- DL manuals
- Makita
- Blower
- EB5300TH
- Instruction Manual
Makita EB5300TH Instruction Manual - 15 M
29
FRANÇAIS
12.
Suivez toutes les consignes pertinentes
de prévention des accidents émises par
les associations commerciales et com-
pagnies d’assurance. N’apportez aucune
modification au souffleur, au risque de
compromettre votre sécurité.
13.
N’effectuez jamais de modifications sur
l’appareil. Cela peut entraîner des acci-
dents graves ou des blessures.
Dispositifs de protection
personnelle
1.
Les vêtements portés doivent être fonc-
tionnels et adéquats, c’est-à-dire bien
ajustés au corps sans pour autant gêner
les mouvements. Évitez les bijoux, vête-
ments ou cheveux longs, car ils peuvent
être happés par l’entrée d’air.
2.
Pour éviter toute blessure à la tête, aux
yeux, aux mains et aux pieds, ainsi que
pour protéger votre ouïe, portez les dis-
positifs et vêtements de protection sui-
vants pendant l’utilisation du souffleur.
3.
Les vêtements doivent être résistants et
moulants, tout en laissant une pleine liberté
de mouvement. Évitez les vestes amples, les
pantalons à pattes d’éléphant ou à revers,
les écharpes, les cheveux longs non atta-
chés, ou tout ce qui pourrait être happé par
l’entrée d’air. Portez une salopette ou un
pantalon long pour protéger vos jambes. Ne
portez pas de pantalon court.
4.
Les appareils à moteur sont générale-
ment bruyants et peuvent endommager
l’ouïe. Portez des écrans antibruit (bou-
chons d’oreilles ou casque antibruit)
pour protéger votre ouïe. En cas d’uti-
lisation prolongée ou régulière, passez
régulièrement un examen auditif.
5.
Il est recommandé de porter des gants
pour travailler avec le souffleur. Portez
des chaussures résistantes à semelles
antidérapantes.
6.
Une protection adéquate des yeux est
obligatoire. Même si l’évacuation ne se
fait pas vers l’utilisateur, des ricochets
et des rebonds peuvent se produire pen-
dant l’utilisation du souffleur.
7.
N’utilisez jamais un souffleur sans porter
des lunettes à coques ou des lunettes
de sécurité bien ajustées et dotées de
protections adéquates sur le dessus et
sur les côtés, conformément à la norme
ANSI Z87.1 et aux règlements en vigueur
dans votre pays.
8.
Pour réduire les risques de blessure
associés à l’inhalation des poussières,
portez un masque filtrant dans des
conditions poussiéreuses.
Usage prévu
L’outil est conçu pour souffler les poussières.
Démarrage du souffleur
1.
Écartez les enfants, personnes pré-
sentes et animaux domestiques de la
zone de travail. Gardez tous les enfants,
personnes présentes et animaux domes-
tiques à l’extérieur d’un rayon minimal
de 15 m (50 pi) ; à l’extérieur de cette
zone de 15 m (50 pi), les objets projetés
peuvent encore causer des blessures.
Les personnes présentes doivent être
incitées à porter une protection des
yeux. Si quelqu’un s’approche de vous,
coupez le moteur.
15 m
(50 ft)
Summary of EB5300TH
Page 1
Original instruction manual manuel d’instructions original manual de instrucciones originales blower souffleur thermique sopladora a gasolina eb5300th eb5300wh important: read before using. Important : lire avant usage. Importante: lea antes de usar..
Page 2: Table Of Contents
2 english english (original instructions) table of contents specifications ............................................ 2 important safety instructions ........... 3 parts description ..................................... 8 assembly ..................................................... 10 before sta...
Page 3: Important Safety
3 english symbols the following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. Take particular care and attention. Read the instruction manual. Forbidden! No smoking. No open flame. Wear protective gloves. Wear eye and ear protection. Hot surfaces - bu...
Page 4: 15 M
4 english 13. Never make modification on the equip- ment. It may cause dangerous accidents or personal injury. Personal protective equipment 1. The clothing worn should be functional and appropriate, i. E., it should be tight fitting but not cause a hindrance. Do not wear jewelry, clothing or long h...
Page 5
5 english 4. Use the blower and the tools supplied only for applications specified. 5. Start the blower engine only after the entire tool has been assembled. Operation of the tool is permitted only after all the appropriate accessories are attached. 6. The engine is to be switched off immedi- ately ...
