Makita EW2050H Instruction Manual - 4. Utilizarea Pompei

Manual is about: Engine pump

Summary of EW2050H

  • Page 1

    Ew2050h ew2051h ew3050h ew3051h makita jan-baptist vinkstraat 2, 3070, belgium makita corporation anjo, aichi, japan www.Makita.Com ew2050h-23l-0615 issue emd-pu7852 9zz9990152 gb engine pump instruction manual f pompe à eaux claires manuel d’instructions d benzinmotorpumpe gebrauchsanleitung i pomp...

  • Page 2

    5w 10w 20w #20 #30 #40 10w-30 10w-40 single grade multi grade ambient temperature -20 -10 0 10 20 30 40 c -4 14 32 50 68 86 104 f 2 3 4 1 1 5 6 7 2 1 2 3 4 3 1 2 3 4 5 6 7 8 10 9 18 17 16 15 14 13 19 24 22 23 20 21 12 11 1 2 3 1.

  • Page 3

    2 4 3 5 6 1 2 4 1 5 1 2 3 4 5 7 6 7 8 2 1 3 18 6 5 4 1 1 1 2.

  • Page 4

    6 7 8 9 10 1 2 8 3 2 1.

  • Page 5: Foreword

    1 foreword thank you very much for purchasing a makita pump. This manual covers operation and maintenance of makita pump. All information in this publication is based on the latest product information available at the time of approval for printing. Please read this manual carefully before operating....

  • Page 6: 1. Safety Precautions

    2 1. Safety precautions please make sure you review each precaution carefully. Pay special attention to statement preceded by the following words. “warning” indicates a strong possibility of severe personal injury or loss of life if instructions are not followed. “caution” indicates a possibility of...

  • Page 7

    3 ■ do not touch the ignition cable when starting and operating the engine. ■ operate the pump on a stable, level surface. If the engine is tilted, fuel spillage may result. Note operating the pump at a steep incline may cause seizure due to improper lubrication even with a maximum oil level. ■ do n...

  • Page 8: 2. Components

    4 symbols read manual. Shut off fuel valve when the engine is not in use. Stay clear of the hot surface. Check for leakage from hose and fittings. Exhaust gas is poisonous. Do not operate in an unventilated room or enclosed area. Fire, open flame and smoking prohibited. Stop the engine before refuel...

  • Page 9

    5 3. Pre-operation for starting (see fig. ) 1. Connect suction hose (see fig. - ) use a reinforced-wall or wire braided hose to prevent suction collapse. Since the pump self-priming time is directly proportional to hose length, a short hose is recommended. Caution always use a strainer with the suct...

  • Page 10: 4. Operating Your Pump

    6 5. Check priming water (see fig. - ) it is recommended that the water chamber of pump casing should be primed with full of water before operating. Warning never attempt to operate the pump without priming water or the pump will overheat. Extended dry operation will destroy the mechanical seal. If ...

  • Page 11

    7 2. Periodic inspection periodic maintenance is vital to the safe and efficient operation of your pump. Check the table below for periodic maintenance intervals. The below chart is based on the normal product operation schedule. Caution replace rubber pipes for fuel passage every two years. If fuel...

  • Page 12

    8 4. Engine oil change (see fig. - , ) initial oil change : after 20 hours of operation thereafter : every 100 hours of operation (1) when changing oil, stop the engine and loosen the drain plug. Drain the used oil while the engine is warm. Warm oil drains quickly and completely. Caution to prevent ...

  • Page 13: 6. Preparations For Storage

    9 9. Cleaning pump inside (see fig. - – ) (except ew2050h, ew3050h) if the inside of the pump is plugged up with small rocks or if the inside of the pump has to be cleaned, you can clean the inside of the pump by removing the casing cover using the hexagon wrench that comes with the pump. The access...

  • Page 14: 8. Easy Troubleshooting

    10 8. Easy troubleshooting 1. Pump does not run. ■ engine dose not start. (see “8.-6. When engine does not start”) ■ sticking of impeller (disassemble and clean.) 2. Pumping volume is small. ■ sucking air at suction side. (check piping at suction side.) ■ drop off engine output. (consult your neares...

  • Page 15: 9. Specifications

    11 9. Specifications model ew2050h ew3050h ew2051h ew3051h pump type self-priming, centrifugal pump self-priming, semi trash pump suction × delivery diameters mm 50 × 50 76 × 76 50 × 50 76 × 76 total head m 32 23 maximum delivery volume liter/min 520 1000 700 1000 suction head m 8.0 axle seal materi...

  • Page 16: Ec-Declaration of Conformity

    12 ec-declaration of conformity 1. Assessment regulation the undersigned, y. Fukaya, representing the manufacture, herewith declares that the product in conformity with the provisions the following ec-directives: - directive 2006/42/ec (98/37/ec) on machinery - directive 2014/30/eu on electromagneti...

  • Page 17

    13 noise 1. Sound pressure level at workstation. (2006/42/ec) brand name sound pressure level the operating condition of the machinery during measurement and the measuring method ew2050h 86 db(a) operating condition: @ 75% load measuring method: at a distance of 1m from the surface of the machinery ...

  • Page 18: Avant-Propos

    14 avant-propos merci d’avoir choisi une pompe à moteur makita. Le présent manuel couvre l’utilisation et l’entretien de la pompe à moteur makita. Toutes les informations contenues dans ce document sont basées sur les dernières informations sur le produit disponibles au moment de l’impression. Lisez...

  • Page 19: 1. Consignes De Sécurité

    15 1. Consignes de sÉcuritÉ assurez-vous de lire avec attention chaque consigne. Prêtez une attention particulière aux consignes précédées par les mots suivants. La mention « avertissement » indique un risque élevé de blessures graves ou mortelles en cas de non-respect des instructions. La mention «...

  • Page 20

    16 ■ ne touchez pas le câble d’allumage lorsque vous démarrez et faites fonctionner le moteur. ■ utilisez la pompe sur une surface stable et horizontale. Si le moteur est incliné, un déversement de carburant peut se produire. Note faire fonctionner la pompe dans une position très inclinée peut entra...

  • Page 21: 2. Description

    17 symboles lire le manuel d’instruction. Fermer la vanne de carburant lorsque le moteur est arrêté. Rester à l’écart des surfaces chaudes. Vérifier l’absence de fuite sur les tuyaux et raccords. Les gaz d’échappement sont toxiques. Ne pas utiliser dans un local non ventilé ou fermé. Interdiction de...

  • Page 22: 3. Préparation Avant

    18 3. PrÉparation avant dÉmarrage (voir fig. ) 1. Raccordement du tuyau d’aspiration (voir fig. - ) utilisez un tuyau à paroi renforcée ou renforcé d’une tresse métallique pour éviter sa déformation sous l’effet de l’aspiration. La durée d’autoamorçage de la pompe est directement proportionnelle à l...

  • Page 23: 4. Utilisation De La Pompe

    19 ■ lors du remplissage, ne dépassez pas le niveau du filtre à carburant (indiqué par ) ; le carburant risque de déborder lorsqu’il se réchauffera et se dilatera. Explication des fig. - niveau maximum de carburant ■ lorsque vous faites le plein, utilisez toujours le filtre à carburant. ■ réinstalle...

  • Page 24: 5. Entretien

    20 5. Entretien (voir fig. ) 1. Inspection quotidienne avant de faire tourner le moteur, vérifiez les points suivants. Boulons et écrous desserrés ou cassés encrassement de l’élément filtrant du filtre à air huile moteur suffisamment propre fuites de carburant et d’huile moteur quantité suffisante d...

  • Page 25

    21 3. Inspection de la bougie d’allumage (voir fig. - ) (1) nettoyez les dépôts de carbone sur les électrodes de la bougie à l’aide d’un nettoyeur de bougies ou d’une brosse métallique. (2) vérifiez la distance entre les électrodes. La distance doit être comprise entre 0,6 mm et 0,7 mm. Réglez la di...

  • Page 26: 6. Préparation Au

    22 note nettoyez et remplacez l’élément filtrant du filtre à air plus souvent en cas d’utilisation dans un environnement poussiéreux. Remplacez l’élément filtrant si vous n’arrivez pas à éliminer les impuretés et la poussière et/ou s’il est déformé ou détérioré. 7. Remplacement du tuyau de carburant...

  • Page 27: 7. Instructions

    23 avertissement ■ Éliminez l’électricité statique accumulée dans votre corps avant de faire le plein d’essence. Les étincelles provenant des décharges électrostatiques peuvent enflammer les vapeurs d’essence et entraîner des brûlures. Vous pouvez évacuer l’électricité statique accumulée dans votre ...

  • Page 28

    24 ■ bouchon de vidange mal serré. (vissez les bouchons de vidange à fond.) ■ vitesse de rotation du moteur trop lente. (consultez le revendeur le plus proche.) ■ entrée d’air au niveau du joint d’étanchéité mécanique. (consultez le revendeur le plus proche.) 4. Le tuyau de refoulement se dÉtache du...

  • Page 29: 9. Spécifications

    25 9. SpÉcifications modèle ew2050h ew3050h ew2051h ew3051h pompe type pompe centrifuge autoamorçante pompe autoamorçante pour eaux semi-chargées diamètre aspiration x refoulement mm 50 × 50 76 × 76 50 × 50 76 × 76 hauteur de charge totale m 32 23 débit de refoulement max litres/min 520 1 000 700 1 ...

  • Page 30

    26 dÉclaration de conformitÉ ce 1. Réglementation relative à l’évaluation je soussigné, y. Fukaya, représentant du fabricant, déclare que le produit est conforme aux dispositions des directives ce suivantes : - directive machines 2006/42/ce (98/37/ce) - directive cem 2014/30/ue (compatibilité électr...

  • Page 31

    27 bruit 1. Niveau de pression acoustique au poste de travail. (2006/42/ce) nom commercial niveau de pression acoustique conditions d’utilisation de la machine pendant les mesures et méthode de mesure ew2050h 86 db(a) conditions d’utilisation : 75 % de charge méthode de mesure : à une distance de 1 ...

  • Page 32: Vorwort

    28 vorwort wir danken ihnen, dass sie sich für eine makita-pumpe entschieden haben. Diese anleitung behandelt den betrieb und die wartung der makita-pumpe. Alle informationen in dieser druckschrift basieren auf den neuesten produktinformationen, die zum zeitpunkt der drucklegung verfügbar waren. Bit...

  • Page 33: 1. Sicherheitshinweise

    29 1. Sicherheitshinweise bitte lesen sie jeden hinweis unbedingt sorgfältig durch. Schenken sie den angaben nach den folgenden wörtern besondere aufmerksamkeit. „warnung“ gibt an, dass bei nichtbeachtung der anweisungen eine große möglichkeit für schwere personenschäden oder lebensgefahr besteht. „...

  • Page 34

    30 ■ vermeiden sie eine berührung des zündkabels beim starten und während des betriebs des motors. ■ betreiben sie die pumpe auf einer stabilen, ebenen fläche. Falls der motor geneigt wird, kann es zu verschütten von kraftstoff kommen. Hinweis der betrieb der pumpe in starker schräglage kann festfre...

  • Page 35: 2. Komponenten

    31 symbole betriebsanleitung lesen. Kraftstoffventil schließen, wenn motor nicht benutzt wird. Von heißer oberfläche fern bleiben. Schläuche und anschlussstutzen auf leckage überprüfen. Abgas ist giftig. Nicht in einem unbelüfteten oder geschlossenen raum betreiben. Feuer, offene flammen und rauchen...

  • Page 36: 3.  Vorbereitung Für

    32 3. Vorbereitung fÜr starten (siehe abb. ) 1. Saugschlauch anschliessen (siehe abb. - ) verwenden sie einen schlauch mit verstärkter wand oder drahtgeflecht, um saugkollaps zu verhindern. Da die selbstansaugungszeit der pumpe direkt proportional zur schlauchlänge ist, wird ein kurzer schlauch empf...

  • Page 37: 4. Betreiben Ihrer Pumpe

    33 erläuterung von abb. - maximaler kraftstoffstand ■ verwenden sie beim befüllen des kraftstofftanks immer das kraftstofffiltersieb. ■ bringen sie den tankdeckel wieder an, indem sie ihn im uhrzeigersinn bis zum anschlag drehen (etwa eine vierteldrehung). Versuchen sie nicht, den tankdeckel über de...

  • Page 38: 5. Wartung

    34 5. Wartung (siehe abb. ) 1. TÄgliche inspektion Überprüfen sie die folgenden wartungsposten, bevor sie den motor in betrieb nehmen. Lockere oder beschädigte schrauben und muttern sauberes luftfilterelement genügend sauberes motoröl leckage von benzin und motoröl genügend benzin sichere umgebung a...

  • Page 39

    35 3. ÜberprÜfen der zÜndkerze (siehe abb. - ) (1) entfernen sie kohlenstoffablagerungen an der zündkerzenelektrode mit einem kerzenreiniger oder einer drahtbürste. (2) Überprüfen sie den elektrodenabstand. Der abstand sollte 0,6 mm bis 0,7 mm betragen. Stellen sie den abstand nötigenfalls ein, inde...

  • Page 40: 6.  Vorbereitungen Für

    36 7. Austausch des kraftstoffschlauchs (siehe abb. - ) warnung ■ lassen sie beim austauschen des kraftstoffschlauchs äußerste vorsicht walten; benzin ist äußerst leicht entzündlich. ■ leiten sie die statische elektrizität von ihrem körper ab, bevor sie benzin auffüllen. Funken von elektrostatischer...

  • Page 41: 7.  Anweisungen Für Den

    37 warnung ■ leiten sie die statische elektrizität von ihrem körper ab, bevor sie benzin auffüllen. Funken von elektrostatischer entladung können eine entzündung der kraftstoffdämpfe (benzin) verursachen, was zu verbrennungen führen kann. Sie können statische elektrizität von ihrem körper ableiten, ...

  • Page 42

    38 ■ motordrehzahl ist zu niedrig. (konsultieren sie ihren nächsten händler.) ■ luft wird an der gleitringdichtung angesaugt. (konsultieren sie ihren nächsten händler.) 4. FÖrderschlauch bleibt nicht an der kupplung. ■ der schlauch ist möglicherweise geknickt, oder das förderende ist möglicherweise ...

  • Page 43: 9. Technische Daten

    39 9. Technische daten modell ew2050h ew3050h ew2051h ew3051h pumpe typ selbstansaugende kreiselpumpe selbstansaugende schmutzwasserpumpe saugung × förderdurchmesser mm 50 × 50 76 × 76 50 × 50 76 × 76 förderhöhe m 32 23 maximale fördermenge liter/min 520 1000 700 1000 saughöhe m 8,0 wellendichtungsm...

