Makita DSS500 Instruction Manual

Summary of DSS500

  • Page 1

    1 gb cordless circular saw instruction manual ua Бездротова циркулярна пила ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ pl akum. Ręczna pilarka tarczowa instrukcja obsŁugi ro ferăstrău circular cu acumulator manual de instrucŢiuni de akku-kreissäge bedienungsanleitung hu akkumulátoros körfűrész hasznÁlati kÉzikÖnyv s...

  • Page 2

    2 1 2 3 1 013772 1 2 012128 1 3 007970 1 4 007971 1 2 a b 5 007972 1 2 6 008050 1 7 007973 1 8 007974 1 2 3 4 9 007975 1 10 007976 1 2 11 007977 1 2 3 12 007978.

  • Page 3

    3 13 007979 14 007980 1 15 007981 1 16 007982 1 17 001145 1 2 18 007983.

  • Page 4: Specifications

    4 english (original instructions) explanation of general view 1-1. Red indicator 1-2. Button 1-3. Battery cartridge 2-1. Star marking 3-1. Lever 4-1. Lever 5-1. Base 5-2. Cutting line 6-1. Lock-off lever 6-2. Switch trigger 7-1. Shaft lock 8-1. Hex wrench 9-1. Hex bolt 9-2. Outer flange 9-3. Saw bla...

  • Page 5: General Power Tool Safety

    5 they are manufactured in accordance with the following standard or standardized documents: en60745 the technical file in accordance with 2006/42/ec is available from: makita, jan-baptist vinkstraat 2, 3070, belgium 31.12.2013 000331 yasushi fukaya director makita, jan-baptist vinkstraat 2, 3070, b...

  • Page 6

    6 the blade comes to a complete stop. Never attempt to remove the saw from the work or pull the saw backward while the blade is in motion or kickback may occur. Investigate and take corrective actions to eliminate the cause of blade binding. 11. When restarting a saw in the workpiece, centre the saw...

  • Page 7: Save These Instructions.

    7 additional safety warnings 23. Use extra caution when cutting damp wood, pressure treated lumber, or wood containing knots. Maintain smooth advancement of tool without decrease in blade speed to avoid overheating the blade tips. 24. Do not attempt to remove cut material when blade is moving. Wait ...

  • Page 8: Save These Instructions.

    8 5. Do not short the battery cartridge: (1) do not touch the terminals with any conductive material. (2) avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects such as nails, coins, etc. (3) do not expose battery cartridge to water or rain. A battery short can cause a large current...

  • Page 9: Assembly

    9 adjusting depth of cut fig.3 caution: • after adjusting the depth of cut, always tighten the lever securely. Loosen the lever on the side of the rear handle and move the base up or down. At the desired depth of cut, secure the base by tightening the lever. For cleaner, safer cuts, set cut depth so...

  • Page 10: Operation

    10 operation caution: • always insert the battery cartridge all the way until it locks in place. If you can see the red part on the upper side of the button, it is not locked completely. Insert it fully until the red part cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing inju...

  • Page 11

    11 УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції) Пояснення до загального виду 1-1. Червоний індикатор 1-2. Кнопка 1-3. Касета з акумулятором 2-1. Маркувальна зірочка 3-1. Важіль 4-1. Важіль 5-1. Станина 5-2. Лінія різання 6-1. Розчіпляючий важіль 6-2. Кнопка вимикача 7-1. Фіксатор 8-1. Шестигранний ключ 9-1. ...

  • Page 12: З Бездротовою

    12 enh101-17 Тільки для країн Європи Декларація про відповідність стандартам ЄС Компанія makita наголошує на тому, що обладнання: Позначення обладнання: Бездротова циркулярна пила № моделі/тип: dss500, dss501 Відповідає таким Європейським Директивам: 2006/42/ec Обладнання виготовлене відповідно до т...

  • Page 13

    13 − Якщо полотно закрутилося або змістилося в прорізі, зубець заднього краю полотна може встромитися у верхню поверхню деревини, що в свою чергу призведе до виходу полотна із пропила та відскакуванню його до оператора. Причиною віддачі є неправильне користування пилою та/або неправильний порядок ек...