Page 6: 3 M
6 english 4. Avoid any fuel contact with your cloth- ing. Change your clothing immediately if fuel has been spilled on it (fire hazard). 5. Inspect the fuel cap at regular inter- vals making sure that it stays securely fastened. 6. Carefully tighten the fuel cap. Change locations to start the engine...
Page 7
7 english maintenance instructions 1. Be kind to the environment. Operate the blower with as little noise and pollution as possible. In particular, check the cor- rect adjustment of the carburetor. 2. Clean the blower at regular intervals and check that all screws and nuts are securely tightened. 3....
Page 8: Parts Description
8 english parts description eb5300th 18 20 19 1 3 4 2 5 6 7 8 9 12 11 13 15 16 17 23 24 25 26 22 21 10 14 27 28 1 spark plug cover 9 muffler 17 swivel pipe 25 circular nozzle 2 anti icing lever 10 carry handle 18 knob bolt (of air cleaner cover) 26 flat noz- zle (optional accessory) 3 choke lever 11...
Page 9
9 english eb5300wh 1 2 4 5 3 6 7 8 9 10 13 12 14 15 16 17 18 1 20 21 22 23 24 25 26 19 11 27 28 1 control arm 9 oil cap 17 swivel pipe 25 circular nozzle 2 spark plug cover 10 muffler 18 knob bolt (of air cleaner cover) 26 flat noz- zle (optional accessory) 3 anti icing lever 11 carry handle 19 air ...
Page 10: Assembly
10 english assembly caution: before performing any work on the blower, always stop the engine and pull the spark plug cap off the spark plug. Caution: start the blower only after having assembled it completely. Caution: always wear protective gloves. Assembling blower pipes 1. Insert the swivel pipe...
Page 11: Before Starting The
11 english 1 2 ► 1. Long/short pipe 2. Blower nozzle 6. Make sure all clamps are tight. Check if the trottle valve moves correctly along with the throt- tle movement. If the throttle cannot be fully pulled or the throttle does not return to the correct position, refer to the maintenance section for ...
Page 12
12 english refill put the blower on a flat surface and remove the oil cap. Fill the oil up to the upper limit of the oil level gauge. On average, engine oil needs to be added after every 20 hours of operation (every 10 – 15 refuellings). Recommended oil • makita genuine 4-stroke engine oil or • api ...
Page 13: Operation
13 english operation starting the engine warning: never attempt engine start in a place where the fuel has been supplied. It may cause ignition or fire. When starting the engine, keep a distance of at least 3 meters from fuelling place. Warning: exhaust gas from the engine is toxic. Do not operate t...
Page 14
14 english notice: never pull the rope to the full extension. Notice: return the starter knob gently into the housing. Otherwise released starter knob may hit your body or it may not rewind appropriately. Note: if the engine fires and stops, return the choke lever to the “open” position and pull the...
Page 15
15 english warmer environment than than 10°c (50°f) set the nub to the sun mark (warmer position). 10°c (50°f) or colder environment set the nub to the the snow mark (anti-icing position). 1 2 3 3 ► 1. Anti-icing lever 2. Screw 3. Nub 3. Tighten the screw. Adjusting shoulder strap 1. Adjust the shou...
Page 16
16 english 1 ► 1. Fastener hip belt optional accessory the hip belt enables the operator to carry the tool more stably. Caution: make sure to release the hip belt buckle before unloading the blower. Adjusting the control lever position for tube throttle model: move the control han- dle along the swi...
Page 17: Maintenance
17 english the cruise control function allows the operator to maintain a constant engine speed without pulling the trigger lever. To increase the engine speed, turn the stop control lever to high speed. To decrease the engine speed, turn the stop control lever to low speed. 2 1 ► 1. Throttle trigger...
Page 18
18 english 1 2 3 4 5 6 ► 1. Drainage hole 2. Oil drain bolt 3. Gasket (aluminum washer) 4. Oil cap 5. Oil cap gas- ket 6. Oil port 1. Put the blower down on a level surface. 2. Put a waste oil container under the drainage hole to catch the oil as it drains out. The con- tainer should have a capacity...
Page 19
19 english 2. Remove the air cleaner cover. 3. Remove the element and clean off any dirt from the element with a cloth or air blow. Replace the element with a new one if it is dam- aged or very dirty. Note: the element is a dry type and should not get wet. Never wash with water. 4. Wipe off any oil ...