  • Page 44: Eg-Konformitätserklärung

    40 eg-konformitätserklärung 1. Bewertungsvorschriften der unterzeichnende y. Fukaya erklärt hiermit als vertreter des herstellers, dass das produkt den folgenden europäischen richtlinien entspricht: – maschinenrichtlinie 2006/42/eg (98/37/eg) – emv-richtlinie 2014/30/eu – outdoor-richtlinie 2000/14/...

  • Page 45

    41 geräuschentwicklung 1. Schalldruckpegel am arbeitsplatz. (2006/42/eg) markenbezeichnung schalldruckpegel betriebszustand der maschine während der messung und messverfahren ew2050h 86 db(a) betriebszustand: bei 75% last messverfahren: in einem abstand von 1 m von der maschinenoberfläche und in ein...

  • Page 46: Introduzione

    42 introduzione grazie per aver acquistato una pompa makita. Il presente manuale descrive il funzionamento e la manutenzione della pompa makita. Tutte le informazioni contenute nella presente pubblicazione sono basate sulle informazioni più recenti relative al prodotto disponibili al momento dell’ap...

  • Page 47

    43 1. Precauzioni per la sicurezza accertarsi di esaminare ciascuna precauzione con attenzione. Fare particolarmente attenzione alle espressioni precedute dalle parole seguenti. “avvertimento” indica una seria possibilità di gravi lesioni personali o di morte, in caso di mancata osservanza delle ist...

  • Page 48

    44 ■ non toccare il cavo di accensione quando si avvia e si fa funzionare il motore. ■ far funzionare la pompa su una superficie stabile e piana. Qualora il motore sia inclinato, si potrebbe verificare una fuoriuscita di carburante. Nota il funzionamento della pompa su una forte inclinazione potrebb...

  • Page 49: 2. Componenti

    45 simboli leggere il manuale. Chiudere la valvola del carburante quando il motore non è in uso. Tenersi a distanza dalle superfici estremamente calde. Verificare la presenza di eventuali perdite da tubi flessibili e raccordi. Il gas di scarico è velenoso. Non far funzionare la macchina in una stanz...

  • Page 50: 3. Operazioni

    46 3. Operazioni preliminari per l’avvio (vedere fig. ) 1. Collegare il tubo flessibile di aspirazione (vedere fig. - ) utilizzare un tubo flessibile dalle pareti rinforzate o un tubo flessibile trecciato, per evitare il collasso da aspirazione. Poiché il tempo di autoadescamento della pompa è diret...

  • Page 51: 4. Uso Della Pompa

    47 spiegazione della fig. - livello massimo del carburante ■ quando si riempie il serbatoio del carburante, utilizzare sempre la griglia del filtro del carburante. ■ riapplicare il tappo del carburante ruotandolo in senso orario fino a raggiungere il fermo fisico (circa un quarto di giro). Non tenta...

  • Page 52: 5. Manutenzione

    48 5. Manutenzione (vedere fig. ) 1. Ispezione quotidiana prima di far funzionare il motore, controllare gli aspetti di manutenzione seguenti. Bulloni e dadi allentati o rotti pulire l’elemento del filtro dell’aria olio motore pulito sufficiente perdite di benzina e olio motore benzina sufficiente a...

  • Page 53

    49 3. Ispezione della candela (vedere fig. - ) (1) pulire i depositi di carbonio sull’elettrodo della candela utilizzando un prodotto di pulizia per candele o una spazzola in fil di ferro. (2) controllare la distanza dell’elettrodo. La distanza deve essere compresa tra 0,6 mm e 0,7 mm. Se necessario...

  • Page 54: 6.  Preparativi Per La

    50 7. Sostituzione del tubo flessibile (vedere fig. - ) avvertimento ■ adottare estrema cautela nel sostituire il tubo flessibile del carburante; la benzina è estremamente infiammabile. ■ rimuovere l’elettricità statica dal proprio corpo prima di riempire il serbatoio di benzina. Le scintille proven...

  • Page 55: 7.  Istruzioni Per Il

    51 ■ rimuovere la vite di scarico dalla vaschetta del carburatore e scaricare il carburante. 4. Olio motore (vedere fig. - ) ■ cambiare l’olio motore con olio nuovo. ■ rimuovere la candela, versare circa 5 cc di olio motore nel cilindro, tirare lentamente la maniglia dell’avviamento a strappo 2 o 3 ...

  • Page 56

    52 5. La pompa si arresta improvvisamente. ■ un oggetto solido impedisce all’asta della pompa di completare la corsa (smontarla e pulirla). 6. Quando il motore non si avvia: effettuare i controlli seguenti prima di portare la pompa al proprio rivenditore makita. Qualora i problemi persistano dopo av...

  • Page 57: 9. Dati Tecnici

    53 9. Dati tecnici modello ew2050h ew3050h ew2051h ew3051h pomp a tipo pompa centrifuga autoadescante pompa autoadescante semi trash (per acque cariche) diametri di aspirazione × erogazione mm 50 × 50 76 × 76 50 × 50 76 × 76 prevalenza totale m 32 23 volume di erogazione massimo litri/min 520 1000 7...

  • Page 58

    54 dichiarazione di conformitÀ ce 1. Normativa di valutazione il sottoscritto, y. Fukaya, che rappresenta il produttore, con il presente documento dichiara che questo prodotto è conforme alle disposizioni delle direttive ce seguenti: - direttiva macchine 2006/42/ce (98/37/ce) - direttiva sulla compa...

  • Page 59

    55 rumore 1. Livello di pressione sonora sul posto di lavoro (2006/42/ce) marchio livello di pressione sonora condizioni operative della macchina durante la misurazione e metodo di misurazione ew2050h 86 db(a) condizione operativa: a un carico del 75% metodo di misurazione: a una distanza di 1 m dal...

  • Page 60: Voorwoord

    56 voorwoord hartelijk dank voor uw aanschaf van een makita pomp. Deze gebruiksaanwijzing beschrijft het gebruik en onderhoud van uw makita pomp. Alle informatie in deze publicatie is gebaseerd op de meest recente productinformatie die beschikbaar was ten tijde van goedkeuring voor afdrukken. Lees d...

  • Page 61

    57 1. Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen wij vragen u elke voorzorgsmaatregel aandachtig te lezen. Let met name goed op de tekst die vooraf gegaan wordt door de volgende woorden: “waarschuwing”, wijst op een grote kans op ernstig persoonlijk letsel of de dood in het geval de instructies niet worden gev...

  • Page 62

    58 ■ raak de ontstekingskabel niet aan tijdens het starten en draaien van de pomp. ■ gebruik de pomp op een stabiele en horizontale ondergrond. Als de motor wordt gekanteld, kan brandstof worden gemorst. Opmerking als de pomp onder een steile hellingshoek wordt gebruikt, kan hij vastlopen wegens onv...

  • Page 63: 2. Componenten

    59 symbolen lees de gebruiksaanwijzing. Zet de brandstofkraan dicht wanneer de motor niet in gebruik is. Blijf uit de buurt van hete oppervlakken. Controleer op lekkages uit slangen en koppelingen. De uitlaatgassen zijn giftig. Niet gebruiken in een ongeventileerd vertrek of omsloten gebied. Vuur, v...

  • Page 64: 3.  Voorbereidingen

    60 3. Voorbereidingen voor het starten (zie afb. ) 1. Sluit de aanzuigslang aan (zie afb. - ) gebruik een slang met een versterkte wand of een slang met een gevlochten buitenmantel om onderbreking van de aanzuiging te voorkomen. Aangezien de zelfontluchtingstijd van de pomp rechtstreeks proportionee...

  • Page 65: 4. De Pomp Bedienen

    61 beschrijving van afb. - maximaal brandstofpeil ■ gebruik bij het vullen van de brandstoftank altijd de brandstofzeef. ■ bevestig de brandstoftankdop weer door deze rechtsom te draaien tot aan de fysieke aanslag (ongeveer een kwart slag). Probeer niet tot voorbij de fysieke aanslag te draaien omda...

  • Page 66: 5. Onderhoud

    62 5. Onderhoud (zie afb. ) 1. Dagelijkse inspectie voordat u de motor laat draaien, controleert u de volgende servicepunten: loszittende of afgebroken bouten en moeren reinig luchtfilterelement voldoende en schone motorolie lekkage van benzine en motorolie voldoende benzine omgeving veilig controle...

  • Page 67

    63 3. De bougie inspecteren (zie afb. - ) (1) verwijder koolafzetting op de elektroden van de bougie met behulp van een bougiereiniger of staalborstel. (2) controleer de elektrodeafstand. De afstand moet 0,6 mm tot 0,7 mm zijn. Stel zo nodig de afstand af door voorzichtig de zijelektrode te verbuige...

  • Page 68: 6.  Voorbereidingen

    64 7. De brandstofslang vervangen (zie afb. - ) waarschuwing ■ wees uitermate voorzichtig bij het vervangen van de brandstofslang; benzine is uiterst brandbaar. ■ verwijder statische elektriciteit vanaf uw lichaam voordat u benzine bijvult. Vonken door elektrostatische ontlading kunnen leiden tot on...

  • Page 69: 7.  Instructies Voor

    65 ■ verwijder de zeef, houd de zeef boven een opvangbak en open de brandstofkraan om de brandstof uit de brandstoftank te laten lopen. ■ verwijder de aftapschroef van de vlotterkamer van de carburateur en laat de brandstof eruit lopen. 4. Motorolie aftappen (zie afb. - ) ■ vervang de motorolie door...

  • Page 70

    66 6. Wanneer de motor niet start: voer de volgende controles uit voordat u de pomp naar uw makita-dealer brengt. Als u nog steeds problemen ondervindt nadat u de controles hebt uitgevoerd, brengt u uw pomp naar de dichtstbijzijnde makita-dealer. (1) wordt een sterke vonk geproduceerd tussen de elek...

  • Page 71: 9. Technische Gegevens

    67 9. Technische gegevens model ew2050h ew3050h ew2051h ew3051h pomp type zelfontluchtende centrifugaalpomp zelfontluchtende vuilwaterpomp diameters van aansluiting voor aanzuigslang × afvoerslang mm 50 × 50 76 × 76 50 × 50 76 × 76 totale opvoerhoogte m 32 23 maximumopbrengst liter/min 520 1000 700 ...

  • Page 72

    68 ec-verklaring van conformiteit 1. Toetsing aan regelgeving ondergetekende, y. Fukaya, vertegenwoordiger van de fabrikant, verklaart hierbij dat het product voldoet aan de voorwaarden in de volgende ec-richtlijnen: - richtlijn 2006/42/ec (98/37/ec) betreffende machines - richtlijn 2014/30/eu betre...

  • Page 73

    69 geluid 1. Geluidsdrukniveau op de werkplek. (2006/42/ec) merknaam geluidsdrukniveau de bedrijfsomstandigheid van de machine tijdens de meting en de meetmethode ew2050h 86 db (a) bedrijfsomstandigheid: op 75% belasting meetmethode: op een afstand van 1 m vanaf het oppervlak van de machine en op ee...

  • Page 74: Prefacio

    70 prefacio muchas gracias por adquirir una bomba makita. Este manual cubre la operación y mantenimiento de la bomba makita. Toda la información en esta publicación está basada en la información más reciente del producto disponible en el momento de la aprobación para su impresión. Por favor, lea est...

  • Page 75: 1. Precauciones De Seguridad

    71 1. Precauciones de seguridad por favor, asegúrese de revisar cada precaución cuidadosamente. Preste atención especial a las declaraciones precedidas por las palabras siguientes. “advertencia” indica una posibilidad fuerte de heridas personales graves o pérdida de la vida si no se siguen las instr...

  • Page 76

    72 ■ no toque el cable de ignición cuando arranque u opere el motor. ■ opere la bomba sobre una superficie estable y nivelada. Si el motor está inclinado, podrá resultar en un derrame de combustible. Nota la operación de la bomba en una pendiente puede ocasionar un agarrotamiento debido a una lubric...

  • Page 77: 2. Componentes

    73 sÍmbolos lea el manual. Cierre la válvula de combustible cuando el motor no esté siendo utilizado. Manténgase alejado de la superficie caliente. Compruebe por si hay fugas en la manguera y acoples. El gas de escape del motor es venenoso. No opere en una habitación sin ventilación o área cerrada. ...

  • Page 78: 3.  Operación Previa

    74 3. OperaciÓn previa para arrancar (consulte la fig. ) 1. Conecte la manguera de aspiraciÓn (consulte la fig. - ) utilice una manguera de pared reforzada o manguera de alambre trenzada para evitar que se colapse la aspiración. Como el tiempo de cebado automático de la bomba es directamente proporc...

  • Page 79: 4. Operación De Su

    75 explicación de la fig. - nivel máximo de combustible ■ cuando llene el depósito de combustible, utilice siempre la pantalla del filtro de combustible. ■ vuelva a colocar el tapón de combustible girando hacia la derecha hasta alcanzar el tope físico (un cuarto de vuelta aproximadamente). No intent...

  • Page 80: 5. Mantenimiento

    76 5. Mantenimiento (consulte la fig. ) 1. InspecciÓn diaria antes de poner en marcha el motor, compruebe los elementos a servir siguientes. Pernos y tuercas flojos o rotos limpieza del elemento del filtro de aire suficiente aceite de motor limpio fuga de gasolina y aceite de motor suficiente gasoli...

  • Page 81

    77 3. InspecciÓn de la bujÍa (consulte la fig. - ) (1) limpie los depósitos de carbón de los electrodos de la bujía utilizando un limpiador de bujías o cepillo de alambre. (2) compruebe la holgura entre electrodos. La holgura deberá ser de 0,6 mm a 0,7 mm. Ajuste la holgura, si es necesario, torcien...

  • Page 82: 6.  Preparaciones Para

    78 7. Reemplazo de la manguera de combustible (consulte la fig. - ) advertencia ■ tenga mucha precaución cuando reemplace la manguera de combustible, la gasolina es extremadamente inflamable. ■ retire la electricidad estática de su cuerpo antes de rellenar la gasolina. Las chispas de la descarga ele...

  • Page 83: 7.  Instrucciones Del

    79 ■ retire el tapón del colador, ponga el colador encima del contenedor y abra la válvula del colador para descargar el combustible del depósito de combustible. ■ retire el tornillo de drenaje de la cámara del flotador del carburador y descargue el combustible. 4. Aceite de motor (consulte la fig. ...

  • Page 84

    80 5. La bomba se para repentinamente. ■ un objeto sólido impide a la varilla de bombeo completar el recorrido. (desmonte y limpie). 6. Cuando el motor no arranca: realice las comprobaciones siguientes antes de llevar la bomba a su distribuidor makita. Si aún tiene problemas después de completar las...