  • Page 14

    14 відкритому положенні. Якщо пила випадково впаде, нижній захисний кожух може погнутися. Слід підняти нижній захисний кожух за допомогою ручки та переконатися, що він вільно пересувається та не торкається полотна або іншої частини при будь-якому куті та глибині різання. 19. Слід перевірити функціон...

  • Page 15

    15 29. Деякі матеріали мають у своєму складі токсичні хімічні речовини. Будьте уважні, щоб запобігти вдихання пилу та контактів зі шкірою. Дотримуйтеся правил техніки безпеки виробника матеріалу . 30. Забороняється зупиняти леза, натиснувши на бокову поверхню пильного леза. 31. Завжди використовуй п...

  • Page 16

    16 ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ ОБЕРЕЖНО: • Завжди перевіряйте, щоб прилад був вимкнений, а касета з акумулятором була знята, перед регулюванням або перевіркою функціонування інструмента. Встановлення та зняття касети з акумулятором мал.1 ОБЕРЕЖНО: • Завжди вимикайте інструмент перед встановленням або ...

  • Page 17: Комплектування

    17 УВАГА: • Із міркувань безпеки цей інструмент обладнаний важелем блокування вимкненого положення, що запобігає довільному запуску інструмента. ЗАБОРОНЕНО використовувати інструмент, якщо він запускається простим натисканням курка вмикача без натискання важеля блокування вимкненого положення. ПЕРЕД...

  • Page 18

    18 мал.13 Інструмент слід тримати міцно. На інструменті є як передня, так і задня ручка. Тримати інструмент слід за обидві ручки. Якщо пилу тримати обома руками, то вони не можуть бути порізані полотном. Встановіть основу на деталь, що різатиметься таким чином, щоб полотно її не торкалось. Потім уві...

  • Page 19: Specyfiakcje

    19 polski (oryginalna instrukcja) objaśnienia do widoku ogólnego 1-1. Czerwony element 1-2. Przycisk 1-3. Akumulator 2-1. Znak gwiazdki 3-1. Dźwignia 4-1. Dźwignia 5-1. Podstawa 5-2. Linia cięcia 6-1. Dźwignia wyłączenia blokady 6-2. Spust przełącznika 7-1. Blokada wału 8-1. Klucz sześciokątny 9-1. ...

  • Page 20: Obsługi Elektronarzędzi

    20 enh101-17 dotyczy tylko krajów europejskich deklaracja zgodności ue firma makita oświadcza, że poniższe urządzenie/-a: oznaczenie maszyny: akum. Ręczna pilarka tarczowa nr modelu / typ: dss500, dss501 jest zgodne z wymogami określonymi w następujących dyrektywach europejskich: 2006/42/ec jest/są ...

  • Page 21

    21 się w górną powierzchnię drewna wypychając tarczę z rzazu i powodując odskoczenie narzędzia w tył w kierunku operatora. Odrzut jest wynikiem nieprawidłowej eksploatacji pilarki i/lub niewłaściwych procedur lub warunków jej obsługi. Można go uniknąć podejmując odpowiednie środki ostrożności, które...

  • Page 22

    22 funkcja osłony dolnej 18. Każdorazowo przed użyciem sprawdzić, czy osłona dolna prawidłowo się zamyka. Nie wolno uruchamiać pilarki, jeżeli osłona nie przesuwa się swobodnie i zamyka się z opóźnieniem. Osłony dolnej nie wolno w żadnym wypadku przywiązywać ani w inny sposób unieruchamiać w pozycji...

  • Page 23: Zachować Instrukcje.

    23 29. Niektóre materiały zawierają substancje chemiczne, które mogą być toksyczne. Unikać wdychania i kontaktu ze skórą. Przestrzegać przepisów bezpieczeństwa podanych przez dostawcę materiałów. 30. Nie wolno zatrzymywać tarczy wywierając na nią poprzeczny nacisk. 31. Zawsze używaj tarcz zalecanych...

  • Page 24: Opis Działania

    24 opis dziaŁania uwaga: • przed przystąpieniem do regulacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, czy jest ono wyłączone i czy został wyjęty akumulator. Wkładanie i wyjmowanie akumulatora rys.1 uwaga: • przed montażem lub demontażem akumulatora należy wyłączać narzędzie. • podczas wkładania lub wyjm...