Page 20
20 english 0.7 mm – 0.8 mm (0.028″ – 0.031″) 4. To close the plug cover, make a half turn of it, and press around the dented part. 1 ► 1. Plug cover cleaning the fuel filter caution: make sure there is no dam- age on the fuel tank. If there are any damage on the fuel tank, ask authorized service cen...
Page 21
21 english 1 2 3 4 ► 1. Throttle valve 2. Idling adjusting screw 3. Control cable 4. Throttle valve stopper if the throttle valve does not touch the throttle valve stopper even you pull the throttle trigger fully or if the throttle valve does not touch the idling adjusting screw while idling, turn t...
Page 22
22 english inspecting bolts, nuts and screws and other parts retighten loose bolts, nuts, etc. Check for fuel and oil leakage. Replace damaged parts with new ones for safety operation. Cleaning engine, cooling air inlet keep engine clean by wiping down with a cloth rag. Keep the cylinder fins free o...
Page 23
23 english fault location fault system observation cause engine not starting or with difficulty ignition system ignition sparks. Fault in fuel supply or compression system, mechanical defect. No ignition sparks. Stop-switch operated, wiring fault or short circuit, spark plug or connector defective, ...
Page 24
24 english - before operation after fuelling daily (10h) 50h 200h 600h or 2 years whichever earlier before storage cooling air inlet clean / inspect - - - - - - fuel tank clean / inspect - - - - - - drain fuel - - - - - - (note3) throttle trig- ger / throttle lever check function - - - - - - stoppin...
Page 25: Troubleshooting
25 english - before operation after fuelling daily (10h) 50h 200h 600h or 2 years whichever earlier before storage muffler inspect / clean - - - - (note2) - - combustion chamber / valve / port inspect / clean - - - - (note2) - - engine overhaul - - - - - (note2) - carburetor drain fuel - - - - - - (...
Page 26
26 state of abnormality probable cause (malfunction) remedy engine stops soon. Engine speed does not increase. Insufficient warm-up. Perform warm-up operation. Choke lever is set to “close” although engine is warmed up. Set to “open”. Clogged fuel filter. Clean the fuel filter. Contaminated or clogg...
Page 27: Table Des Matières
27 franÇais franÇais (mode d’emploi original) table des matiÈres spÉcifications .......................................... 27 importantes consignes de sÉcuritÉ ...................................................... 28 description des piÈces ......................... 33 assemblage ......................
Page 28: Importantes
28 franÇais symboles les symboles utilisés pour l’équipement sont indiqués ci-après. Vous devez avoir compris leur signification avant l’utilisation. Soyez tout particulièrement prudent et attentif. Lisez le manuel d’instructions. Interdit ! Interdiction de fumer. Flamme nue interdite. Portez des ga...
Page 29: 15 M
29 franÇais 12. Suivez toutes les consignes pertinentes de prévention des accidents émises par les associations commerciales et com- pagnies d’assurance. N’apportez aucune modification au souffleur, au risque de compromettre votre sécurité. 13. N’effectuez jamais de modifications sur l’appareil. Cel...
Page 30
30 franÇais 2. Avant l’utilisation, assurez-vous du fonc- tionnement sécuritaire du souffleur : — vérifiez la sécurité du levier d’accéléra- teur. Le levier d’accélérateur doit fonc- tionner facilement et sans à-coups. — assurez-vous que le verrou du levier d’accélérateur fonctionne bien. — assurez-...
Page 31: 3 M
31 franÇais 2. Évitez tout contact de la peau avec les produits pétroliers. Ne respirez pas les vapeurs de carburant. Portez toujours des gants de protection pendant le ravitaillement. À intervalles réguliers, changez de vêtements de protection et lavez-les. 3. Pour éviter de contaminer le sol, pre-...
Page 32
32 franÇais 12. Pour limiter l’influence physique des vibrations et/ou les dommages à l’ouïe, utilisez la machine à vitesse basse lorsque possible, et limitez la durée d’utilisation. 13. N’utilisez la machine qu’à des heures raisonnables. N’utilisez pas le souffleur tôt le matin ou tard le soir, afi...