  • Page 85: 9. Especificaciones

    81 9. Especificaciones modelo ew2050h ew3050h ew2051h ew3051h bomba tipo bomba centrífuga de cebado automático bomba de cebado automático, semi trash aspiración × diámetros de descarga mm 50 × 50 76 × 76 50 × 50 76 × 76 altura de elevación total m 32 23 volumen de descarga máximo litros/minuto 520 1...

  • Page 86

    82 declaraciÓn de conformidad ce 1. Norma de evaluación el abajo firmante, y. Fukaya, en representación del fabricante, con el presente declara que el producto está en conformidad con las disposiciones de las directivas de la ce siguientes; - directiva 2006/42/ce (98/37/ce) sobre maquinaria - direct...

  • Page 87

    83 ruido 1. Nivel de presión de sonido en la estación de trabajo. (2006/42/ce) nombre de marca nivel de presión de sonido la condición de operación de la maquinaria durante la medición y el método de medición ew2050h 86 db(a) condición de operación: a 75% de carga método de medición: a una distancia...

  • Page 88: Prefácio

    84 prefÁcio agradecemos a compra de uma bomba makita. Este manual abrange a operação e manutenção da bomba makita. Todas as informações contidas nesta publicação se baseiam nas informações disponíveis mais recentes do produto no momento da aprovação para impressão. Leia este manual atentamente antes...

  • Page 89

    85 1. PrecauÇÕes de seguranÇa certifique-se de que revê com todo o cuidado cada precaução. Dê especial atenção às declarações precedidas pelas seguintes palavras. “aviso” indica uma forte possibilidade de ferimentos pessoais graves ou perda de vida se as instruções não forem seguidas. “precauÇÃo” in...

  • Page 90

    86 ■ não toque no cabo da ignição quando arrancar e operar o motor. ■ opere a bomba numa superfície estável e regular. Se o motor estiver inclinado, pode resultar um derramamento de combustível. Nota operar a bomba numa inclinação acentuada pode gripá-la devido a lubrificação indevida, mesmo com o n...

  • Page 91: 2. Componentes

    87 sÍmbolos leia o manual. Feche a válvula de combustível quando não está a utilizar o motor. Mantenha-se afastado da superfície quente. Verifique se há fugas da mangueira e das montagens. O gás de escape é venenoso. Não opere numa sala sem ventilação ou numa área fechada. É proibido fazer fogo, cha...

  • Page 92: 3.  Pré-Operação Para

    88 3. PrÉ-operaÇÃo para arranque (consulte a fig. ) 1. Ligar a mangueira de aspiraÇÃo (consulte a fig. - ) utilize uma mangueira de parede reforçada ou uma mangueira revestida com arame para evitar o colapso da sucção. Uma vez que o tempo de auto- escorvamento da bomba é diretamente proporcional ao ...

  • Page 93: 4. Operar A Bomba

    89 explicação da fig. - nível máximo de combustível ■ quando encher o depósito de combustível, utilize sempre a armação do filtro de combustível. ■ volte a apertar a tampa do depósito de combustível rodando-a para a direita até atingir o batente físico (cerca de um quarto de volta). Não tente passar...

  • Page 94: 5. Manutenção

    90 5. ManutenÇÃo (consulte a fig. ) 1. InspeÇÃo diÁria antes de utilizar o motor, verifique os seguintes artigos: pernos e porcas partidos ou soltos elemento do filtro de ar puro Óleo do motor suficiente fuga de gasolina e do óleo do motor gasolina suficiente ambiente circundante seguro verifique a ...

  • Page 95

    91 3. Inspecionar a vela de igniÇÃo (consulte a fig. - ) (1) limpe os depósitos de carbono no elétrodo da vela de ignição utilizando um limpador de velas ou uma escova de arame. (2) verifique a folga do elétrodo. A folga deve ser de 0,6 mm a 0,7 mm. Ajuste a folga, se necessário, dobrando cuidadosam...

  • Page 96: 6.  Preparativos Para O

    92 7. SubstituiÇÃo da mangueira de combustÍvel (consulte a fig. - ) aviso ■ tenha extremo cuidado quando substituir a mangueira de combustível; a gasolina é extremamente inflamável. ■ remova a eletricidade estática do seu corpo antes de reabastecer com gasolina. As faíscas das descargas eletrostátic...

  • Page 97: 7.  Instruções Do Sensor

    93 4. Óleo do motor (consulte a fig. - ) ■ troque o óleo do motor por óleo limpo. ■ retire a vela de ignição, deite cerca de 5 cc de óleo do motor dentro do cilindro, puxe lentamente a alavanca do motor de arranque da alavanca de arranque 2 ou 3 vezes e volte a instalar a vela de ignição. 5. Limpar ...

  • Page 98

    94 5. A bomba para abruptamente. ■ um objeto sólido impede a haste da bomba de completar o curso. (desmontar e limpar). 6. Quando o motor nÃo arranca: realize as seguintes verificações antes de levar a bomba a um concessionário da makita. Se ainda assim tiver problemas depois de concluir as verifica...

  • Page 99: 9. Especificações

    95 9. EspecificaÇÕes modelo ew2050h ew3050h ew2051h ew3051h bomba tipo auto-escorvamento, bomba centrífuga auto-escorvamento, bomba semi-trash diâmetro da aspiração x saída mm 50 × 50 76 × 76 50 × 50 76 × 76 cabeça total m 32 23 volume máximo de saída litros/min. 520 1.000 700 1.000 cabeça de aspira...

  • Page 100

    96 declaraÇÃo de conformidade da ce 1. Regulamento de avaliação o abaixo assinado, y. Fukaya, representando o fabricante, declara por este meio que o produto está em conformidade com as provisões das seguintes diretivas da ce; - diretiva 2006/42/ce (98/37/ce) sobre a maquinaria - diretiva 2014/30/ue...

  • Page 101

    97 ruído 1. Nível de pressão sonora na estação de trabalho. (2006/42/ce) nome da marca nível de pressão sonora as condições de funcionamento da maquinaria durante a medição e o método de medição ew2050h 86 db(a) condições de funcionamento: a 75% de carga método de medição: a uma distância de 1 m da ...

  • Page 102: Forord

    98 forord tak, fordi du har købt en makita pumpe. Denne brugsanvisning beskriver betjening og vedligeholdelse af makita pumpen. Alle oplysningerne i denne publikation er baseret på de seneste produktoplysninger på det tidspunkt, hvor den blev godkendt til trykning. Læs brugsanvisningen omhyggeligt f...

  • Page 103: 1. Sikkerhedsforskrifter

    99 1. Sikkerhedsforskrifter sørg for at læse alle forskrifter omhyggeligt. Vær særligt opmærksom på sætninger, der følger efter følgende ord. “advarsel” indikerer stor sandsynlighed for alvorlig personskade eller dødsfald, hvis instruktionerne ikke overholdes. “forsigtig” indikerer sandsynlighed for...

  • Page 104

    100 ■ undlad at berøre tændkablet, når motoren startes og betjenes. ■ anvend pumpen på en stabil og jævn overflade. Hvis motoren står skævt, kan det medføre spild af brændstof. BemÆrk hvis pumpen betjenes på en stejl skråning, kan motoren brænde sammen på grund af manglende smøring, selv ved maksima...

  • Page 105: 2. Komponenter

    101 symboler læs brugsanvisningen. Luk brændstofventilen, når motoren ikke er i brug. Hold afstand til varme overflader. Kontrollér for lækage fra slange og rørstykker. Udstødningsgas er giftig. Anvend ikke i et uventileret rum eller indelukket område. Brand, åben ild og rygning er forbudt. Stop mot...

  • Page 106: 3. Forbetjening Til Start

    102 3. Forbetjening til start (se fig. ) 1. Tilslut sugeslange (se fig. - ) brug en slange med forstærket væg eller en omflettet slange for at undgå, at slangen kollapser ved sugning. Da pumpens selvspædningstid afhænger direkte af slangens længde, anbefales det at bruge en kort slange. Forsigtig br...

  • Page 107: 4. Betjening Af Pumpen

    103 forklaring til fig. - maks. Brændstofniveau ■ brug altid brændstoffiltersigten ved påfyldning af brændstoftanken. ■ monter brændstoftankens hætte igen ved at dreje den i retning med uret, indtil det fysiske stop nås (cirka en kvart omdrejning). Forsøg ikke at dreje det forbi det fysiske stop, da...

  • Page 108: 5. Vedligeholdelse

    104 5. Vedligeholdelse (se fig. ) 1. Daglig inspektion kontrollér følgende servicepunkter, før motoren startes. Løse eller brækkede bolte og møtrikker rent luftfilterelement tilstrækkelig ren motorolie lækage af benzin og motorolie tilstrækkelig benzin sikre omgivelser tjek spædningsvandet overdreve...

  • Page 109

    105 3. Inspektion af tÆndrØret (se fig. - ) (1) fjern kulaflejringer på tændrørets elektrode med en tændrørsrenser eller trådbørste. (2) kontrollér mellemrummet mellem elektroderne. Mellemrummet skal være mellem 0,6 mm til 0,7 mm. Juster om nødvendigt mellemrummet ved forsigtigt at bøje sideelektrod...

  • Page 110: 6.  Forberedelse Til

    106 8. Kontrol af bolte, mØtrikker og skruer ■ efterstram løse bolte og møtrikker. ■ kontrollér for brændstof- og olielækage. ■ udskift beskadigede dele med nye. 9. Indvendig rengØring af pumpen (se fig. - – ) (undtagen ew2050h, ew3050h) hvis pumpens inderside er tilstoppet med små sten, eller hvis ...

  • Page 111: 7.  Instruktioner Til

    107 7. Instruktioner til oliesensor 1. Oliesensorens funktion motoren stopper automatisk, hvis olieniveauet falder under sikkerhedsgrænsen. Motoren kan ikke startes, medmindre niveauet hæves over den foreskrevne grænse. (se fig. - ) 2. Genstart (1) fyld krumtaphuset med olie til det korrekte niveau....

  • Page 112

    108 bemÆrk motorer med oliesensor stopper automatisk, hvis olieniveauet falder under den foreskrevne grænse. Hvis olieniveauet ikke hæves over den foreskrevne grænse, stopper motoren med det samme, efter den er startet. (2) er der tilstrækkelig kompression? Træk langsomt i starterhåndtaget, og kontr...

  • Page 113: 9. Specifikationer

    109 9. Specifikationer model ew2050h ew3050h ew2051h ew3051h pumpe type selvspædende, centrifugalpumpe selvspædende, semi trash-pumpe sugning × forsyningsdiametre mm 50 × 50 76 × 76 50 × 50 76 × 76 samlet faldhøjde m 32 23 maks. Forsyningsvolumen liter/min 520 1.000 700 1.000 sugefaldhøjde m 8,0 aks...

  • Page 114: Ef-Konformitetserklæring

    110 ef-konformitetserklÆring 1. Lov om fastsættelse undertegnede, y. Fukaya, der repræsenterer producenten, erklærer hermed, at produktet opfylder betingelserne i de følgende ef-direktiver: - direktiv 2006/42/ef (98/37/ef) om maskiner - direktiv 2014/30/eu om elektromagnetisk kompatibilitet - direkt...

  • Page 115

    111 støj 1. Lydtrykniveau ved arbejdsstation. (2006/42/ef) mærkenavn lydtrykniveau maskineriets driftsforhold under måling og målemetoden ew2050h 86 db(a) driftsforhold: ved 75% belastning målemetode: på en afstand af 1 meter fra maskineriets overflade og i en højde på 1,6 meter over gulvet. Og lydt...

  • Page 116: Προλογοσ

    112 ΠΡΟΛΟΓΟΣ Σας ευχαριστούμε πάρα πολύ που αγοράσατε μια ΑΝΤΙΛΙΑ makita. Το παρόν εγχειρίδιο καλύπτει τη λειτουργία και τη συντήρηση της ΑΝΤΛΙΑΣ makita. Όλες οι πληροφορίες στην παρούσα δημοσίευση βασίζονται στις πιο πρόσφατες πληροφορίες προϊόντος που διατίθενται τη στιγμή της έγκρισης για εκτύπωσ...

  • Page 117

    113 1. ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Βεβαιωθείτε να εξετάσετε κάθε προφύλαξη προσεκτικά. Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στη δήλωση που ακολουθεί τις παρακάτω λέξεις. Η λέξη « ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ » υποδεικνύει μια μεγάλη πιθανότητα για σοβαρό ατομικό τραυματισμό ή θάνατο αν δεν ακολουθηθούν οι οδηγίες. Η λέξη « ΠΡ...

  • Page 118

    114 ■ Μην αγγίζετε το καλώδιο ανάφλεξης όταν εκκινείτε και χρησιμοποιείτε τον κινητήρα. ■ Θέστε την αντλία σε λειτουργία σε μια σταθερή, επίπεδη επιφάνεια. Αν ο κινητήρας βρίσκεται υπό κλίση, μπορεί να προκληθεί έκχυση του καυσίμου. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ Η λειτουργία της αντλίας σε μεγάλη κλίση μπορεί να προκα...

  • Page 119

    115 ΣΥΜΒΟΛΑ Διαβάστε το εγχειρίδιο. Κλείστε τη βαλβίδα καυσίμου όταν ο κινητήρας δεν χρησιμοποιείται. Μείνετε μακριά από τη ζεστή επιφάνεια. Ελέγξτε για διαρροές από τον εύκαμπτο σωλήνα και τις ενώσεις του. Τα καυσαέρια είναι δηλητηριώδη. Μη θέτετε σε λειτουργία σε αίθουσα χωρίς εξαερισμό ή σε κλεισ...

  • Page 120: Την Εκκινηση

    116 3. ΠΡΙΝ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΚΚΙΝΗΣΗ (Δείτε Εικ. ) 1. ΣΥΝΔΕΣΗ ΕΥΚΑΜΠΤΟΥ ΣΩΛΗΝΑ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ (Δείτε Εικ. - ) Χρησιμοποιήστε εύκαμπτο σωλήνα με ενισχυμένο τοίχωμα ή εύκαμπτο σωλήνα από πλεκτό σύρμα για να αποφύγετε την κατάπτωση της αναρρόφησης. Επειδή ο χρόνος αυτόματης προέγχυσης της αντλίας εί...

  • Page 121

    117 ■ Μη γεμίζετε περισσότερο από το πάνω μέρος της σήτας του φίλτρου καυσίμου (επισημασμένη με ) επειδή το καύσιμο μπορεί να υπερχειλιστεί όταν θερμανθεί αργότερα και διασταλεί. Επεξήγηση Εικ. - Μέγιστη στάθμη καυσίμου ■ Όταν γεμίζετε τη δεξαμενή καυσίμου, να χρησιμοποιείτε πάντα τη σήτα του φίλτρο...