  • Page 25: Montaż

    25 uruchomić pociągając tylko za język spustowy przełącznika bez naciśnięcia dźwigni blokady. Przed dalszym użytkowaniem urządzenia należy oddać je do punktu serwisowego narzędzi makita w celu naprawy. • nie wolno zaklejać dźwigni blokady taśmą ani w inny sposób blokować jej działania. Włączanie lam...

  • Page 26: Konserwacja

    26 aby uzyskać gładkie rzazy, staraj się ciąć w linii prostej i utrzymywać stałą prędkość posuwu. Jeżeli narzędzie zboczy z zamierzonej linii cięcia, nie próbuj skręcać narzędziem ani wracać do niej na siłę. Można bowiem w ten sposób zakleszczyć tarczę, zwiększając ryzyko niebezpiecznego odrzutu i e...

  • Page 27: Specificaţii

    27 romnĂ (instrucţiuni originale) explicitarea vederii de ansamblu 1-1. Indicator roşu 1-2. Buton 1-3. Cartuşul acumulatorului 2-1. Marcaj în stea 3-1. Pârghie 4-1. Pârghie 5-1. Talpă 5-2. Linie de tăiere 6-1. Levier de deblocare 6-2. Trăgaciul întrerupătorului 7-1. Pârghie de blocare a axului 8-1. ...

  • Page 28: Avertismente Generale De

    28 sunt fabricate în conformitate cu următorul standard sau documente standardizate: en60745 fişierul tehnic în conformitate cu 2006/42/ce este disponibil de la: makita, jan-baptist vinkstraat 2, 3070, belgia 31.12.2013 000331 yasushi fukaya director makita, jan-baptist vinkstraat 2, 3070, belgia ge...

  • Page 29

    29 poate provoca un salt înapoi al ferăstrăului, însă forţele de recul pot fi controlate de operator, dacă se adoptă măsuri de precauţie adecvate. 10. Atunci când pânza se freacă, sau atunci când întrerupeţi tăierea indiferent de motiv, eliberaţi butonul declanşator şi menţineţi ferăstrăul nemişcat ...

  • Page 30: Păstraţi Aceste

    30 inferioară. Pentru orice alte tipuri de tăiere, apărătoarea inferioară trebuie să funcţioneze automat. 21. Aveţi grijă întotdeauna ca apărătoarea inferioară să acopere pânza înainte de a aşeza ferăstrăul pe banc sau pe podea. O pânză neprotejată, aflată în rotire liberă, va provoca deplasarea fer...

  • Page 31: Instrucţiuni Importante

    31 avertisment: nu permiteţi comodităţii şi familiarizării cu produsul (obţinute prin utilizare repetată) să înlocuiască respectarea strictă a normelor de securitate pentru acest produs. Folosirea incorectĂ sau nerespectarea normelor de securitate din acest manual de instrucţiuni poate provoca vătăm...

  • Page 32: Descriere Funcţională

    32 descriere funcŢionalĂ atenŢie: • asiguraţi-vă întotdeauna că maşina este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos înainte de a ajusta sau verifica funcţionarea maşinii. Instalarea sau scoaterea cartuşului acumulatorului fig.1 atenŢie: • opriţi întotdeauna unealta înainte de montarea sau demont...

  • Page 33: Montare

    33 aprinderea lămpii atenŢie: • nu priviţi direct în raza sau în sursa de lumină. Pentru a aprinde doar lampa, apăsaţi butonul declanşator fără a apăsa pârghia de deblocare. Pentru a aprinde lampa şi a porni maşina, apăsaţi pârghia de deblocare şi apăsaţi butonul declanşator menţinând pârghia de deb...

  • Page 34: Întreţinere

    34 rigla de ghidare (accesoriu) fig.14 rigla de ghidare practică vă permite să executaţi tăieturi drepte extrem de precise. Lipiţi pur şi simplu rigla de ghidare pe latura piesei de prelucrat şi fixaţi-o în poziţie cu şurubul de la partea din faţă a tălpii. Aceasta permite, de asemenea, executarea t...

  • Page 35: Technische Daten

    35 deutsch (originalbetriebsanleitung) erklärung der gesamtdarstellung 1-1. Rote anzeige 1-2. Taste 1-3. Akkublock 2-1. Sternmarkierung 3-1. Hebel 4-1. Hebel 5-1. Fuß 5-2. Schnittlinie 6-1. Entblockungshebel 6-2. Schalter 7-1. Spindelarretierung 8-1. Sechskantschlüssel 9-1. Sechskantschraube 9-2. Au...