Page 33: Description Des Pièces
33 franÇais description des piÈces eb5300th 18 20 19 1 3 4 2 5 6 7 8 9 12 11 13 15 16 17 23 24 25 26 22 21 10 14 27 28 1 capot de bougie 9 silencieux 17 tube pivotant 25 buse circulaire 2 levier antigivrage 10 poignée de transport 18 bouton de bou- lonnage (du couvercle de filtre à air) 26 buse plat...
Page 34
34 franÇais eb5300wh 1 2 4 5 3 6 7 8 9 10 13 12 14 15 16 17 18 1 20 21 22 23 24 25 26 19 11 27 28 1 bras de contrôle 9 bouchon à huile 17 tube pivotant 25 buse circulaire 2 capot de bougie 10 silencieux 18 bouton de bou- lonnage (du couvercle de filtre à air) 26 buse plate (acces- soire en option) 3...
Page 35: Assemblage
35 franÇais assemblage attention : avant d’effectuer tout travail sur le souffleur, coupez toujours le moteur et tirez sur le capuchon de bougie d’allumage pour le déconnecter. Attention : ne démarrez le souffleur qu’après l’avoir complètement monté. Attention : portez toujours des gants de protecti...
Page 36: Avant De Démarrer
36 franÇais 1 2 ► 1. Tube long/court 2. Buse du souffleur 6. Assurez-vous que tous les colliers sont bien serrés. Vérifiez si la vanne d’accélérateur accompagne correctement le mouvement de l’accélérateur. S’il n’est pas possible de tirer complètement sur l’accélérateur ou s’il ne revient pas sur la...
Page 37
37 franÇais inspection mettez le souffleur sur une surface plane et reti- rez le bouchon à huile. Assurez-vous que le niveau d’huile est entre les marques de limite supérieure et inférieure. Si l’huile n’atteint pas la marque de limite inférieure, remplissez d’huile neuve. Changez l’huile si elle de...
Page 38: Utilisation
38 franÇais le moteur est à quatre temps. Veillez à utiliser de l’essence pour automobile. Veillez à utiliser de l’essence pour automobile sans plomb à indice d’octane 87 ou supérieur ((r+m)/2). Elle ne doit pas contenir plus de 10 % d’alcool (e-10). Autrement, cela peut causer un mauvais rende- men...
Page 39
39 franÇais 1 ► 1. Levier de commande d’arrêt pour le modèle à accélérateur monté sur hanche : mettez l’interrupteur d’arrêt sur la posi- tion « i ». Assurez-vous que le levier d’accéléra- teur est en position basse vitesse. 2 1 ► 1. Interrupteur d’arrêt 2. Levier d’accélérateur 3. Appuyez sur la po...
Page 40
40 franÇais 8. Le réchauffement est terminé lorsque vous sentez que le moteur passe de faible régime à plein régime. Note : si l’utilisateur continue de tirer plusieurs fois sur la poignée de démarrage avec le levier d’étranglement laissé sur la position « fermée », il se peut que le moteur démarre ...
Page 41
41 franÇais 1 2 3 3 ► 1. Levier antigivrage 2. Vis 3. Protubérance 3. Serrez la vis. Réglage de la bandoulière 1. Réglez la bandoulière sur une longueur confortable permettant de bien effectuer le tra- vail tout en portant le souffleur. Pour serrer la sangle, tirez son extrémité vers le bas. 1 ► 1. ...
Page 42
42 franÇais 1 ► 1. Fixation ceinture de hanches accessoire en option la ceinture de hanches permet à l’utilisateur de transporter l’outil avec plus de stabilité. Attention : veillez à libérer la boucle de ceinture de hanches avant de décharger le souffleur. Réglage de la position du levier de comman...
Page 43: Entretien
43 franÇais la fonction de régulateur de vitesse permet à l’utilisateur de maintenir une vitesse de moteur constante sans tirer sur la gâchette d’accéléra- teur. Pour augmenter la vitesse du moteur, tour- nez le levier de commande d’arrêt sur la vitesse élevée. Pour réduire la vitesse du moteur, tou...
Page 44
44 franÇais avis : ne jetez jamais l’huile à moteur remplacée aux ordures, dans le sol ou aux égouts. L’élimination de l’huile est réglemen- tée par la loi. Pour l’élimination, respectez toujours les lois et règlements applicables. Pour tout point demeurant obscur, contactez votre représentant autor...