  • Page 122: 5. Συντηρηση

    118 5. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ (Δείτε Εικ. ) 1. ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΗ ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗ Πριν τη λειτουργία του κινητήρα, ελέγξτε τα ακόλουθα στοιχεία σέρβις. Χαλαρά ή σπασμένα μπουλόνια και παξιμάδια Καθαρισμός του στοιχείου φίλτρου αέρα Αρκετό καθαρό λάδι κινητήρα Διαρροή βενζίνης ή λαδιού κινητήρα Αρκετή βενζίνη Ασφαλή περιβάλλο...

  • Page 123

    119 3. ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΠΟΥΖΙ (Δείτε Εικ. - ) (1) Καθαρίστε τις εναποθέσεις αιθάλης στο ηλεκτρόδιο μπουζί χρησιμοποιώντας καθαριστικό μπουζί ή συρμάτινη βούρτσα. (2) Ελέγξτε το διάκενο ηλεκτροδίου. Το διάκενο θα πρέπει να είναι 0,6 mm έως 0,7 mm. Ρυθμίστε το διάκενο, αν απαιτείται, λυγίζοντας προσεκτ...

  • Page 124: Αποθηκευση

    120 ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ Καθαρίστε και αντικαταστήστε τα στοιχεία του φίλτρου αέρα πιο συχνά όταν η λειτουργία γίνεται σε περιβάλλοντα με σκόνη. Αντικαταστήστε το στοιχείο στην περίπτωση που δεν είναι δυνατό να απομακρυνθεί η βρομιά ή η σκόνη ή/και το στοιχείο είναι παραμορφωμένο ή φθαρμένο. 7. ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ...

  • Page 125: Προβληματων

    121 2. ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΗ ΤΟΥ ΕΥΚΑΜΠΤΟΥ ΣΩΛΗΝΑ ΠΑΡΑΔΟΣΗΣ Γείρετε την αντλία και αποστραγγίστε όλο το νερό από την οπή παράδοσης. Στην περίπτωση που το νερό παγώσει στο θάλαμο άντλησης, μπορεί να προκληθεί σοβαρή ζημιά στην αντλία. 3. ΕΚΚΕΝΩΣΗ ΚΑΥΣΙΜΟΥ (Δείτε Εικ. - ) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Απαγορεύονται οι φλόγες Αν...

  • Page 126

    122 ■ Το στροφείο έχει φθαρεί. ■ Η σήτα είναι φραγμένη. (Καθαρίστε). ■ Οι στροφές κινητήρα είναι πολύ χαμηλές. (Συμβουλευτείτε τον πλησιέστερό σας αντιπρόσωπο). 3. Η ΑΝΤΛΙΑ ΔΕΝ ΕΚΤΕΛΕΙ ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΠΡΟΕΓΧΥΣΗ. ■ Γίνεται αναρρόφηση αέρα στην πλευρά αναρρόφησης. (Ελέγξτε τη σωλήνωση στην πλευρά της αναρρόφ...

  • Page 127

    123 9. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο ew2050h ew3050h ew2051h ew3051h ΑΝΤ ΛΙΑ Τύπος Αυτόματη προέγχυση, φυγοκεντρική αντλία Αυτόματη προέγχυση, αντλία ημιστερεών αποβλήτων Αναρρόφηση × Διάμετροι παράδοσης mm 50 × 50 76 × 76 50 × 50 76 × 76 Συνολικό ύψος άντλησης m 32 23 Μέγιστος όγκος παράδοσης lite...

  • Page 128

    124 ΔΉΛΩΣΗ ΣΥΜΜΌΡΦΩΣΗΣ ΕΚ 1. Ρύθμιση συμμόρφωσης Εγώ, ο κάτωθι υπογεγραμμένος y. Fukaya, εκπρόσωπος της εγκατάστασης παραγωγής, δηλώνω δια της παρούσης ότι το προϊόν συμμορφώνεται με τις διατάξεις των ακόλουθων ευρωπαϊκών οδηγιών: - Οδηγία 2006/42/ΕΚ (98/37/ΕΚ) σχετικά με τα μηχανήματα - Οδηγία 2014...

  • Page 129

    125 Θόρυβος 1. Στάθμη ηχητικής πίεσης σε σταθμό εργασίας. (2006/42/ΕΚ) Εμπορική ονομασία Στάθμη ηχητικής πίεσης Συνθήκες λειτουργίας του μηχανήματος κατά τη μέτρηση και μέθοδος μέτρησης ew2050h 86 db(a) Συνθήκες λειτουργίας: με 75% φορτίο Μέθοδος μέτρησης: Σε απόσταση 1 m από την επιφάνεια του μηχαν...

  • Page 130: Önsöz

    126 ÖnsÖz bir makita pompa satın aldığınız için teşekkür ederiz. Bu kılavuz makita pompa'nın çalıştırılmasını ve bakımını kapsar. Bu yayında yer alan tüm bilgiler baskının onaylandığı sırada mevcut olan en son ürün bilgilerine dayanmaktadır. Lütfen kullanmadan önce bu kılavuzu dikkatle okuyun. Lütfe...

  • Page 131: 1. Güvenlik Önlemleri

    127 1. GÜvenlİk Önlemlerİ lütfen her bir önlemi dikkatli bir şekilde incelediğinizden emin olun. Öncesinde aşağıdaki kelimeler gelen ifadelere özellikle dikkat edin. “uyari” ibaresi, talimatlar izlenmediği takdirde ciddi bir kişisel yaralanmanın ya da hayatını kaybetmenin kuvvetle muhtemel olduğunu ...

  • Page 132

    128 : dİĞer gÜvenlİk uyarilari ■ alkollü olarak kullanılmasına izin vermeyin. ■ sıcak parçalara dikkat edin. Pompa çalışırken ya da durduktan hemen sonra susturucu ve diğer motor parçaları çok sıcak olabilir. Pompayı güvenli bir alanda kullanın ve çocukları çalışan pompadan uzak tutun. ■ motoru başl...

  • Page 133: 2. Bileşenler

    129 semboller kılavuzu okuyun. Motor kullanımda olmadığında yakıt vanasını kapatın. Sıcak yüzeylerden uzak durun. Hortum ve tertibatta sızıntı olup olmadığını kontrol edin. Egzoz gazı zehirlidir. Havalandırılmamış bir odada ya da kapalı alanlarda kullanmayın. Ateş, açık alev ve sigara yasaktır. Yakı...

  • Page 134: Öncesi İşlemler

    130 3. BaŞlatma İÇİn ÇaliŞtirma Öncesİ İŞlemler (bkz. Şek. ) 1. Emme hortumunu baĞlayin (bkz. Şek. - ) emmenin tıkanmasını önlemek için güçlendirilmiş duvarlı bir hortum ya da tel örgülü hortum kullanın. Pompanın kendinden emiş süresi hortum uzunluğuyla doğru orantılı olduğu için, kısa bir hortum ku...

  • Page 135: 4. Pompanin Kullanimi

    131 Şek. - için açıklama maksimum yakıt seviyesi ■ yakıt tankını doldururken daima yakıt filtresi ekranını kullanın. ■ yakıt kapağını fiziksel olarak durana kadar saat yönünde döndürerek (yaklaşık bir çeyrek dönüş) yeniden takın. Fiziksel olarak durduğu noktayı geçmeye çalışmayın, aksi takdirde yakı...

  • Page 136: 5. Bakim

    132 5. Bakim (bkz. Şek. ) 1. GÜnlÜk muayene motoru çalıştırmadan önce aşağıdaki servis öğelerini kontrol edin. Gevşek veya kırık cıvata ve somunlar hava filtresi elemanın temizliği yeterli miktarda temiz motor yağı benzin ve motor yağı sızıntıları yeterli benzin Çevrenin güvenliği emiş suyu kontrolü...

  • Page 137

    133 4. Motor yaĞinin deĞİŞtİrİlmesİ (bkz. Şek. - , ) İlk yağ değişimi : 20 saatlik kullanımdan sonra daha sonra : her 100 saatlik kullanımdan sonra (1) yağı değiştirirken motoru durdurun ve tahliye vanasını gevşetin. Kullanılmış yağı motor ılıkken boşaltın. Ilık yağ hızlı bir şekilde ve tam olarak b...

  • Page 138: 6. Saklama Hazirliklari

    134 9. Pompanin İÇ kisminin temİzlenmesİ (bkz. Şek. - – ) (ew2050h, ew3050h hariç) pompanın iç kısmı küçük taş parçalarıyla tıkanmışsa ya da temizlenmesi gerekiyorsa, pompayla birlikte sağlanan altıgen anahtarı kullanarak gövde kapağını çıkarıp pompanın iç kısmını temizleyebilirsiniz. Aksesuar olara...

  • Page 139: 8. Kolay Sorun Giderme

    135 8. Kolay sorun gİderme 1. Pompa ÇaliŞmiyor. ■ motor çalışmaya başlamıyor. (bkz. “8.-6. Motor ÇaliŞmaya baŞlamadiĞinda”) ■ Çark yapışması (sökün ve temizleyin.) 2. EmİŞ hacmİ dÜŞÜk. ■ emme tarafında hava emişi. (emme tarafındaki hortumları kontrol edin.) ■ motor çıkışında düşüş. (size en yakın ba...

  • Page 140: 9. Teknik Özellikler

    136 9. Teknİk Özellİkler model ew2050h ew3050h ew2051h ew3051h pomp a tip kendinden emişli, santrifüj pompa kendinden emişli, Çamur pompası emme × basma Çapları mm 50 × 50 76 × 76 50 × 50 76 × 76 toplam basma yüksekliği m 32 23 maksimum basma hacmi litre/dak 520 1.000 700 1.000 emme ucu m 8,0 aks ke...

  • Page 141: Ec Uygunluk Beyani

    137 ec uygunluk beyani 1. Değerlendirme yönetmeliği İmalatçının temsilcisi olarak aşağıda imzası bulunan, y. Fukaya, ürünün aşağıdaki ec yönergelerine uygun olduğunu beyan eder: - 2006/42/ec (98/37/ec) sayılı makine yönetmeliği - 2014/30/eu sayılı elektromanyetik uyum yönetmeliği - 2000/14/ec-2005/8...

  • Page 142

    138 gürültü 1. Çalışma yerindeki ses basıncı seviyesi. (2006/42/ec) marka adı ses basıncı seviyesi Ölçüm sırasında makinenin çalışma koşulları ve ölçüm yöntemi ew2050h 86 db (a) Çalışma koşulu: %75 yüklü Ölçüm yöntemi: makine yüzeyinden 1 m uzaklıktan ve yerden 1,6 m yükseklikten. Maksimum ses basın...

  • Page 143: Słowo Wstępne

    139 sŁowo wstĘpne dziękujemy za zakup pompy makita. Niniejsza instrukcja zawiera informacje na temat obsługi i konserwacji pompy makita. Wszelkie informacje zawarte w niniejszej publikacji oparte są na najnowszych informacjach o produkcie dostępnych w chwili zatwierdzania do druku. Przed uruchomieni...

  • Page 144: 1. Zasady Bezpieczeństwa

    140 1. Zasady bezpieczeŃstwa dokładnie zapoznać się z poszczególnymi zasadami bezpieczeństwa. Zwracać szczególną uwagę na zdania poprzedzone poniższymi słowami. „ostrzeŻenie” sygnalizuje duże prawdopodobieństwo poważnych obrażeń ciała lub utraty życia w przypadku niezastosowania się do podanych inst...

  • Page 145

    141 : pozostaŁe zasady bezpieczeŃstwa ■ zabrania się uruchamiania urządzenia w stanie nietrzeźwym. ■ należy uważać na gorące podzespoły. Podczas pracy pompy, tłumik i inne części silnika nagrzewają się do wysokiej temperatury i pozostają gorące przez pewien czas po jej zatrzymaniu. Pompę można uruch...

  • Page 146: 2. Podzespoły

    142 symbole przeczytać instrukcję. Pamiętać o zamknięciu zaworu dopływu paliwa, gdy silnik nie pracuje. Uważać na gorące powierzchnie. Kontrolować pod kątem wycieków z węża i złączek. Gazy spalinowe są trujące. Nie uruchamiać w słabo wentylowanym miejscu lub zamkniętym obszarze. Zabrania się stosowa...

  • Page 147: 3.  Wstępna Obsługa

    143 3. WstĘpna obsŁuga przed rozruchem (rys. ) 1. PodŁĄczyĆ wĄŻ ssĄcy (rys. - ) należy używać węża wzmocnionego lub węża zbrojonego, aby nie dochodziło do jego zaciskania podczas zasysania. Z uwagi na fakt, że czas samozasysania jest wprost proporcjonalny do długości węża, wskazany jest krótki wąż. ...

  • Page 148: 4. Obsługa Pompy

    144 objaśnienia do rys. - maksymalny poziom paliwa ■ przy napełnianiu zbiornika paliwa należy zawsze korzystać z sitka filtra paliwa. ■ zakręcić korek wlewu paliwa obracają go zgodnie z ruchem wskazówek zegara do momentu napotkania fizycznego oporu (około ćwierć obrotu). Aby nie uszkodzić korka wlew...

  • Page 149: 5. Konserwacja

    145 5. Konserwacja (rys. ) 1. PrzeglĄdy codzienne przed uruchomieniem silnika należy wykonać poniższe kontrole i przeprowadzić następujące czynności serwisowe. Poluzowane lub zerwane śruby i nakrętki oczyścić wkład filtra powietrza wystarczający poziom czystego oleju silnikowego wycieki benzyny i ol...

  • Page 150

    146 4. Wymiana oleju silnikowego (rys. - , ) pierwsza wymiana oleju: po 20 roboczogodzinach później: po każdorazowych 100 roboczogodzinach (1) przed przystąpieniem do wymiany oleju należy zatrzymać silnik i poluzować korek spustowy. Spuścić zużyty olej, gdy silnik jest ciepły. Ciepły olej łatwo i sz...

  • Page 151: 6.  Przygotowanie Do

    147 8. Kontrola sworzni, nakrĘtek i Śrub ■ poluzowane śruby i nakrętki dokręcić. ■ sprawdzić, czy nie ma wycieków paliwa i oleju. ■ uszkodzone części wymienić na nowe. 9. Czyszczenie wnĘtrza pompy (rys. - – ) (za wyjątkiem ew2050h, ew3050h) jeżeli do wnętrza pompy dostały się niewielkie kamienie lub...

  • Page 152: 7.  Instrukcje Dotyczące

    148 7. Instrukcje dotyczĄce czujnika oleju 1. Funkcja czujnika oleju silnik zatrzyma się samoczynnie, gdy ilość oleju spadnie poniżej bezpiecznego poziomu granicznego. Silnika nie można uruchomić, dopóki ilość oleju nie podniesie się powyżej zalecanego poziomu granicznego. (rys. - ) 2. Ponowny rozru...

