet për sigurinë. Mosndjekja e paralajmërimeve dhe udhëzimeve mund të rezultojë në goditje ele...

  • Page 138

    138 • mos i futni gishtat në njësinë e ventilatorit. Sidomos, bëni kujdes që fëmijët të mos luajnë me xhaketën me ventilator. • fëmijët, personat me aftësi të kufizuara ose personat e pandjeshëm ndaj temperaturës, për shembull një person me qarkullim të dobët të gjakut, nuk duhet ta përdorin xhaketë...

  • Page 139: Siguria Elektrike

    139 • kjo pajisje nuk është synuar për përdorim mjekësor në spitale. Siguria elektrike 1. Mos futni gozhdë, tel etj. Në folenë usb të furnizimit me energji. Përndryshe, qarku i lidhjes së shkurtër mund të shkaktojë tym dhe zjarr. 2. Mos e lidhni burimin e energjisë me folenë usb. Përndryshe, ka rrez...

  • Page 140: Këshilla Për Të Ruajtur

    140 objekte të tjera metalike si gozhdë, monedha etj. 3. Mos e ekspozoni kutinë e baterisë ndaj ujit ose shiut. Qarku i shkurtër i baterisë mund të shkaktojë qarkullim të madh rryme elektrike, mbinxehje, djegie të mundshme dhe madje avari. • mos e ruani xhaketën, mbajtësen e baterisë dhe kutinë e ba...

  • Page 141

    141 (7) njësia e ventilatorit (8) kablloja elektrike vetëm për dfj203 dhe dfj301 (9) goma kundër rrëshqitjes (10) kapuçi dfj400, dfj401 (fig. 2) (1) lidhësja për distinktivin (2) lidhësja për distinktivin e krahut (3) mbajtësja e mëngëve (4) xhepi i baterisë (5) grepi i ventilatorit (6) butoni mbërt...

  • Page 142

    142 vendosja e mbajtëses së baterisë (fig. 7 dhe 8) lidhni mbajtësen e baterisë me kabllon elektrike të xhaketës. Mund ta varni mbajtësen e baterisë në rripin e mesit. Për mbajtëset e baterisë 18 v dhe 14,4 v mbajtësja e baterisë përdor funksionin kundër rrëzimit. Gjatë heqjes së mbajtëses së bateri...

  • Page 143

    143 tjera mund të paraqesë rrezik lëndimi të personave. Përdorini aksesorët ose shtojcat vetëm për qëllimin e tyre të përcaktuar. Nëse ju nevojiten të dhëna të tjera në lidhje me këta aksesorë, pyesni në qendrën lokale të shërbimit të makita-s. • kompleti i filtrave • bateria dhe ngarkuesi origjinal...

  • Page 144: Предназначение

    144 БЪЛГАРСКИ (Първоначални инструкции) По-долу са описани символите, използвани за тази машина. Задължително се запознайте с техните значения, преди да пристъпите към работа. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете всички предупреждения във връзка с безопасността и всички инструкции. Неспазването на предупрежден...

  • Page 145

    145 • Внимавайте да не попадне вода върху електрическите му компоненти. • Никога не спете, докато сте облечени в якето с вентилация. Рязкото понижаване на температурата може да навреди на здравето ви. • Не включвайте якето с вентилация, когато не сте го облекли. • Не вкарвайте пръстите си във вентил...

  • Page 146: Електрическа

    146 кабела от топлина, масла, остри ръбове. • Не използвайте якето, когато сте под въздействието на лекарства, алкохол или наркотични препарати. • Не оставяйте якето с вентилация в места, където температурата е висока, например в кола на слънце. В противен случай пластмасовите му части може да се ст...

  • Page 147

    147 предназначени конкретно за него. Използването на други акумулаторни батерии може да създаде риск от нараняване и пожар. • Преди използване на касетата с акумулатори, прочетете всички инструкции и предупредителни знаци върху (1) зарядното устройство, (2) акумулатора и (3) продукта, който използва...

  • Page 148: Батерия

    148 законодателството за опасни товари. При транспортиране с търговска цел, например от трети страни и спедиторски агенти, трябва да се съблюдават специални изисквания при опаковането и обозначаването. Консултацията с експерт по опасни материали относно подготовката на обекта, който ще бъде транспор...