  • Page 36: Für Elektrowerkzeuge

    36 enh101-17 nur für europäische länder eg-konformitätserklärung makita erklärt, dass die nachfolgende(n) maschine(n): bezeichnung der maschine(n): akku-kreissäge modellnr./ -typ: dss500, dss501 den folgenden eg-richtlininen entspricht: 2006/42/ec sie werden gemäß den folgenden standards oder normen...

  • Page 37

    37 sägeblatt aus dem schlitz tritt und zurück in richtung des bedieners springt. Rückschläge werden durch eine falsche handhabung der säge und/oder unsachgemäße bedienschritte oder -umstände verursacht und können durch die unten aufgeführten maßnahmen vermieden werden. 9. Halten sie die säge stets m...

  • Page 38

    38 funktion der beweglichen schutzhaube 18. Prüfen sie vor jeder inbetriebnahme, ob die bewegliche schutzhaube korrekt schließt. Verwenden sie die säge niemals, wenn sich die schutzhaube nicht ungehindert bewegt und unverzüglich schließt. Die bewegliche schutzhaube darf niemals in der geöffneten ste...

  • Page 39: Bewahren Sie Diese

    39 000029 29. Manche materialien enthalten chemikalien, die giftig sein können. Geben sie acht, dass sie diese nicht einatmen oder berühren. Lesen sie die material-sicherheitsblätter des lieferers. 30. Bremsen sie die blätter nicht durch seitlichen druck auf das sägeblatt ab. 31. Verwenden sie nur d...

  • Page 40: Funktionsbeschreibung

    40 funktionsbeschreibung achtung: • schalten sie das werkzeug stets aus und entfernen sie den akkublock, bevor sie einstellungen oder eine funktionsprüfung des werkzeugs vornehmen. Montage und demontage des akkublocks abb.1 achtung: • schalten sie das werkzeug immer aus, bevor sie den akkublock eins...

  • Page 41: Montage

    41 um die versehentliche betätigung der auslöseschaltung zu verhindern, ist das werkzeug mit einer einschaltsperre ausgestattet. Um das werkzeug zu starten, drücken sie zuerst den entsperrungshebel, und betätigen sie den auslöseschalter. Lassen sie zum ausschalten des werkzeugs den auslöseschalter l...

  • Page 42: Wartung

    42 abb.13 halten sie das werkzeug mit festem griff. Das werkzeug verfügt sowohl über einen vorderen als auch einen hinteren griff. Verwenden sie beide griffe, um so bestmöglich das werkzeug zu umfassen. Wenn sie die säge mit beiden händen festhalten, vermeiden sie verletzungen durch das sägeblatt. S...

  • Page 43: Részletes Leírás

    43 magyar (eredeti útmutató) az általános nézet magyarázata 1-1. Piros rész 1-2. Gomb 1-3. Akkumulátor 2-1. Csillag jelzés 3-1. Kar 4-1. Kar 5-1. Alaplemez 5-2. Vágóvonal 6-1. Bekapcsoló retesz 6-2. Kapcsoló kioldógomb 7-1. Tengelyretesz 8-1. Imbuszkulcs 9-1. Hatlapfejű csavar 9-2. Külső illesztőper...

  • Page 44: Általános Biztonsági

    44 megfelel a következő európai direktíváknak: 2006/42/ec gyártása a következő szabványoknak, valamint szabványosított dokumentumoknak megfelelően történik: en60745 a műszaki leírás a 2006/42/ek előírásainak megfelelően elérhető innen: makita, jan-baptist vinkstraat 2, 3070, belgium 31.12.2013 00033...

  • Page 45

    45 vonalba a fűrészlappal. A visszarúgás a szerszám visszaugrását okozhatja, de a visszarúgáskor fellépő erőket a kezelő leküzdheti, ha a megfelelő óvintézkedéseket betartja. 10. Amikor a fűrészlap meghajlott, vagy valamiért meg kell szakítania a vágási műveletet, engedje fel a kioldót és tartsa moz...