  • Page 153: 9. Dane Techniczne

    149 uwaga silnik z czujnikiem oleju zatrzyma się samoczynnie, gdy ilość oleju spadnie poniżej zalecanego poziomu granicznego. Dopóki ilość oleju nie przekroczy zalecanego poziomu granicznego, silnik będzie gasł zaraz po uruchomieniu. (2) czy stopień sprężania jest wystarczający? Pociągnąć powoli za ...

  • Page 154: Deklaracja Zgodności Ec

    150 deklaracja zgodnoŚci ec 1. Przepis dotyczący oceny niżej podpisany y. Fukaya, reprezentujący producenta, niniejszym oświadcza, że produkt jest zgodny z postanowieniami poniższych dyrektyw ec: - dyrektywa maszynowa 2006/42/ec (98/37/ec) - dyrektywa 2014/30/eu dotycząca kompatybilności elektromagn...

  • Page 155

    151 hałas 1. Poziom ciśnienia akustycznego na stanowisku roboczym. (2006/42/ec) nazwa handlowa poziom ciśnienia akustycznego warunki pracy urządzenia podczas pomiaru i metoda pomiaru ew2050h 86 db(a) warunki pracy: przy obciążeniu 75% metoda pomiaru: w odległości 1 m od powierzchni urządzenia i na w...

  • Page 156: Előszó

    152 elŐszÓ köszönjük, hogy makita szivattyÚt vásárolt. A jelen útmutató a makita szivattyÚ üzemeltetését és karbantartását ismerteti. Az útmutatóban szereplő valamennyi adat a nyomdába adáskor érvényes termékinformációkon alapul. A berendezés használata előtt mindenképpen olvassa el a jelen útmutató...

  • Page 157

    153 1. BiztonsÁgi ÓvintÉzkedÉsek az óvintézkedésekkel kapcsolatban minden utasítást figyelmesen olvasson el. Különösen a következő szavakkal kezdődő utasításokra figyeljen. A “vigyÁzat!” kifejezés arra utal, hogy az utasítások be nem tartása esetén súlyos vagy akár halálos személyi sérülés fokozott ...

  • Page 158

    154 ■ a motor indítása és működése közben ne érjen hozzá a gyújtókábelhez. ■ a szivattyút stabil, vízszintes talajon üzemeltesse. Ha megdönti a motort, akkor kifolyhat belőle az üzemanyag. MegjegyzÉs ha a szivattyút nagyon lejtős terepen használja, a mechanikai alkatrészek az elégtelen kenés miatt m...

  • Page 159: 2. Alkatrészek

    155 szimbÓlumok olvassa el az útmutatót. Álló motornál zárja el az üzemanyagcsapot. Ne menjen a forró felület közelébe. Ellenőrizze, hogy nem szivárognak-e a tömlők vagy a szerelvények. A kipufogógáz mérgező. Zárt vagy gyengén szellőző helyen ne működtesse a gépet. Tűz, nyílt láng és a dohányzás til...

  • Page 160

    156 3. TeendŐk az indÍtÁs elŐtt (lásd: ábra) 1. Csatlakoztassa a szÍvÓtÖmlŐt (lásd a következő ábrát: - ) használjon erősített falú tömlőt vagy drótfonatos tömlőt, nehogy a szívás vákuuma összelapítsa azt. Mivel a szivattyú feltöltődési ideje közvetlenül arányos a tömlő hosszával, érdemes rövid töml...

  • Page 161

    157 a - ábra magyarázata maximális üzemanyagszint ■ az üzemanyagtartály feltöltésekor mindig használja a betöltőszűrőt. ■ a tanksapkát az óramutató járásával megegyező irányba elforgatva tegye vissza a helyére (kb. Negyed fordulattal, ütközésig kell elcsavarni). Ha tovább csavarja a tanksapkát, akko...

  • Page 162: 5. Karbantartás

    158 5. KarbantartÁs (lásd: ábra) 1. Napi ÁtvizsgÁlÁs a motor indítása előtt ellenőrizze az alábbiakat. Vannak-e laza, illetve sérült csavarok vagy anyák. Tisztítsa meg a levegőszűrő betétjét. Elegendő és tiszta motorolaj van-e a gépben. Szivárog-e a benzin vagy a motorolaj. Van-e elég benzin a tartá...

  • Page 163

    159 3. A gyÚjtÓgyertya ellenŐrzÉse (lásd a következő ábrát: - ) (1) speciális céleszközzel vagy drótkefével tisztítsa le a gyújtógyertya elektródájáról a kokszlerakódásokat. (2) ellenőrizze az elektródahézagot. A hézagnak 0,6 mm és 0,7 mm közötti nagyságúnak kell lennie. Szükség esetén az oldalsó el...

  • Page 164: 6.  Előkészületek A

    160 7. Az ÜzemanyagcsŐ cserÉje (lásd a következő ábrát: - ) vigyÁzat! ■ az üzemanyagcső cseréje során fokozott körültekintéssel járjon el, mert a benzin rendkívül gyúlékony. ■ a benzin betöltése előtt vezesse le a testéről a statikus elektromosságot. Az elektrosztatikus kisülésből származó szikra be...

  • Page 165: 7.  Az Olajszint-

    161 4. Motorolaj (lásd a következő ábrát: - ) ■ cserélje le a motorolajat új olajra. ■ vegye ki a gyújtógyertyát, öntsön kb. 5 cm 3 motorolajat a hengerbe, húzza meg lassan a berántózsinór fogantyúját 2–3 alkalommal, majd tegye vissza a gyújtógyertyát. 5. TisztÍtÁs És tÁrolÁs ■ húzza meg lassan a be...

  • Page 166

    162 5. A szivattyÚ hirtelen leÁll. ■ a szivattyú tolórúdja valamilyen idegen tárgy miatt nem tudja befejezni a löketet. (szerelje szét és tisztítsa meg.) 6. Ha a motor nem indul: mielőtt a szivattyút a makita márkakereskedésbe vinné, végezze el a következő ellenőrzéseket. Ha az ellenőrzések után a p...

  • Page 167: 9. Műszaki Adatok

    163 9. MŰszaki adatok modell ew2050h ew3050h ew2051h ew3051h sziv attyÚ típus Önfeltöltő centrifugálszivattyú Önfeltöltő, kisebb szilárd szennyeződéseknek ellenálló szivattyú Átmérők (szívó x nyomócsonk) mm 50 × 50 76 × 76 50 × 50 76 × 76 teljes nyomómagasság m 32 23 maximális szállítási kapacitás l...

  • Page 168

    164 ek-megfelelőségi nyilatkozat 1. Értékelési rendelet alulírott y. Fukaya, a gyártó képviseletében ezennel kijelentem, hogy a termék megfelel a következő ek- irányelveknek; - gépekről szóló 2006/42/ek (98/37/ek) irányelv - elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó 2014/30/eu irányelv - a kültéri...

  • Page 169

    165 zaj 1. Munkaállomáson mért hangnyomásszint. (2006/42/ek) márkanév hangnyomásszint a gép működési állapota a mérés során, és a mérési eljárás ew2050h 86 db(a) működési állapot: 75%-os terhelési szinten mérési eljárás: a mérést a gép felületétől számítva 1 m-es távolságra, és a talajtól számítva 1...

  • Page 170: Úvod

    166 Úvod Ďakujeme vám za zakúpenie Čerpadla makita. Tento návod sa týka používania a údržby Čerpadla makita. Všetky informácie v tejto publikácii vyplývajú z najnovších údajov o výrobku dostupných v čase schválenia na tlač. Pred použitím výrobku si dôkladne prečítajte tento návod. Vyčleňte si, prosí...

  • Page 171: 1. Bezpečnostné Pokyny

    167 1. BezpeČnostnÉ pokyny dôkladne si preštudujte každý pokyn. Osobitnú pozornosť venujte pokynom, pred ktorými sa nachádzajú nasledujúce slová. „vÝstraha“ znamená vysokú pravdepodobnosť vážneho zranenia osôb alebo straty na živote, ak sa uvedené pokyny nedodržia. Označenie „pozor“ znamená pravdepo...

  • Page 172

    168 : ĎalŠie bezpeČnostnÉ pokyny ■ nedovoľte obsluhovať zariadenie opitým osobám. ■ dávajte pozor na horúce časti. Tlmič výfuku a ostatné časti motora počas činnosti čerpadla alebo bezprostredne po jej zastavení dosiahnu veľmi vysokú teplotu. Čerpadlo používajte na bezpečnom mieste a dbajte na to, a...

  • Page 173: 2. Komponenty

    169 symboly prečítajte si návod. Zatvorte palivový ventil, keď sa motor nepoužíva. Nepribližujte sa k horúcemu povrchu. Skontrolujte výskyt úniku z hadice a spojovacích prvkov. Výfukový plyn je jedovatý. Zariadenie nepoužívajte v nevetranej miestnosti ani v uzavretom priestore. Oheň, otvorený plameň...

  • Page 174: Zariadenia

    170 3. Úkony pred pouŽitÍm zariadenia (pozrite si obr. ) 1. Pripojte nasÁvaciu hadicu (pozrite si obr. - ) použite hadicu s vystuženou stenou alebo hadicu opletenú drôtom, aby nedošlo k zlyhaniu nasávania. Keďže je čas vlastného napustenia čerpadla priamo úmerný dĺžke hadice, odporúča sa krátka hadi...

  • Page 175: 4. Používanie Čerpadla

    171 vysvetlenie obr. - maximálna hladina paliva ■ pri plnení palivovej nádrže vždy používajte palivový filter. ■ zatvorte palivový uzáver otočením v smere hodinových ručičiek až po dosiahnutie fyzickej zarážky (približne štvrtinu otáčky). Nepokúšajte sa uzáver otáčať za fyzickú zarážku, pretože by m...

  • Page 176: 5. Údržba

    172 5. ÚdrŽba (pozrite si obr. ) 1. DennÁ kontrola pred spustením motora skontrolujte nasledujúce body údržby. Uvoľnené alebo zlomené skrutky a matice Čistá vložka čističa vzduchu dostatočne čistý motorový olej Únik benzínu a motorového oleja dostatok benzínu bezpečné okolie skontrolujte napúšťanú v...

  • Page 177

    173 4. VÝmena motorovÉho oleja (pozrite si obr. - , ) počiatočná výmena oleja : po 20 hodinách prevádzky potom : každých 100 hodín prevádzky (1) pri výmene oleja vypnite motor a povoľte vypúšťací uzáver. Vypustite použitý olej, pokiaľ je motor teplý. Teplý olej sa vypustí rýchlo a úplne. Pozor dávaj...

  • Page 178: 7.  Pokyny Týkajúce Sa

    174 9. VyČistenie vnÚtornej Časti Čerpadla (pozrite si obr. - – ) (okrem ew2050h, ew3050h) ak sa vnútro čerpadla upchá malými kameňmi alebo sa vnútro čerpadla musí vyčistiť, môžete ho vyčistiť po odstránení krytu skrine pomocou šesťhranného kľúča, ktorý sa dodáva spolu s čerpadlom. Šesťhranný kľúč p...

  • Page 179

    175 8. ĽahkÉ rieŠenie problÉmov 1. Čerpadlo nebeŽÍ. ■ motor sa nenaštartoval. (pozrite si časť „8.-6. KeĎ sa nenaŠtartuje motor“) ■ zasekávanie obehového kolesa (rozoberte a vyčistite.) 2. PreČerpÁvanÝ objem je malÝ. ■ nasávanie vzduchu na strane sania. (skontrolujte potrubie na strane sania.) ■ pok...

  • Page 180: 9. Špecifikácie

    176 9. ŠpecifikÁcie model ew2050h ew3050h ew2051h ew3051h Čerp adlo typ vlastné napúšťanie, odstredivé čerpadlo vlastné napúšťanie, poloodpadové čerpadlo nasávanie × priemery prívodov mm 50 × 50 76 × 76 50 × 50 76 × 76 celkový výškový rozdiel hladín m 32 23 maximálny výtlačný objem liter/min 520 1 0...

  • Page 181: Európskeho Spoločenstva

    177 vyhlÁsenie o zhode so smernicami eurÓpskeho spoloČenstva 1. Predpis týkajúci sa hodnotenia zhody podpísaný, y. Fukaya, reprezentujúci výrobu, týmto potvrdzuje, že produkt je v zhode s predpismi nasledujúcich smerníc európskeho spoločenstva: – smernica 2006/42/es (98/37/es) o strojových zariadeni...

  • Page 182

    178 hlučnosť 1. Hladina akustického tlaku na pracovnej stanici. (2006/42/es) obchodná značka hladina akustického tlaku prevádzkový stav strojového zariadenia počas merania a metóda merania ew2050h 86 db(a) prevádzkový stav: pri 75% zaťažení metóda merania: pri vzdialenosti 1 m od povrchu strojového ...

  • Page 183: Úvodní Slovo

    179 ÚvodnÍ slovo děkujeme vám za nákup čerpadla makita. Tato uživatelská příručka se věnuje ovládání a údržbě čerpadla makita. Veškeré informace v této publikaci vychází z nejnovějších informací o produktu dostupných v době schvalování pro tisk. Před obsluhou stroje se pečlivě seznamte s obsahem tét...

  • Page 184: 1. Bezpečnostní Opatření

    180 1. BezpeČnostnÍ opatŘenÍ každé upozornění si nezapomeňte pečlivě prostudovat. Zvláštní pozornost věnujte stavu, kterému předchází tato slova. „varovÁnÍ“ označuje velkou pravděpodobnost vážného zranění či usmrcení, v případě nedodržení pokynů. „upozornĚnÍ“ označuje možnost osobního poranění či po...

  • Page 185

    181 : dalŠÍ bezpeČnostnÍ opatŘenÍ ■ Čerpadlo nepoužívejte v podnapilém stavu. ■ dejte pozor na horké součásti. Během chodu čerpadla nebo vzápětí po jeho zastavení jsou tlumič a jiné části motoru velmi horké. Čerpadlo provozujte v bezpečné oblasti a dbejte na to, aby s k běžícímu čerpadlu nepřibližov...

  • Page 186: 2. Součásti

    182 symboly přečtěte si návod k obsluze. Pokud se čerpadlo nepoužívá, uzavřete palivový ventil. Nedotýkejte se horkého povrchu. Zkontrolujete, zda nedošlo k úniku z hadice a armatur. Výfukový plyn je jedovatý. Nepracujte v nevětraných nebo uzavřených prostorách. Plamen, otevřený oheň a kouření je za...