  • Page 149

    149 Захранване (за всички модели) Време за работа (приблизително, часове) Материал • Поради нашата непрекъсната научно-развойна дейност посочените тук спецификации могат да бъдат променени без предизвестие. • Спецификациите и касетата с акумулаторната батерия може да се различават в различните държа...

  • Page 150

    150 Когато отстранявате контейнера за акумулаторна батерия от колана, издърпвайте контейнера с натиснат бутон за отключване (16). Закрепване на филтърния комплект (допълнителен аксесоар) (Фиг. 9) Филтърният комплект защитава вентилаторното устройство от прах и прахообразни вещества. На прашно и запр...

  • Page 151

    151 Почистване на якето Откачете вентилаторното устройство и контейнера за акумулаторна батерия от якето преди пране. Следвайте инструкциите на етикета. За dfj400 и dfj401 При пране в перална машина използвайте мрежа за пране. ВНИМАНИЕ: • Препоръчва се използването на тези аксесоари или накрайници с...

  • Page 152: Upozorenje:

    152 hrvatski (originalne upute) u nastavku su prikazani simboli koji se upotrebljavaju za opremu. Prije korištenja uvjerite se da ste razumjeli njihovo značenje. Upozorenje: pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute. Nepridržavanje upozorenja i uputa može dovesti do strujnog udara, požara i/i...

  • Page 153: Električna Sigurnost

    153 se djeca ne igraju s jaknom s ventilatorom. • ovu jaknu ne smiju upotrebljavati djeca, nemoćne osobe ili osobe koje su osjetljive na temperaturu, npr. Osobe sa slabom prokrvljenošću. • ako primijetite bilo kakve nedostatke, obratite se najbližem servisnom centru. • Čuvajte pločice s nazivom i et...

  • Page 154: Važne Sigurnosne Upute Za

    154 punjenju uređaja niskog napona. Uvijek stavite poklopac na ulaz za usb kada ne punite uređaj niskog napona. Važne sigurnosne upute za bateriju oprez: upotrebljavajte isključivo originalne baterije tvrtke makita. Upotreba neoriginalnih baterija tvrtke makita ili baterija koje su promijenjene može...

  • Page 155: Savjeti Za Održavanje

    155 • nemojte upotrebljavati oštećenu bateriju. • pratite lokalne propise koji se odnose na zbrinjavanje baterije. • priložene litij-ionske baterije podliježu odredbama zakona o opasnoj robi. Za komercijalne prijevoze koje izvode treće strane i agenti za prosljeđivanje moraju se poštivati posebni za...

  • Page 156

    156 vrijeme rada (približno sati) materijal • zahvaljujući stalnom programu istraživanja i razvoja, navedene specifikacije podložne su promjeni bez prethodne najave. • specifikacije i baterija mogu se razlikovati ovisno o zemlji. • vrijeme rada može se razlikovati ovisno o vrsti baterije, stanju oun...

  • Page 157

    157 džep za bateriju (sl. 15) džep služi za pohranu držača baterije (s baterijom) unutar jakne. Spojite kabel za napajanje s držačem baterije i zatim ga stavite u džep. Ovaj džep pogodan je za držač baterije od 10,8 v. Povezivanje usb uređaja (sl. 16) oprez: • priključite samo uređaje koji su kompat...

  • Page 158

    158 МАКЕДОНСКИ (Оригинални упатства) Долунаведените симболи се користат кај опремата. Видете што значат пред да почнете да работите. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Прочитајте ги сите безбедносни предупредувања и сите упатства. Непридржувањето до предупредувањата и упатствата може да резултира со струен удар, пожар...

  • Page 159

    159 температура може да му наштети на вашето здравје. • Не вклучувајте ја јакната со ладење ако не ја носите. • Не ставајте прсти во единицата со вентилатор. Особено обрнувајте внимание да не дозволите децата да си играат со јакната со ладење. • Децата, лицата со посебни потреби или кој било друг шт...

  • Page 160: Батеријата

    160 наркотични средства, алкохол или лекови. • Не оставајте ја јакната со ладење на места со висока температура, како на пример, во возило под директна сончева светлина. Во спротивно, пластичниот дел може да се стопи и да се оштети. • За долготрајно складирање, извадете ги држачот на батеријата и ка...