  • Page 46: Őrizze Meg Ezeket Az

    46 emelje fel az alsó fűrészlapvédőt a visszahúzó karral, majd, amint a fűrészlap behatolt az anyagba, az alsó fűrészlapvédőt el kell engedni. Bármilyen más vágás esetén az alsó fűrészlapvédőnek automatikusan kell működnie. 21. Mindig nézze meg, hogy az alsó fűrészlapvédő befedi a fűrészlapot, mielő...

  • Page 47: Fontos Biztonsági

    47 figyelmeztetÉs: ne hagyja, hogy a kényelem vagy a termék (többszöri használatból adódó) mind alaposabb ismerete váltsa fel az adott termékre vonatkozó biztonsági előírások szigorú betartását. A helytelen hasznÁlat és a használati útmutatóban szereplő biztonsági előírások megszegése súlyos személy...

  • Page 48: Működési Leírás

    48 mŰkÖdÉsi leÍrÁs vigyÁzat: • minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra került mielőtt beállít vagy ellenőriz valamilyen funkciót a szerszámon. Az akkumulátor behelyezése és eltávolítása fig.1 vigyÁzat: • mindig kapcsolja ki az eszközt, mielőtt beh...

  • Page 49: Összeszerelés

    49 a lámpa bekapcsolása vigyÁzat: • ne tekintsen a fénybe vagy ne nézze egyenesen a fényforrást. Csak a lámpa bekapcsolásához húzza meg a kioldókapcsolót anélkül, hogy benyomná a kireteszelőkart. A lámpa bekapcsolásához és a szerszám beindításához nyomja be a kireteszelőkart és húzza meg a kioldókap...

  • Page 50: Karbantartás

    50 párhuzamvezető (vezetővonalzó) (tartozék) fig.14 a praktikus párhuzamvezető extra pontos egyenes vágások elvégzését teszi lehetővé. Egyszerűen illessze a párhuzamvezetőt a munkadarab oldalához és rögzítse azt a talplemez elején található csavarral. Ezzel lehetőség van több azonos szélességű vágás...

  • Page 51: Technické Údaje

    51 slovenskÝ (pôvodné pokyny) vysvetlenie všeobecného zobrazenia 1-1. Červený indikátor 1-2. Tlačidlo 1-3. Kazeta akumulátora 2-1. Označenie hviezdičkou 3-1. Páčka 4-1. Páčka 5-1. Základňa 5-2. Čiara rezania 6-1. Odblokovacia páčka 6-2. Spúšť 7-1. Posúvačový uzáver 8-1. Šesťhranný francúzsky kľúč 9-...

  • Page 52: Všeobecné Bezpečnostné

    52 je v zhode s nasledujúcimi európskymi smernicami: 2006/42/ec sú vyrobené podľa nasledovných noriem a štandardizovaných dokumentov: en60745 technická dokumentácia podľa smernice 2006/42/es je k dispozícii na adrese: makita, jan-baptist vinkstraat 2, 3070, belgicko 31.12.2013 000331 yasushi fukaya ...

  • Page 53

    53 10. Keď sa ostrie zovrie alebo keď z nejakého dôvodu prerušíte rezanie, uvoľnite spínač a držte pílu bez pohnutia v materiále, kým sa ostrie úplne nezastaví. Nikdy neskúšajte nevyberajte pílu z rozrobeného rezu ani ju neťahajte dozadu, kým sa ostrie pohybuje, inak môže dôjsť k spätnému nárazu. Zi...

  • Page 54: Tieto Pokyny Uschovajte.

    54 22. Ak chcete skontrolovať spodný kryt, otvorte ho rukou, následne ho uvoľnite a sledujte zatvárane krytu. Taktiež skontrolujte, že zaťahovacia rukoväť sa nedotýka skrine náradia. Ponechanie čepele bez ochrany je veĽmi nebezpeČnÉ a môže viesť k vážnym osobným poraneniam. Doplňujúce bezpečnostné v...

  • Page 55: Dôležité Bezpečnostné

    55 enc007-8 dÔleŽitÉ bezpeČnostnÉ pokyny pre jednotku akumulÁtora 1. Pred použitím jednotky akumulátora si prečítajte všetky pokyny a záručné poznámky na (1) nabíjačke akumulátorov, (2) akumulátore a (3) produkte používajúcom akumulátor. 2. Jednotku akumulátora nerozoberajte. 3. Ak sa doba prevádzky...