  • Page 187

    183 3. PŘÍprava pŘed spuŠtĚnÍm (viz obr. ) 1. PŘipojte sacÍ hadici (viz obr. - ) aby nedošlo k výpadku při nasávání, použijte hadici se zesílenou stěnou nebo hadici s drátovým opletením. Protože doba vlastního nasávání čerpadla je přímo úměrná délce hadice, doporučuje se krátká hadice. UpozornĚnÍ u ...

  • Page 188: 4. Provoz Čerpadla

    184 popis vyobrazení - maximální úroveň hladiny paliva ■ při plnění palivové nádrže vždy použijte palivový filtr. ■ víčko palivové nádrže nasaďte nazpět otočením ve směru hodinových ručiček až do zastavení dotažení (zhruba jedna čtvrtina otáčky). Nepokoušejte se víčko dotáhnout přes zarážku, jinak m...

  • Page 189

    185 2. PravidelnÁ kontrola pro bezpečný a efektivní provoz vašeho čerpadla je nezbytná pravidelná údržba. Intervaly pravidelné údržby naleznete v níže uvedené tabulce. Tabulka vychází z normálního provozního rozvrhu produktu. UpozornĚnÍ každé dva roky vyměňte pružné palivové hadičky. Pokud zjistíte ...

  • Page 190

    186 4. VÝmĚna motorovÉho oleje (viz obr. - , ) první výměna oleje : po 20 provozních hodinách poté : každých 100 provozních hodin (1) při výměně oleje zastavte motor a povolte vypouštěcí zátku. Použitý olej vypusťte, dokud je motor zahřátý. Teplý olej vyteče rychle a úplně. UpozornĚnÍ horkému oleji ...

  • Page 191: 7. Pokyny Týkající Se

    187 9. ČiŠtĚnÍ Čerpadla uvnitŘ (viz obr. - – ) (kromě modelů ew2050h, ew3050h) pokud je vnitřek čerpadla zanesen malými kamínky nebo se vnitřek čerpadla musí vyčistit, můžete kryt čerpadla sundat pomocí šestihranného klíče, který se dodává k čerpadlu. Šestihranný klíč (8 mm) dodávaný jako příslušens...

  • Page 192: 8. Snadné Odstraňování

    188 8. SnadnÉ odstraŇovÁnÍ problÉmŮ 1. Čerpadlo nebĚŽÍ. ■ motor nestartuje. (viz „8.-6. KdyŽ motor nestartuje“) ■ zaseknutí oběžného kola (rozebrat a vyčistit.) 2. ČerpanÝ objem je malÝ. ■ na straně sání dochází k nasávání vzduchu. (zkontrolujte hadice na straně sání.) ■ pokles na výstupu motoru. (o...

  • Page 193: 9. Technické Údaje

    189 9. TechnickÉ Údaje model ew2050h ew3050h ew2051h ew3051h Čerp adlo typ samonasávací odstředivé čerpadlo samonasávací kalové čerpadlo průměry sání × výtlak mm 50 × 50 76 × 76 50 × 50 76 × 76 celková dopravní výška m 32 23 maximální průtok litr/min 520 1 000 700 1 000 sací výška m 8,0 materiál těs...

  • Page 194: Ec Prohlášení O Shodě

    190 ec prohlÁŠenÍ o shodĚ 1. Směrnice pro posouzení níže podepsaný, y. Fukaya, zastupující výrobce, tímto prohlašuje, že výrobek je ve shodě s ustanoveními následujících ec směrnic; - směrnice 2006/42/ec (98/37/ec) pro strojní zařízení - směrnice 2014/30/eu týkající se elektromagnetické kompatibilit...

  • Page 195

    191 hluk 1. Úroveň akustického tlaku na pracovišti. (2006/42/ec) značka hladina akustického tlaku provozní podmínky stroje během měření a metoda měření ew2050h 86 db(a) provozní podmínka: při 75% zatížení metoda měření: vzdálenost 1 m od povrchu stroje a výška 1,6 m od podlahy. Zobrazena je úroveň a...

  • Page 196: Uvod

    192 uvod zahvaljujemo se vam za nakup Črpalke makita. V tem priročniku sta opisana upravljanje in vzdrževanje Črpalke makita. Vse informacije v tem dokumentu temeljijo na najnovejših informacijah o izdelku, ki so bile na voljo v času tiska. Pred začetkom uporabe pozorno preberite priročnik. Vzemite ...

  • Page 197: 1. Varnostni Ukrepi

    193 1. Varnostni ukrepi vsak previdnostni ukrep temeljito preglejte. Posebej pozorni bodite na izjave, pred katerimi so naslednje besede. “opozorilo” označuje veliko verjetnost hudih telesnih poškodb ali smrti, če ne upoštevate navodil. “pozor” označuje verjetnost telesnih poškodb ali škode na oprem...

  • Page 198

    194 : drugi varnostni ukrepi ■ ne dovolite vožnje pod vplivom alkohola. ■ bodite pozorni na vroče dele. Glušnik in drugi deli motorja so med delovanjem črpalke ali takoj po tem, ko se zaustavi, zelo vroči. Črpalko hranite na varnem in otrokom ne dovolite v bližino delujoče črpalke. ■ med zagonom in ...

  • Page 199: 2. Komponente

    195 simboli preberite priročnik. Zaprite ventil za gorivo, če motorja ne uporabljate. Ne približujte se vroči površini. Preverite, ali gibke cevi in priključki tesnijo. Izpušni plini so strupeni. Naprave ne uporabljajte v neprezračevanih ali zaprtih prostorih. Ogenj, odprti plamen in kajenje so prep...

  • Page 200: 3. Postopki Za Zagon

    196 3. Postopki za zagon (glejte sl. ) 1. PoveŽite sesalno gibko cev (glejte sl. - ) uporabite gibko cev z ojačano steno ali steno z žično pletenko, da preprečite sesalni kolaps. Ker je čas samosesanja črpalke neposredno sorazmeren z dolžino gibke cevi, priporočamo kratko gibko cev. Pozor vedno upor...

  • Page 201: 4. Upravljanje Črpalke

    197 razlaga sl. - najvišja raven goriva ■ pri polnjenju rezervoarja za gorivo, vedno uporabite filtrirni zaslon za gorivo. ■ ponovno privite pokrovček rezervoarja tako, da ga privijete v skrajno desno (približno četrt obrata). Ne poskušajte ga zavrteti dlje, ker lahko poškodujete pokrovček. ■ pred z...

  • Page 202: 5. Vzdrževanje

    198 5. VzdrŽevanje (glejte sl. ) 1. Dnevni pregled pred zagonom motorja preverite naslednje vzdrževalne točke. Zrahljani ali zlomljeni vijaki in matice. Čistoča elementa čistilnika zraka. Dovolj čistega motornega olja. Iztekanje bencina in motornega olja. Dovolj bencina. Varno okolje. Nivo hladilne ...

  • Page 203

    199 4. Menjava motornega olja (glejte sl. - , ) prva menjava olja : po 20 urah delovanja nato : vsakih 100 ur delovanja (1) pri menjavi olja zaustavite motor in odvijte izpustni čep. Iztočite staro olje, dokler je motor še topel. Toplo olje odteče hitro in v celoti. Pozor da preprečite poškodbe, paz...

  • Page 204

    200 9. ČiŠČenje notranjosti Črpalke (glejte sl. - – ) (razen ew2050h, ew3050h) Če je notranjost črpalke zamašena z majhnimi kamni ali če jo je treba očistiti, lahko notranjost črpalke očistite tako, da z inbus ključem, priloženim črpalki, demontirate pokrov ohišja. Inbus ključ (8 mm) je pritrjen na ...

  • Page 205: 8. Enostavno

    201 8. Enostavno odpravljanje napak 1. Črpalka ne deluje. ■ motor se ne zažene. (glejte “ 8.-6. Če se motor ne zaŽene”) ■ zatikanje pogonskega kolesa (razstavite in očistite). 2. KoliČina Črpanja je premajhna. ■ sesanje zraka na sesalni strani. (preverite cevi na sesalni strani.) ■ zmanjšanje izhodn...

  • Page 206: 9. Specifikacije

    202 9. Specifikacije model ew2050h ew3050h ew2051h ew3051h Črp alka vrsta samosesalna, centrifugalna črpalka samosesalna, polčistilna črpalka premer sesalnega in dovodnega voda mm 50 × 50 76 × 76 50 × 50 76 × 76 skupaj glava m 32 23 največja dovodna količina litri/min 520 1.000 700 1.000 sesalna gla...

  • Page 207: Es-Izjava O Skladnosti

    203 es-izjava o skladnosti 1. Uredba za ocenjevanje podpisani, y. Fukaya, zastopnik proizvajalca, izjavlja, da je izdelek v skladu z določili naslednjih direktiv es: - direktiva 2006/42/es (98/37/es) o strojih - direktiva 2014/30/eu o elektromagnetni združljivosti - direktiva 2000/14/es-2005/88/es o...

  • Page 208

    204 hrup 1. Nivo zvočnega tlaka na delovni postaji. (2006/42/es) ime znamke nivo zvočnega tlaka obratovalni pogoji stroja med meritvijo in način meritve ew2050h 86 db(a) obratovalni pogoj: pri 75% obremenitve način meritve: na razdalji 1 m od površine stroja in višini 1,6 m od tal. Prikazan je nivo ...

  • Page 209: Parathënia

    205 parathënia ju falënderojmë për blerjen e pompËs makita. Ky manual përmban funksionimin dhe mirëmbajtjen e pompËs makita. I gjithë informacioni në këtë botim bazohet në informacionin më të fundit të produktit që disponohet në kohën e miratimit për printim. Ju lutemi të lexoni me kujdes këtë manua...

  • Page 210

    206 1. Masa paraprake tË sigurisË ju lutemi të siguroheni se keni lexuar me kujdes çdo masë paraprake. Kushtojini vëmendje të veçantë pohimit që paraprihet nga fjalët në vijim. “paralajmËrim” tregon një mundësi të madhe për lëndim të personit ose humbjen e jetës nëse nuk zbatohen udhëzimet. “kujdes”...

  • Page 211

    207 : masa paraprake sigurie tË tjera ■ mos lejoni përdorimin në gjendje të dehur. ■ kini kujdes nga pjesët e nxehta. Zhurmëmbytësi dhe pjesët e tjera motorike nxehen shumë kur pompa është në funksionim ose kur sapo është fikur. Përdoreni pompën në një zonë të sigurt dhe mbajini fëmijët larg nga pom...

  • Page 212: 2. Pjesët Përbërëse

    208 simbolet lexoni manualin. Fikni valvulën e karburantit kur motori nuk është në funksionim. Rrini larg nga sipërfaqet e nxehta. Kontrolloni për rrjedhje nga tubat dhe pikat e lubrifikimit. Gazi i shkarkimit është helmues. Mos e përdorni në një dhomë të pa-ajrosur ose të mbyllur. Ndalohet zjarri, ...

  • Page 213

    209 3. ParapËrgatitja pËr ndezje (shikoni fig. ) 1. Lidhni tubin e thithjes (shikoni fig. - ) përdorni një tub të përforcuar ose tub me thurje telash për të parandaluar çarjen. Meqë koha e vetë- ushqyerjes është në përpjestim të drejtëpërdrejtë me gjatësinë e tubit, rekomandohet përdorimi i një tubi...

  • Page 214: 4. Përdorimi I Pompës

    210 shpjegimi i fig. - niveli maksimal i karburantit ■ kur mbushni serbatorin, gjithmonë përdorni nivelin e filtrit të karburantit. ■ rivendosni kapakun e karburantit duke e rrotulluar në drejtim orar derisa të arrihet ndalimi fizik (çerek rrotullimi). Mos u përpiqni ta rrotulloni më shumë se ndalim...

  • Page 215: 5. Mirëmbajtja

    211 5. MirËmbajtja (shikoni fig. ) 1. Kontrolli ditor para ndezjes së motorit, kontrolloni elementet vijuese të shërbimit. Bulona dhe dado të liruara ose të thyera pastroni elementin e pastrimit të ajrit vaj i mjaftueshëm i pastër për motorin rrjedhje të e benzinës dhe vajit të motorit benzinë e mja...

  • Page 216

    212 4. NdËrrimi i vajit tË motorit (shikoni fig. - , ) ndërrimi fillestar i vajit: pas 20 orë përdorimi më pas : Çdo 100 orë përdorimi (1) kur ndërroni vajin, fikni motorin dhe lironi tapën e kullimit. Kulloni vajin e përdorur ndërsa motori është i ngrohtë. Vaji i ngrohtë kullon shpejt dhe plotësish...

  • Page 217: 7. Udhëzimet Për

    213 9. Pastrimi i pjesËs sË brendshme tË pompËs (shikoni fig. - – ) (përveç ew2050h, ew3050h) nëse pjesa e brendshme e pompës bllokohet me guriçka ose duhet të pastrohet, mund ta pastroni duke hequr kapakun e njësisë me çelës hekzagon që shoqëron pompën. Çelësi hekzagon (8 mm) ndodhet në pjesën e si...

  • Page 218: 8. Zgjidhja E Lehtë E

    214 ■ kontrolloni bashkuesin me tel nga motori. Duhet të jetë i lidhur në mënyrë të sigurt me telin nga sensori i vajit. ■ kur zgjidhni vajin e motorit, referojuni faqes 209 për vajin e rekomanduar. 8. Zgjidhja e lehtË e problemeve 1. Pompa nuk ndizet. ■ nuk ndizet motori. (shikoni “8.-6. Kur motori...

  • Page 219: 9. Specifikimet

    215 (3) a është kandela e njomë me benzinë? ■ a është valvula e hapur? ■ valvula e ajrit (mbyllni levën e ajrit) dhe tërhiqni dorezën e motorinos pesë ose gjashtë herë. Hiqni kandelën dhe kontrolloni nëse elektroda është e njomë. Nëse elektroda është e njomë, karburanti furnizon mirë motorin. 9. Spe...

  • Page 220

    216 deklarata e konformitetit tË ke 1. Rregullorja e vlerësimit i nënshkruari, y. Fukaya, duke përfaqësuar prodhuesin, nëpërmjet kësaj deklaroj se produkti është në pajtim me dispozitat e direktivave të mëposhtme të ke-së. - direktiva 2006/42/ke (98/37/ke) e makinerisë - direktiva 2014/30/eu mbi për...

  • Page 221

    217 zhurma 1. Niveli i presionit të zhurmës në vendin e punës. (2006/42/ke) emri tregtar niveli i presionit të zhurmës gjendja e përdorimit të makinerisë gjatë matjes dhe metoda e matjes ew2050h 86 db(a) gjendja e punës: në ngarkesë 75% metoda e matjes: në distancë prej 1 m nga sipërfaqja e makineri...