  • Page 161

    161 • Ако времето во работа станало прекумерно кратко, престанете веднаш со работа. Тоа може да резултира со ризик од презагревање, можни изгореници и дури и експлозија. • При случаи на злоупотреба, од батеријата може да истече течност. Избегнувајте контакт со неа. Ако електролит навлезе во вашите о...

  • Page 162: На Батеријата

    162 отворените контакти и спакувајте ја батеријата на таков начин што да не мрда во пакувањето. Совети за одржување максимален работен век на батеријата • Никогаш немојте да полните касета со батерија што веќе е полна. Прекумерното полнење го скратува рабониот век на батеријата. • Полнете ја касетат...

  • Page 163

    163 Материјал • Поради постојаното истражување и развој, техничките податоци дадени тука може да се менуваат без известување. • Техничките податоци и касетата со батеријата може да се разликуваат од земја до земја. • Времето на работа може да се разликува во зависност од видот на батеријата, состојб...

  • Page 164

    164 Копче за турбо (Сл. 10) Со притискање на копчето за турбо (19), јакната започнува да работи во турбо-режим за брзо ладење. Турбо-режимот трае една минута и потоа, брзината на воздухот се враќа во нормала. Контрола на протокот на воздух (Сл. 11, 12, 13 и 14) За одржување стабилен проток на воздух...

  • Page 165: Упозорење:

    165 СРПСКИ (oригинално упутство) У наставку су приказани симболи који се односе на опрему. Пре прве употребе обавезно се упознајте са њиховим значењем. УПОЗОРЕЊЕ: Прочитајте сва безбедносна упозорења и сва упутства. Ако се не будете придржавали ових упозорења и упутстава, може доћи до струјног удара...

  • Page 166

    166 поведите рачуна да се деца не играју са јакном. • Деца, хендикепиране особе или особе неосетљиве на топлоту, на пример особе са слабом циркулацијом, треба да избегавају коришћење ове јакне. • Ако уочите неку неправилност, контактирајте локални сервисни центар ради поправке. • Сачувајте етикете с...

  • Page 167: Батерије

    167 • Када јакну одлажете на дужи временски период, извадите држач и патрону батерије, и уклоните патрону батерије из држача. • Овај уређај није предвиђен за медицинску употребу у болницама. Електрична безбедност 1. Немојте да стављате ексере, жицу и сличне предмете у usb прикључак за напајање. У су...

  • Page 168: Века Батерије

    168 затражите помоћ лекара. Могућа последица је губитак вида. • Немојте да изазивате кратак спој на патрони батерије: 1. Немојте да додирујете прикључке било којим проводним материјалом. 2. Избегавајте да стављате уложак за батерије у посуду са другим металним предметима као што су ексери, новчићи и...

  • Page 169: Сачувајте Ово

    169 • Напуните уложак за батерије ако га не користите током дужег временског периода (дуже од шест месеци). • За оптималан радни век, патрону батерије треба након употребе напунити до краја. САЧУВАЈТЕ ОВО УПУТСТВО. (Све илустрације налазе се у последњем делу овог приручника са упутствима.) dfj202, d...

  • Page 170

    170 Постављање или уклањање патроне батерије из држача батерије (3. слика) ПАЖЊА: • Чврсто држите држач батерије и патрону батерије када постављате или уклањате патрону батерије. Ако држач батерије и патрону батерије не држите чврсто, могу вам исклизнути из руку, и при том се оштетити, а вама нанети...

  • Page 171

    171 Држач батерије (са батеријом) производи једносмерну струју од 5 v и 2,1 a. Usb кабл може да се смести унутар јакне помоћу отвора у џепу и држача кабла. НАПОМЕНА: • Пре прикључивања usb уређаја на држач батерије (са батеријом), увек сачувајте резервне копије података са вашег usb уређаја. У супро...

  • Page 172: Avertisment:

    172 romnĂ (instrucţiuni originale) veţi găsi în continuare simbolurile folosite pentru echipament. Asiguraţi-vă că aţi înţeles semnificaţia acestora înainte de utilizare. Avertisment: citiţi toate avertismentele de siguranţă şi toate instrucţiunile. Dacă nu respectaţi toate avertismentele şi instruc...