Page 45
45 franÇais nettoyage du filtre à air mise en garde : substances inflammables strictement interdites intervalle de nettoyage et d’inspection quotidien (toutes les 10 heures d’utilisation) procédure de nettoyage 1 2 3 4 ► 1. Boutons de boulonnage 2. Couvercle de filtre à air 3. Élément 4. Reniflard 1...
Page 46
46 franÇais 3. La distance appropriée entre les deux élec- trodes de la bougie d’allumage est de 0,7 à 0,8 mm (0,028″ à 0,031″). Ajustez cette distance quand elle est trop large ou trop étroite. Nettoyez soigneusement ou remplacez la bougie d’allumage si le carbone s’y est accumulé ou si elle est co...
Page 47
47 franÇais avis : pour éliminer l’essence utilisée pour le nettoyage du filtre à carburant, suivez la méthode spécifiée par l’administration locale. Avis : remplacez le filtre à carburant s’il est excessivement contaminé. 4. Après la vérification et le nettoyage ou rem- placement, insérez le filtre...
Page 48
48 franÇais 3. Serrez l’écrou de fixation pour serrer le boulon de réglage du câble. 4. Vérifiez le mouvement de la vanne d’ac- célérateur. La vanne d’accélérateur vient sur la position illustrée lorsque vous tirez sur la gâchette d’accélérateur ou tournez le levier d’accélérateur. Nettoyage du couv...
Page 49
49 franÇais remplacement des joints et garnitures remplacez les joints et garnitures si vous démontez le moteur. Tout travail de maintenance ou de réglage qui n’est pas décrit dans ce manuel doit être confié à un représentant autorisé. Rangement mise en garde : avant de vidanger le carburant, coupez...
Page 50
50 franÇais localisation des problèmes problème système constatation cause le moteur ne démarre pas ou démarre difficilement système d’allumage Étincelles d’allumage. Problème d’alimen- tation en carburant ou du système de compression, défaut mécanique. Pas d’étincelles d’allumage. Interrupteur d’ar...
Page 51
51 franÇais intervalle d’inspection et de maintenance - avant l’utili- sation après le ravitail- lement quotidien (10 heures) 50 heures 200 heures 600 heures ou 2 ans, selon la première éven- tualité avant le ran- gement huile à moteur inspecter / remplir - - - - - - remplacer - - - (note 1) - - - s...
Page 52
52 franÇais - avant l’utili- sation après le ravitail- lement quotidien (10 heures) 50 heures 200 heures 600 heures ou 2 ans, selon la première éven- tualité avant le ran- gement bougie d’allu- mage inspecter / régler la distance si nécessaire - - - - - - nettoyer / remplacer si nécessaire - - - - -...
Page 53: Dépannage
53 franÇais dÉpannage avant de faire une demande de réparation, faites d’abord votre propre inspection. Si vous rencontrez un problème non indiqué dans ce manuel, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente makita agréé de faire la réparation avec des pièces...
Page 54
54 franÇais État anormal cause probable (dysfonctionnement) solution calage du moteur au démarrage. La vitesse du moteur n’aug- mente pas. Réchauffement insuffisant. Faites réchauffer le moteur. Le levier d’étranglement est sur la position « fermée » même si le moteur est réchauffé. Mettez-le sur « ...
Page 55: Contenido
55 espaÑol espaÑol (instrucciones originales) contenido especificaciones ..................................... 55 instrucciones importantes de seguridad .................................................. 56 descripciÓn de las piezas .................... 61 montaje ......................................
Page 56: Instrucciones
56 espaÑol símbolos a continuación se muestran los símbolos utiliza- dos para el equipo. Asegúrese de entender su significado antes de usarlo. Ponga especial atención y tenga cuidado. Lea el manual de instrucciones. ¡prohibido! No fumar. No acercar a una llama expuesta. Use guantes protectores. Llev...
Page 57: 15 M
57 espaÑol 12. Tome en cuenta y siga todas las ins- trucciones pertinentes relativas a la prevención de accidentes emitidas por las asociaciones comerciales y las com- pañías de seguros. No realice ninguna modificación a la sopladora ya que esto podría poner en riesgo su seguridad. 13. Nunca realice...
Page 58
58 espaÑol — verifique la seguridad de la palanca del acelerador. Se debe comprobar que la palanca del acelerador se accione suavemente y con facilidad. — verifique que el seguro de la palanca del acelerador funcione correctamente. — compruebe que los mangos estén limpios y secos y que el interrup- ...