  • Page 222: Предговор

    218 ПРЕДГОВОР Благодарим Ви, че закупихте ПОМПА makita. Това ръководство предоставя информация за експлоатацията и поддръжката на ПОМПА makita. Цялата информация в тази публикация се базира на последната информация за продукта, налична по време на одобрението за печат. Моля, прочете внимателно това ...

  • Page 223

    219 1. МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Моля, прочетете внимателно всички мерки за безопасност. Обърнете специално внимание на информацията, предшествана от следните думи: “ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ” - показва че има голяма вероятност неследване на инструкциите да доведе до сериозни наранявания или смърт. “ВНИМАНИЕ” - пок...

  • Page 224

    220 : ДРУГИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ■ Не допускайте използване на помпата в пияно състояние. ■ Пазете се от горещи части. Ауспухът и останалите части на двигателя са горещи, докато помпата работи и веднага след като спре. Използвайте помпата само в обезопасена зона и не допускайте деца близо до работещ...

  • Page 225: 2. Компоненти

    221 СИМВОЛИ Прочетете инструкциите за експлоатация. Затворете вентила за гориво, когато двигателят не се използва. Пазете се от горещи повърхности. Проверявайте за течове от маркучите и фитингите. Изгорелите газове от двигателя са отровни. Не използвайте в затворени или невентилирани помещения. Огън...

  • Page 226

    222 3. ПОДГОТОВКА ЗА СТАРТИРАНЕ (Вж. Фиг. ) 1. СВЪРЖЕТЕ СМУКАТЕЛНИЯ МАРКУЧ (Вж. Фиг. - ) Използвайте маркуч с подсилени стени или метална оплетка, за да предотвратите свиване от смукателната страна. Тъй като времето за самозасмукване на помпата е правопропорционално на дължината на маркуча, препоръч...

  • Page 227

    223 Обяснения на Фиг. - Максимално ниво на гориво ■ Когато пълните резервоара за гориво, винаги използвайте филтърния екран за гориво. ■ Сложете капачката за гориво, като я завъртите по часовниковата стрелка докрай (около една четвърт оборот). Не се опитвайте да завъртите още капачката или може да я...

  • Page 228: 5. Поддръжка

    224 5. ПОДДРЪЖКА (Вж. Фиг. ) 1. ЕЖЕДНЕВНА ПРОВЕРКА Преди да стартирате двигателя, проверете за следното: Дали има хлабави или повредени болтове Дали въздушният филтър е чист Дали има достатъчно чисто машинно масло Дали има течове на гориво или масло Дали има достатъчно гориво Дали наоколо е безопасн...

  • Page 229

    225 3. ПРОВЕРКА НА ЗАПАЛИТЕЛНАТА СВЕЩ (Вж. Фиг. - ) (1) Изчистете нагара от електродите на запалителната свещ, като използвате инструмент за почистване или телена четка. (2) Проверете разстоянието между електродите. Разстоянието трябва да бъде между 0,6 mm и 0,7 mm. Регулирайте разстоянието, ако е н...

  • Page 230: Съхранение

    226 7. СМЯНА НА МАРКУЧА ЗА ГОРИВО Вж. Фиг. - ) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Бъдете много внимателни, когато сменяте маркуча за гориво. Бензинът е много лесно запалим. ■ Отстранете статичното електричество от тялото си, преди да започнете да зареждате с бензин. Искрите от разреждането на статичното електричество...

  • Page 231: 8. Откриване И

    227 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Отстранете статичното електричество от тялото си, преди да започнете да зареждате с бензин. Искрите от разреждането на статичното електричество могат да възпламенят парите на горивото (бензин) и да предизвикат изгаряния. Можете да отстраните статичното електричество от тялото си...

  • Page 232

    228 3. ПОМПАТА НЕ МОЖЕ ДА ИЗВЪРШИ САМОЗАСМУКВАНЕ. ■ Засмукан е въздух от засмукващата страна. (Проверете тръбните връзки от засмукващата страна.) ■ Недостатъчна пускова вода в корпуса на помпата. (Напълнете с пускова вода.) ■ Недостатъчно стягане на дренажната пробка. (Затегнете докрай пробките.) ■ ...

  • Page 233: 9. Спецификации

    229 9. СПЕЦИФИКАЦИИ Модел ew2050h ew3050h ew2051h ew3051h ПОМПА Тип Самозасмукваща центробежна помпа Самозасмукваща помпа за отпадъци “семи-траш” Диаметър на смукателната х изходната страна mm 50 × 50 76 × 76 50 × 50 76 × 76 Общ напор m 32 23 Максимален дебит l/min 520 1000 700 1000 Смукателна височ...

  • Page 234

    230 Еc ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ 1. Нормативни документи за оценка на съответствието Долуподписаният, y. Fukaya, в качеството си на представител на производителя, с настоящото декларира, че продуктът е в съответствие с разпоредбите на следните директиви на ec: - Директива 2006/42/ec (98/37/ec) отно...

  • Page 235

    231 Ниво на шума 1. Средно ниво на акустично налягане при работната станция. (2006/42/ec) Марка Ниво на акустично налягане Работно състояние на машината по време на измерването и метод на измерване ew2050h 86 db(А) Работно състояние: при 75% натоварване Метод на измерване: На разстояние 1 м от повър...

  • Page 236: Predgovor

    232 predgovor hvala vam što ste kupili crpku makita. Ovaj priručnik obuhvaća rad i održavanje crpke makita. Sve informacije u ovoj publikaciji temelje se na najnovijim informacijama o proizvodu dostupnima u vrijeme odobrenja za tisak. Prije rada pažljivo pročitajte ovaj priručnik. Odvojite malo vrem...

  • Page 237: 1. Mjere Predostrožnosti

    233 1. Mjere predostroŽnosti svakako pažljivo pregledajte svaku mjeru predostrožnosti. Obratite posebnu pažnju na izjave kojima prethode sljedeće riječi. „upozorenje“ označava veliku mogućnost ozbiljne osobne ozljede ili gubitka života, ako se upute ne slijede. „oprez“ označava mogućnost osobne ozlj...

  • Page 238

    234 : ostale mjere predostroŽnosti ■ nemojte dopustiti vožnju u pijanom stanju. ■ Čuvajte se vrućih dijelova. Prigušivač i ostali dijelovi motora jako se zagriju dok crpka radi ili netom nakon što prestane raditi. Crpkom rukujte u sigurnom području i držite djecu podalje od crpke koja radi. ■ nemojt...

  • Page 239: 2. Dijelovi

    235 simboli pročitajte priručnik. Isključite ventil za gorivo kad se motor ne koristi. Držite se podalje od vruće površine. Provjerite cure li crijevo i spojni dijelovi. Ispušni plin je otrovan. Nemojte raditi u neprovjetrenoj prostoriji ili zatvorenom području. Vatra, otvoreni plamen i pušenje je p...

  • Page 240: 3.  Predradnje Za

    236 3. Predradnje za pokretanje (pogledajte sliku ) 1. Spajanje crijeva za usisavanje (pogledajte sliku - ) za sprječavanje kvara na usisu upotrebljavajte crijevo s ojačanim stijenkama ili žičanim opletom. Budući da je vrijeme automatskog zalijevanja vodom crpke izravno razmjerno duljini crijeva, pr...

  • Page 241: 4. Rukovanje Crpkom

    237 objašnjenje slike - maksimalna razina goriva ■ kad punite spremnik za gorivo uvijek koristite mrežicu filtra za gorivo. ■ vratite poklopac za gorivo okrećući ga u smjeru kazaljke na satu dok ne dostigne fizičku prepreku (oko četvrtine okreta). Nemojte pokušavati okretati mimo fizičke prepreke il...

  • Page 242: 5. Održavanje

    238 5. OdrŽavanje (pogledajte sliku ) 1. Svakodnevni pregled prije pokretanja motora pregledajte sljedeće servisne stavke. Labavi ili slomljeni vijci i matice Čist element prečistača zraka dovoljno čistog motornog ulja curenje benzina i motornog ulja dovoljno benzina sigurno okruženje provjera vode ...

  • Page 243

    239 4. Promjena motornog ulja (pogledajte sliku - , ) početna promjena ulja : nakon 20 sati rada nakon toga : svakih 100 sati rada (1) kad mijenjate ulje, zaustavite motor i čep odvoda. Ispustite korišteno ulje dok je motor topao. Toplo ulje ispušta se brzo i dokraja. Oprez kako biste spriječili ozl...

  • Page 244: 7. Upute Za Senzor Za Ulje

    240 9. ČiŠĆenje unutraŠnjosti crpke (pogledajte sliku - – ) (osim ew2050h, ew3050h) ako je unutrašnjost crpke začepljena sitnim kamenjem ili se unutrašnjost crpke mora očistiti, možete je očistiti uklanjanjem poklopca kućišta inbus ključem koji se isporučuje s crpkom. Dodatni pribor inbus ključ (8 m...

  • Page 245: 8. Rješavanje

    241 8. RjeŠavanje jednostavnih problema 1. Crpka se ne pokreĆe. ■ motor se ne pokreće. (pogledajte „8.-6. Kad se motor ne pokreĆe“) ■ zaprljanje rotora (rastavite i očistite). 2. Volumen crpljenja je mali. ■ usisavanje zraka na strani usisa. (provjerite cijevi na strani usisa). ■ smanjena izlazna sn...

  • Page 246: 9. Specifikacije

    242 9. Specifikacije model ew2050h ew3050h ew2051h ew3051h crpka vrsta automatsko zalijevanje vodom, centrifugalna crpka automatsko zalijevanje vodom, crpka za otpadne vode s manjim česticama promjeri usisa × dovoda mm 50 × 50 76 × 76 50 × 50 76 × 76 ukupna visina pumpanja m 32 23 maksimalni kapacit...

  • Page 247: Izjava O Sukladnosti Ez-A

    243 izjava o sukladnosti ez-a 1. Propisi o ocjenjivanju nižepotpisani, y. Fukaya, koji predstavlja proizvođača, ovime izjavljuje da je proizvod sukladan s odredbama sljedećih uredbi ez-a; - direktiva 2006/42/ez (98/37/ez) o strojevima - direktiva 2014/30/eu o elektromagnetskoj kompatibilnosti - dire...

  • Page 248

    244 buka 1. Razina zvučnog tlaka kod radne stanice. (2006/42/ez) ime marke razina zvučnog tlaka radno stanje stroja tijekom mjerenja i metoda mjerenja ew2050h 86 db(a) radno stanje: pri opterećenju od 75% metoda mjerenja: na udaljenosti od 1 m od površine stroja i na visini od 1,6 m od poda. A prika...

  • Page 249: Вовед

    245 ВОВЕД mногу ви благодариме за купувањето на ПУМПАТА makita. Ова упатство го опфаќа работењето и одржувањето на ПУМПАТА makita. Сите информации во ова издание се базираат на најновите достапни информации за прoизводот во времето на одобрувањето за печатење. Ве молиме, внимателно прочитајте го упа...

  • Page 250

    246 1. ПРЕТПАЗНИ МЕРКИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ Внимателно разгледајте ја секоја претпазнa меркa. Обрнете посебно внимание на изјавата пред која се наоѓаат следните зборови. „ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ“ укажува на голема можност од сериозна лична повреда или загуба на живот ако не се следат упатствата. „ВНИМАНИЕ“ укажува ...

  • Page 251

    247 : ДРУГИ ПРЕТПАЗНИ МЕРКИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ ■ Не дозволувајте управување под дејство на алкохол. ■ Внимавајте на жешките делови. Издувникот и другите делови на моторот стануваат многу жешки додека пумпата работи или непосредно откако престанала со работа. Работете со пумпата во безбедна област и чувај...

  • Page 252: 2. Компоненти

    248 СИМБОЛИ Прочитајте го упатството. Затворете го вентилот за гориво кога моторот не се користи. Не приближувајте се до жешка површина. Проверете дали има истекување од цревото и спојките. Издувниот гас е отровен. Не работете во непроветрена просторија или затворена област. Оган, отворен пламен и п...

  • Page 253

    249 3. ПОДГОТОВКА ЗА СТАРТУВАЊЕ (bидете сл. ) 1. ПОВРЗЕТЕ ГО ЦРЕВОТО ЗА ВШМУКУВАЊЕ (видете сл. - ) Употребувајте црево со зајакнати ѕидови или црево со плетена жица за да спречите колапс на вшмукувањето. Бидејќи времето за автоматско полнење на пумпата е директно пропорционално со должината на црево...

  • Page 254

    250 Објаснување на сл. - Максимално ниво на гориво ■ Кога го полните резервоарот за гориво, секогаш користете го екранот на филтерот за гориво. ■ Завртете го капачето за гориво така што ќе вртите во насока на стрелките на часовникот додека истото физички не застане (околу една четвртина вртење). Не ...

  • Page 255: 5. Одржување

    251 5. ОДРЖУВАЊЕ (видете сл. ) 1. СЕКОЈДНЕВНА ПРОВЕРКА Пред вклучувањето на моторот, проверете ги следниве ставки за сервисирање. Олабавени или скршени завртки и навртки Чистење на елемент за прочистување на воздухот Доволно чисто моторно масло Истекување на бензин и моторно масло Доволно бензин Без...

  • Page 256

    252 4. ПРОМЕНА НА МОТОРНО МАСЛО (видете сл. - , ) Прва промена на масло: по 20 часа работење Потоа: секои 100 работни часа (1) Кога менувате масло, запрете го моторот и олабавете го чепот за испуштање. Испуштете го искористеното масло кога моторот е топол. Топлото масло се испушта брзо и целосно. ВН...

  • Page 257

    253 8. ПРОВЕРКА НА ЗАВРТКИ, НАВРТКИ И ШРАФОВИ ■ Затегнете ги олабавените завртки и навртки. ■ Проверете дали има истекување на гориво и масло. ■ Заменете ги оштетените делови со нови. 9. ЧИСТЕЊЕ НА ВНАТРЕШНОСТА НА ПУМПАТА (видете сл. - – ) (со исклучок на ew2050h, ew3050h) Ако внатрешноста на пумпат...

  • Page 258: За Масло

    254 7. УПАТСТВА ЗА СЕНЗОРОТ ЗА МАСЛО 1. ФУНКЦИОНИРАЊЕ НА СЕНЗОРОТ ЗА МАСЛО Моторот автоматски ќе запре кога нивото на масло ќе падне под безбедната граница. Моторот не може да се стартува освен ако нивото не се подигне над пропишаната граница. (видете сл. - ) 2. РЕСТАРТИРАЊЕ (1) Наполнете го куќиште...