  • Page 173

    173 fie permis să se joace cu jacheta cu ventilator. • copiii, persoanele cu handicap sau orice alte persoane care nu prezintă sensibilitate la temperatură, de exemplu, o persoană cu probleme circulatorii, nu trebuie să utilizeze jacheta. • dacă sunt detectate anomalii, contactaţi centrul de service...

  • Page 174: Siguranţă Electrică

    174 siguranţă electrică 1. Nu introduceţi cuie, fire etc. în portul de alimentare usb. În caz contrar, un scurtcircuit poate cauza fum şi incendiu. 2. Nu conectaţi sursa de alimentare la portul usb. În caz contrar, există riscul unui incendiu. Portul usb este destinat doar încărcării unui dispozitiv...

  • Page 175: Sfaturi Pentru Obţinerea

    175 un scurtcircuit al cartuşului de acumulator poate provoca un curent electric puternic, supraîncălzire, posibile arsuri şi chiar defectarea. • nu depozitaţi jacheta, suportul de acumulator şi cartuşul de acumulator în spaţii în care temperatura poate atinge sau depăşi 50°c (122°f). • nu incineraţ...

  • Page 176

    176 (6) buton de prindere (7) unitate de ventilator (8) cablu de alimentare doar pentru dfj203 şi dfj301 (9) cauciuc anti-alunecare (10) glugă dfj400, dfj401 (fig. 2) (1) buclă pentru ecuson nume (2) buclă pentru ecuson braţ (3) fixare mânecă (4) buzunar acumulator (5) cârlig ventilator (6) buton de...

  • Page 177

    177 ataşaţi unitatea ventilatorului la jachetă în timp ce închideţi fermoarul. Apoi fixaţi butonul de prindere pentru asigurare. Urmaţi procedura de instalare în sens invers la demontare. Ataşarea suportului de acumulator (fig. 7 şi 8) conectaţi suportul de acumulator şi cablul de alimentare al jach...

  • Page 178

    178 curăţarea jachetei detaşaţi unitatea ventilatorului şi suportul de acumulator de la jachetă înainte de spălare. Respectaţi instrucţiunile de pe eticheta de îngrijire. Pentru dfj400 şi dfj401 folosiţi o plasă de rufe în cazul spălării în maşina de spălat. AtenŢie: • aceste accesorii sau dispoziti...

  • Page 179: Увага:

    179 УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції) Нижче наведені символи, що застосовуються до виробу. Перед експлуатацією виробу обов’язково з’ясуйте їхнє значення. УВАГА: Уважно прочитайте всі застереження щодо безпечного використання та інструкції. Недотримання інструкцій та застережень може призвести до у...

  • Page 180

    180 • Не допускайте потрапляння води на електричні частини. • Ніколи не спіть у куртці з вентиляторним охолодженням. Різке зниження температури тіла може зашкодити Вашому здоров’ю. • Не вмикайте куртку з вентиляторним охолодженням, якщо Ви її не надягаєте. • Не вставляйте пальці у блок вентилятора. ...

  • Page 181: Акумулятора

    181 • Не піддавайте куртку впливу дощу або вологи. У разі потрапляння в куртку води зростає ризик ураження електричним струмом. • Обережно поводьтеся зі шнуром. Ніколи не переносьте куртку, не тягніть її та не відключайте від електроживлення, тримаючись за шнур. Тримайте шнур на відстані від джерела...

  • Page 182

    182 • Перезаряджайте лише за допомогою зарядного пристрою, рекомендованого виробником. Зарядний пристрій, який годиться для одного типу акумуляторів, може призвести до займання у разі використання із акумуляторами іншого типу. • Використовуйте куртку лише зі спеціально призначеним типом акумуляторів...

  • Page 183: Поради Щодо

    183 • Не використовуйте пошкоджений акумулятор. • Утилізуйте акумулятор згідно з місцевими правилами. • Поводження з літій-іонними акумуляторами вимагає дотримання вимог законодавства щодо транспортування небезпечних вантажів. Під час здійснення комерційного перевезення, наприклад третьою стороною а...

  • Page 184

    184 (8) Кабель живлення (11) Плечова накладка (12) Сітчаста кишеня для пакета з льодом Тільки для dfj401 (9) Протиковзна гумова накладка (10) Капюшон Живлення (усі моделі) Час роботи (приблизна кількість годин) Матеріал • У зв’язку з нашою безперервною програмою досліджень і розвитку технічні характ...