Page 59: 3 M
59 espaÑol reabastecimiento 1. Apague el motor durante el reabasteci- miento, manténgase bien alejado de las llamas expuestas y evite fumar. 2. Evite el contacto de los productos deri- vados del petróleo con su piel. No inhale el vapor de combustible. Siempre use guantes protectores durante el reaba...
Page 60
60 espaÑol 11. Evite soplar residuos hacia personas, mascotas, ventanas abiertas o vehículos cuando esté usando la unidad. 12. Para reducir los efectos físicos a causa de la vibración y/o el daño en los oídos, si es posible opere la máquina a baja velocidad y acorte el tiempo de operación. 13. Opere...
Page 61
61 espaÑol descripciÓn de las piezas eb5300th 18 20 19 1 3 4 2 5 6 7 8 9 12 11 13 15 16 17 23 24 25 26 22 21 10 14 27 28 1 cubierta de la bujía 9 silenciador 17 tubo de la rótula 25 boquilla circular 2 palanca anticongelante 10 mango de transporte 18 perno de perilla (de la cubierta del filtro de ai...
Page 62
62 espaÑol eb5300wh 1 2 4 5 3 6 7 8 9 10 13 12 14 15 16 17 18 1 20 21 22 23 24 25 26 19 11 27 28 1 brazo de control 9 tapón del aceite 17 tubo de la rótula 25 boquilla circular 2 cubierta de la bujía 10 silenciador 18 perno de perilla (de la cubierta del filtro de aire) 26 boquilla plana (accesorio ...
Page 63: Montaje
63 espaÑol montaje precauciÓn: antes de efectuar cualquier trabajo en la sopladora, detenga siempre el motor y separe de la bujía el capuchón de la bujía. PrecauciÓn: ponga en marcha la sopladora únicamente después de haberla ensamblado completamente. PrecauciÓn: siempre use guantes protectores. Ens...
Page 64: Antes De Poner En
64 espaÑol 5. Conecte el tubo largo/corto al tubo de la rótula. Gire el tubo largo/corto en el sentido de las mane- cillas del reloj para asegurarlo en su lugar. Luego conecte la boquilla de la sopladora al tubo largo/ corto. Gire la boquilla de la sopladora en el sentido de las manecillas del reloj...
Page 65
65 espaÑol inspección coloque la sopladora sobre una superficie plana y retire el tapón del aceite. Asegúrese de que el nivel de aceite se encuen- tre dentro de las marcas de límite superior e inferior. Si el aceite está por debajo del límite inferior, llene con aceite nuevo. Cambie el aceite cuando...
Page 66: Operación
66 espaÑol el motor es de cuatro tiempos. Asegúrese de usar gasolina para automóviles. Asegúrese de usar gasolina sin plomo para automóviles con nivel de octanaje 87 o superior ((r+m)/2). Ésta puede contener no más de 10% de alcohol (e-10). De lo contrario podría causar un desem- peño deficiente y d...
Page 67
67 espaÑol 1 ► 1. Palanca de control de parada para el modelo de acelerador de cadera: ajuste el interruptor de parada a la posición “i”. Y asegúrese de que la palanca del acelerador esté ajustada a la posición de baja velocidad. 2 1 ► 1. Interruptor de parada 2. Palanca del acelerador 3. Continúe p...
Page 68
68 espaÑol nota: si el operador continúa jalando la manija del arrancador varias veces con la palanca del ahogador en la posición “cerrada”, puede haber dificultad para arrancar el motor debido al desborda- miento de combustible. En caso de des- bordamiento de combustible, retire la bujía y jale ráp...
Page 69
69 espaÑol 1 2 3 3 ► 1. Palanca anticongelante 2. Tornillo 3. Parte saliente 3. Apriete el tornillo. Ajuste de la correa para hombro 1. Ajuste la correa para hombro a una longitud que le resulte cómoda para trabajar mientras carga la sopladora. Para apretar la correa, jale el extremo de la correa ha...
Page 70
70 espaÑol 1 ► 1. Sujetador cinturón de cadera accesorio opcional el cinturón de cadera le permite al operador cargar la herramienta de manera más estable. PrecauciÓn: asegúrese de liberar la hebilla del cinturón de cadera antes de descargar la sopladora. Ajuste de la posición de la palanca de contr...