  • Page 56: Montáž

    56 nastavenie hĺbky rezu fig.3 pozor: • po nastavení hĺbky rezu vždy bezpečne dotiahnite páku. Páku na boku zadnej rukoväte uvoľnite a posuňte podložku nahor alebo nadol. Pri požadovanej hĺbke rezu zabezpečte podložku dotiahnutím páky. Čistejšie a bezpečnejšie rezy dosiahnete takým nastavením hĺbky ...

  • Page 57: Práca

    57 prÁca pozor: • batériu vložte tak, aby zapadla na svoje miesto. Ak vidíte červenú časť na hornej strane tlačidla, nie je správne zapadnutý. Vložte ho úplne, aby červenú časť nebolo vidieť. V opačnom prípade môže náhodne vypadnúť z nástroja a ublížiť vám alebo osobám v okolí. • nástroj pomaly posú...

  • Page 58: Technické Údaje

    58 ČeskÝ (originální návod k obsluze) legenda všeobecného vyobrazení 1-1. Červený indikátor 1-2. Tlačítko 1-3. Akumulátor 2-1. Značka hvězdičky 3-1. Páčka 4-1. Páčka 5-1. Základna 5-2. Ryska řezání 6-1. Odblokovací páčka 6-2. Spoušť 7-1. Zámek hřídele 8-1. Imbusový klíč 9-1. Šroub s šestihrannou hla...

  • Page 59: Elektrickému Nářadí

    59 enh101-17 pouze pro země evropy prohlášení es o shodě společnost makita prohlašuje, že následující zařízení: popis zařízení: akumulátorová ruční okružní pila Č. Modelu/typ: dss500, dss501 a vyhovuje následujícím evropským směrnicím: 2006/42/ec zařízení bylo vyrobeno v souladu s následující normou...

  • Page 60

    60 dokud se kotouč úplně nezastaví. Nikdy pilu nevytahujte z materiálu ani jej netahejte směrem zpět, je-li v pohybu kotouč. V opačném případě může dojít ke zpětnému rázu. Zjistěte příčinu váznutí kotouče a přijměte odpovídající nápravná opatření. 11. Spouštíte-li pilu opakovaně v dílu, umístěte pil...

  • Page 61: Tyto Pokyny Uschovejte.

    61 ponechání kotouče nekrytého je velmi nebezpeČnÉ a může vést k vážným zraněním. Další bezpečnostní upozornění 23. Při řezání vlhkého dřeva, tlakově impregnovaného řeziva nebo sukovitého dřeva pracujte se zvýšenou opatrností. Nářadí veďte do řezu plynule, aby se pohyb pracovního nástroje nezpomalov...

  • Page 62: Tyto Pokyny Uschovejte.

    62 5. Akumulátor nezkratujte: (1) nedotýkejte se svorek žádným vodivým materiálem. (2) akumulátor neskladujte v nádobě s jinými kovovými předměty, jako jsou hřebíky, mince, apod. (3) akumulátor nevystavujte vodě ani dešti. Zkrat akumulátoru může způsobit velký průtok proudu, přehřátí, možné popálení...

  • Page 63: Montáž

    63 nastavení hloubky řezu fig.3 pozor: • po nastavení hloubky řezu vždy pevně dotáhněte páčku. Povolte páčku na boku zadního držadla a přesuňte základnu nahoru nebo dolů. Na požadované hloubce řezu základnu zajistěte utažením páčky. Chcete-li dosáhnout čistších a bezpečnějších řezů, nastavte hloubku...

  • Page 64: Práce

    64 prÁce pozor: • akumulátor zasunujte vždy až na doraz, dokud není zajištěn na svém místě. Pokud není tlačítko úplně zajištěno, je na jeho horní straně vidět červená část. Zasuňte jej tak, aby nebyla vidět červená část. V opačném případě může akumulátor vypadnout a způsobit zranění vám nebo okolost...

  • Page 65

    65.

  • Page 66

    66.

  • Page 67

    67.

  • Page 68

    68 www.Makita.Com makita jan-baptist vinkstraat 2, 3070, belgium makita corporation anjo, aichi, japan 885300a970