  • Page 185

    185 Приєднання фільтра у зборі (додаткове приладдя) (Мал. 9) Фільтр у зборі захищає блок вентилятора від пилу та бруду. Фільтр у зборі рекомендується використовувати у забрудненому або запиленому робочому середовищі. Приєднайте губчастий фільтр (17) до блока вентилятора, а потім установіть на нього ...

  • Page 186

    186 ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: • Це додаткове приладдя або допоміжне обладнання рекомендується використовувати з Вашим інструментом makita згідно з інструкціями з експлуатації. Використання будь-якого іншого додаткового приладдя або допоміжного обладнання може становити небезпеку отримання травм. Використовуйте ...

  • Page 187: Назначение

    187 РУССКИЙ (Оригинальные инструкции) Ниже приведены символы, используемые для данного устройства. Перед использованием устройства убедитесь, что вы понимаете значение этих символов. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Ознакомьтесь со всеми инструкциями и предостережениями по технике безопасности. Несоблюдение всех ин...

  • Page 188

    188 неправильно с ней обращаться. • Не допускайте попадания воды на электрические компоненты. • Запрещается спать в куртке с электровентилятором. Резкое снижение температуры тела может навредить здоровью. • Не включайте куртку с электровентилятором, пока не наденете ее. • Не допускайте попадания пал...

  • Page 189: Относительно

    189 • Не допускайте попадания на куртку дождя или влаги. Попавшая в куртку вода повышает опасность поражения электрическим током. • Бережно обращайтесь с проводом питания. Никогда не используйте шнур питания для переноски, перемещения или извлечения штекера из гнезда куртки. Располагайте шнур питани...

  • Page 190

    190 последующему пожару, травмам и повреждениям. Также это приведет к аннулированию гарантии makita на инструмент и зарядное устройство makita. • Заряжайте аккумулятор только зарядным устройством, указанным изготовителем. Зарядное устройство, подходящее для одного типа аккумуляторов, может привести ...

  • Page 191: Блока

    191 может достигать или превышать 50°c (122°f). • Не бросайте аккумуляторный блок в огонь, даже если он сильно поврежден или полностью вышел из строя. Аккумуляторный блок может взорваться под действием огня. • Не роняйте и не ударяйте аккумулятор. • Не используйте поврежденный аккумулятор. • Выполня...

  • Page 192: Инструкции.

    192 СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ. (Все иллюстрации приведены в конце данной инструкции по эксплуатации.) dfj202, dfj203, dfj300, dfj301 (рис. 1) (1) Петля для именного бейджа (2) Петля для нашивки на рукаве (3) Петля для фиксации свернутого рукава (4) Карман для аккумулятора (5) Крепление для вентиля...

  • Page 193

    193 Не прилагайте чрезмерных усилий при установке аккумуляторного блока. Если блок не двигается свободно, значит он вставлен неправильно. Для снятия аккумуляторного блока сдвиньте кнопку (14) на лицевой стороне и извлеките блок из держателя. Установка и извлечение блока вентилятора из куртки (рис. 4...

  • Page 194

    194 Обязательно выключите переключатель, если устройство не используется. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Перед выполнением какого-либо осмотра или обслуживания куртки убедитесь, что она выключенаи ее аккумуляторный блок снят. Если куртка не включается или обнаружена неисправность полностью заряженного аккумулято...

  • Page 195

    195.

  • Page 196

    196.

  • Page 197

    197.

  • Page 198

    198.

  • Page 199

    199.

  • Page 200

    200

  • Page 201

    201.

  • Page 202

    202 1 2 (1) (2) (3) (4) (5) (11) (12) (6) (7) (8) (10) (9) (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (10) (9).

  • Page 203

    203 3 4 5 6 7 8 (13) (14) (15) (16).

  • Page 204

    204 9 10 11 12 (21) (20) (19) (17) (18).

  • Page 205

    205 13 14 15 16 (22) (23).

  • Page 206

    206.

  • Page 207

    207.

  • Page 208

    Www.Makita.Com makita europe n.V. Makita corporation 3-11-8, sumiyoshi-cho, anjo, aichi 446-8502 japan jan-baptist vinkstraat 2, 3070 kortenberg, belgium ala dfj202-eu30l-0116.