Page 71: Mantenimiento
71 espaÑol para el modelo de acelerador de tubo: la velocidad del motor se incrementa al jalar el gatillo del acelerador. Para reducir la velocidad del motor, suelte el gatillo del acelerador. La función de control de crucero permite al operador mantener una velocidad constante del motor sin jalar l...
Page 72
72 espaÑol aviso: nunca deseche el aceite del motor reemplazado en la basura, la tierra o un canal de aguas negras. El desecho de aceite está regulado por la ley. Siga siempre las leyes y reglamentos aplicables en relación con el desecho de aceite. Para más información, póngase en contacto con un ag...
Page 73
73 espaÑol 8. Después del llenado de aceite, apriete fir- memente el tapón del aceite para evitar fugas de aceite. Aviso: no olvide volver a colocar la junta del tapón del aceite cuando fije de nuevo el tapón del aceite. Limpieza del filtro de aire advertencia: los objetos inflamables estÁn estricta...
Page 74
74 espaÑol 3. La distancia apropiada entre los dos electrodos de la bujía es de 0,7 mm a 0,8 mm (0,028″ a 0,031″). Ajuste la distancia adecuada en caso de ser demasiado grande o pequeña. Limpie cuidadosamente la bujía o reemplácela si tiene carbón acumulado o está sucia. Para reemplazarla, utilice l...
Page 75
75 espaÑol ajuste de la velocidad de ralentí precauciÓn: el carburador está ajustado de fábrica. Nunca haga otro ajuste que no sea el de la velocidad de ralentí. Para realizar otros ajustes, consulte a su cen- tro de servicio autorizado. Una rotación a baja velocidad adecuada es de 2 800 r/min. En c...
Page 76
76 espaÑol 3. Apriete la tuerca de fijación para fijar el perno de ajuste del cable. 4. Verifique el movimiento de la válvula del acelerador. La válvula del acelerador se dirige a la posición ilustrada al jalar el gatillo del acelera- dor o girar la palanca del acelerador. Limpieza de la cubierta de...
Page 77
77 espaÑol reemplazo de juntas y empaques reemplace las juntas y empaques si se desen- sambla el motor. Cualquier trabajo de mantenimiento o ajuste no incluido y descrito en este manual deberá ser realizado únicamente por un agente de servicio autorizado. Almacenamiento advertencia: durante el drena...
Page 78
78 espaÑol localización de averías avería sistema observación causa el motor no arranca o lo hace con dificultad sistema de encendido chispas de encendido. Falla en el suministro de combustible o sis- tema de compresión, defecto mecánico. No hay chispas de encendido. Interruptor de parada activado, ...
Page 79
79 espaÑol intervalo de inspección y mantenimiento - antes de la ope- ración después del abaste- cimiento de com- bustible diaria- mente (10 horas) 50 horas 200 horas 600 horas o 2 años, lo que suceda primero antes del alma- cena- miento aceite del motor inspec- cionar/ rellenar - - - - - - reemplaz...
Page 80
80 espaÑol - antes de la ope- ración después del abaste- cimiento de com- bustible diaria- mente (10 horas) 50 horas 200 horas 600 horas o 2 años, lo que suceda primero antes del alma- cena- miento bujía inspeccio- nar/ajustar distancia en caso necesario - - - - - - limpiar/ reemplazar en caso neces...
Page 81: Resolución De Problemas
81 espaÑol resoluciÓn de problemas antes de solicitar alguna reparación, primero realice una inspección por su cuenta. Si detecta algún problema que no esté explicado en el manual, no intente desensamblar la herramienta. En vez de esto, solicite la reparación a un centro de servicio autorizado de ma...
Page 82
82 espaÑol estado de la anomalía causa probable (avería) remedio el motor se detiene enseguida. La velocidad del motor no se incrementa. No se calienta lo suficiente. Efectúe la operación de calentamiento. La palanca del ahogador está ajustada a “cerrada” aunque el motor se calienta. Ajuste a “abier...
Page 83
83.
Page 84: Warning
Makita corporation 3-11-8, sumiyoshi-cho, anjo, aichi 446-8502 japan www.Makita.Com warning the engine exhaust from this product contains chemicals known to the state of california to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Advertencia los gases de escape del motor de este producto c...