  • Page 259: 9. Спецификации

    255 ЗАБЕЛЕШКА Моторот со сензорот за масло автоматски ќе запре кога нивото на масло ќе падне под пропишаната граница. Освен ако нивото на масло не се подигне над пропишаната граница, моторот ќе запре веднаш по стартувањето. (2) Дали има доволно компресија? Бавно повлечете ја рачката на стартерот и п...

  • Page 260

    256 ПОТВРДА ЗА СООБРАЗНОСТ НА ЕК 1. Регулатива за оценување Долупотпишаниот, y. Fukaya, застапник на производството, со ова изјавува дека производот е во сообразност со одредбите на следните директиви на ЕК; - Директива 2006/42/ЕК (98/37/ЕК) за машини - Директива 2014/30/ЕУ за електромагнетска компа...

  • Page 261

    257 Бучава 1. Ниво на звучен притисок кај работна станица (2006/42/ЕК) Име на марка Ниво на звучен притисок Работна состојба режим на машината при мерењето и начин на мерење ew2050h 86 дБ(a) Работна состојба режим: при оптоварување од 75% Начин на мерење: на растојание од 1 м од површината на машина...

  • Page 262: Cuvnt Înainte

    258 cuvnt Înainte vă mulţumim pentru că aţi achiziţionat pompa makita. Prezentul manual conţine informaţii despre funcţionarea şi întreţinerea pompei makita. Toate informaţiile din acest manual se bazează pe cele mai recente date existente la momentul aprobării în vederea tipăririi. Citiţi cu atenţi...

  • Page 263: 1. Măsuri De Siguranţă

    259 1. MĂsuri de siguranŢĂ citiţi cu atenţie fiecare măsură de siguranţă în parte. Acordaţi o atenţie specială afirmaţiilor precedate de cuvintele următoare. „avertisment” indică o mare posibilitate de vătămări corporale grave sau deces dacă instrucţiunile nu sunt respectate. „atenŢie” indică o posi...

  • Page 264

    260 : alte mĂsuri de siguranŢĂ ■ interziceţi utilizarea de către persoanele în stare de ebrietate. ■ aveţi grijă la piesele fierbinţi. Toba de eşapament şi alte piese ale motorului devin fierbinţi în timpul funcţionării pompei şi timp de câteva minute după oprirea motorului. Utilizaţi pompa într-o z...

  • Page 265: 2. Componente

    261 simboluri citiţi manualul. Închideţi robinetul de combustibil atunci când motorul este oprit. Nu vă apropiaţi de suprafeţele fierbinţi. Verificaţi dacă există scurgeri la furtunuri şi racorduri. Gazele de eşapament sunt toxice. A nu se utiliza în zone neaerisite sau închise. Sunt interzise focul...

  • Page 266: 3. Operaţiuni

    262 3. OperaŢiuni premergĂtoare pornirii (vezi fig. ) 1. RacordaŢi furtunul de aspiraŢie (vezi fig. - ) utilizaţi un furtun cu perete ranforsat sau cu spirale din sârmă pentru a evita apariţia problemelor în timpul aspiraţiei. Durata de autoamorsare a pompei este direct proporţională cu lungimea fur...

  • Page 267: 4. Utilizarea Pompei

    263 explicaţie pentru fig. - nivelul maxim al combustibilului ■ folosiţi întotdeauna sita filtrului de combustibil atunci când alimentaţi cu combustibil. ■ montaţi la loc buşonul rezervorului de combustibil rotindu-l până la capăt în sensul acelor de ceasornic (circa un sfert de tură). Nu încercaţi ...

  • Page 268: 5. Întreţinerea

    264 5. ÎntreŢinerea (vezi fig. ) 1. Verificarea zilnicĂ Înainte de a porni motorul, verificaţi următoarele aspecte de funcţionare. Şuruburi şi piuliţe slăbite sau rupte cartuşul filtrului de aer trebuie să fie curat suficient ulei de motor curat pierderi de benzină şi ulei de motor benzină suficient...

  • Page 269

    265 4. Schimbarea uleiului de motor (vezi fig. - , ) prima schimbare a uleiului : după 20 de ore de funcţionare ulterior : la fiecare 100 de ore de funcţionare (1) atunci când schimbaţi uleiul, opriţi motorul şi slăbiţi buşonul de golire. Goliţi uleiul cât timp motorul este cald. Uleiul cald se scur...

  • Page 270: 6. Pregătiri Pentru

    266 8. Verificarea Şuruburilor Şi piuliŢelor ■ strângeţi la loc şuruburile şi piuliţele slăbite. ■ verificaţi dacă există scurgeri de combustibil şi ulei. ■ Înlocuiţi piesele defecte cu piese noi. 9. CurĂŢarea interiorului pompei (vezi fig. - – ) (cu excepţia ew2050h şi ew3050h) dacă interiorul pomp...

  • Page 271: 8. Remedierea Rapidă A

    267 2. Repornirea (1) umpleţi carterul cu ulei până la nivelul adecvat. (2) pentru repornirea şi funcţionarea motorului, consultaţi paragraful „4. Utilizarea pompei” de la pagina 263. ■ verificaţi conectorul cablului de la motor. Acesta trebuie să fie bine fixat la cablul senzorului de nivel de ulei...

  • Page 272: 9. Date Tehnice

    268 (3) bujia s-a udat cu benzină? ■ robinetul de combustibil este deschis? ■ acţionaţi şocul (închideţi clapeta de şoc) şi trageţi mânerul sistemului de pornire cu sfoară de cinci sau de şase ori. Scoateţi fişa şi verificaţi dacă electrodul este ud. Dacă electrodul este ud, înseamnă că motorul este...

  • Page 273

    269 declaraŢie de conformitate ce 1. Reglementarea privind evaluarea conformităţii subsemnatul, y. Fukaya, reprezentant al producătorului, declar prin prezenta că produsul este în conformitate cu prevederile următoarelor directive ce: - directiva 2006/42/ce (98/37/ce) privind echipamentele tehnice -...

  • Page 274

    270 emisia de zgomot 1. Nivelul de presiune acustică la staţia de lucru. (2006/42/ce) denumirea comercială nivelul presiunii acustice condiţiile de funcţionare ale echipamentului în timpul măsurătorii şi metoda de măsurare ew2050h 86 db(a) condiţii de funcţionare: la sarcină de 75% metodă de măsurre...

  • Page 275: Уводна Реч

    271 УВОДНА РЕЧ Захваљујемо се на куповини ПУМПЕ makita. У овом приручнику дата су упутства о раду и одржавању ПУМПЕ makita. Све информације у овој публикацији засноване су на најновијим информацијама о производу доступним у тренутку одобрења за штампу. Прочитајте пажљиво овај приручник пре руковања....

  • Page 276

    272 1. БЕЗБЕДНОСНЕ МЕРЕ ПРЕДОСТРОЖНОСТИ Обавезно пажљиво прегледајте сваку меру предострожности. Обратите посебну пажњу на изјаву којој претходе следеће речи: „УПОЗОРЕЊЕ“ означава велику вероватноћу озбиљне телесне повреде или губитка живота ако се не прате упутства. „ОПРЕЗ“ означава могућност телес...

  • Page 277

    273 : ДРУГЕ МЕРЕ ПРЕДОСТРОЖНОСТИ ■ Немојте дозволити вожњу у пијаном стању. ■ Пазите на вруће делове. Издувни лонац и други делови мотора могу бити веома врући док пумпа ради или одмах након заустављања. Рукујте пумпом на безбедном подручју и држите децу далеко од пумпе која ради. ■ Немојте додирива...

  • Page 278: 2. Компоненте

    274 СИМБОЛИ Прочитајте приручник. Затворите вентил горива када се мотор не користи. Држите се даље од вруће површине. Проверите да ли има цурења из црева и делова опреме. Издувни гас је отрован. Немојте руковати у просторијама без вентилације или затвореном простору. Ватра, отворен пламен и пушење с...

  • Page 279

    275 3. РАДЊЕ ПРЕ ПОКРЕТАЊА (Погледајте сл. ) 1. ПОВЕЖИТЕ УСИСНО ЦРЕВО (погледајте сл. - ) Користите црево с ојачаним зидовима или црево ојачано жицом да бисте спречили губитак усиса. Пошто је време самоусиса пумпе директно пропорционално дужини црева, препоручује се кратко црево. ОПРЕЗ Увек користит...

  • Page 280

    276 Објашњење сл. - Максимални ниво горива ■ Када пуните резервоар за гориво, увек користите филтер за гориво. ■ Вратите поклопац за гориво окретањем у смеру кретања казаљки док се физички не заустави (око четвртине круга). Немојте покушавати да окрећете након физичког заустављања јер можете оштетит...

  • Page 281: 5. Одржавање

    277 5. ОДРЖАВАЊЕ (Погледајте сл. ) 1. ДНЕВНА ИНСПЕКЦИЈА Пре покретања мотора, проверите следеће сервисне ставке. Лабави или поломљени вијци и навртке Чист елемент за чишћење ваздуха Довољно чистог моторног уља Цурење бензина и моторног уља Довољно бензина Безбедно окружење Проверите напуњеност водом...

  • Page 282

    278 4. ПРОМЕНА МОТОРНОГ УЉА (погледајте сл. - , ) Почетна промена уља: након 20 сати рада Након тога: након сваких 100 сати рада (1) Када мењате уље, зауставите мотор и олабавите чеп за испуштање уља. Испустите искоришћено уље док је мотор топао. Топло уље се брзо и комплетно испушта. ОПРЕЗ Да бисте...

  • Page 283: 6. Припреме За

    279 9. ЧИШЋЕЊЕ ПУМПЕ ИЗНУТРА (Погледајте сл. - – ) (Осим ew2050h, ew3050h) Ако је унутрашњост пумпе зачепљена каменчићима или је потребно очистити је, унутрашњост пумпе можете чистити тако што ћете поклопац кућишта уклонити инбусом који долази са пумпом. Додатак инбус (8 mm) причвршћен је за горњи д...

  • Page 284: 8. Једноставно

    280 ■ Проверите жичани прикључак из мотора. Он мора бити добро повезан са жицом сензора уља. ■ Када бирате моторно уље, препоручено уље потражите на страни 275. 8. ЈЕДНОСТАВНО РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА 1. ПУМПА НЕ РАДИ. ■ Мотор се не покреће. (Погледајте „8.-6. КАДА СЕ МОТОР НЕ ПОКРЕЋЕ“) ■ Лепљивост кола (Р...

  • Page 285

    281 (3) Да ли је свећица натопљена бензином? ■ Да ли је вентил за гориво отворен? ■ Затворите ручку чока и повуците ручицу стартера пет или шест пута. Извадите свећицу и проверите да ли је електрода влажна. Ако је електрода влажна, мотор се добро снабдева горивом. ■ Када је електрода сува, проверите...

  • Page 286

    282 ЕК ДЕКЛАРАЦИЈА О УСКЛАЂЕНОСТИ 1. Прописи на основу којих се врши процена Долепотписани, y. Fukaya, представник произвођача, овим изјављује да је производ усаглашен са одредбама следећих директива ec; - Директиве 2006/42/ec (98/37/ec) за машине - Директиве 2014/30/eu за електромагнетску компатиби...

  • Page 287

    283 Бука 1. Ниво звучног притиска радне станице. (2006/42/ec) Име бренда Ниво звучног притиска Радно оптерећење машине током мерења и начин мерења ew2050h 86 db(a) Радно оптерећење: 75% капацитета Начин мерења: На раздаљини од 1 m од површине машине и на висини од 1,6 m од пода. Наводи се вредност з...

  • Page 288: Вступление

    284 ВСТУПЛЕНИЕ Благодарим Вас за приобретение МОТОПОМПЫ makita. В данной инструкции описываются работа и техническое обслуживание МОТОПОМПЫ makita. Все сведения в данной брошюре основаны на самой свежей информации об изделии, доступной на момент отправки в печать. Перед работой, пожалуйста, внимател...

  • Page 289

    285 1. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Пожалуйста, убедитесь, что Вы внимательно изучили все меры предосторожности. Обратите особое внимание на утверждения, перед которыми имеются следующие слова. “ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ” указывает высокую вероятность серьезной травмы или смерти при несоблюдении указаний. “ПРЕДУПРЕЖ...

  • Page 290

    286 : ДРУГИЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ■ Не допускайте работу в состоянии алкогольного опьянения. ■ Остерегайтесь горячих частей. Глушитель и другие части двигателя становятся очень горячими при работающем насосе или сразу после его выключения. Управляйте насосом в безопасном месте, не разрешайте детям ...

  • Page 291: 2. Компоненты

    287 СИМВОЛЫ Прочитайте инструкцию по эксплуатации. Отключите топливный клапан, когда двигатель не используется. Держитесь подальше от горячей поверхности. Проверьте отсутствие утечек из шланга и уплотнений. Выхлопной газ ядовит. Не работайте в непроветриваемых помещениях или закрытых местах. Запреща...

  • Page 292: Операции Перед

    288 3. ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ ПЕРЕД ЗАПУСКОМ (См. рис. ) 1. ПОДСОЕДИНИТЕ ВСАСЫВАЮЩИЙ ШЛАНГ (См. рис. - ) Используйте шланг с усиленными стенками или шланг в проволочной оплетке для предотвращения прерывания всасывания. Так как время самостоятельно запуска насоса прямо пропорционально длине шланга,...

  • Page 293: 4. Работа Насоса

    289 Объяснение рис. - Максимальный уровень топлива ■ При заполнении топливного бака обязательно пользуйтесь экраном топливного фильтра. ■ Снова прикрепите крышку топливного бака, поворачивая по часовой стрелке, пока она не остановится (примерно четверть оборота). Не пытайтесь закручивать после остан...

  • Page 294: 5.  Техническое

    290 5. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ (См. рис. ) 1. ЕЖЕДНЕВНАЯ ПРОВЕРКА Перед запуском двигателя проверьте следующие технические пункты. Открутившиеся или поврежденные болты и гайки Чистота воздухоочистительного элемента Достаточная чистота моторного масла Утечка бензина или моторного масла Достаточное к...

  • Page 295

    291 3. ПРОВЕРКА СВЕЧИ ЗАЖИГАНИЯ (См. рис. - ) (1) Очистите остатки нагара на электроде свечи зажигания с помощью очистителя свечи или проволочной щетки. (2) Проверьте зазор электрода. Зазор должен быть от 0,6 мм до 0,7 мм. Отрегулируйте зазор при необходимости, аккуратно согнув боковой электрод. Рек...

  • Page 296

    292 7. ЗАМЕНА ТОПЛИВНОГО ШЛАНГА (См. рис. - ) ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ■ Будьте очень внимательны при замене топливного шланга; бензин чрезвычайно огнеопасен. ■ Уберите статическое электричество с корпуса перед заливкой бензина. Искры от электростатического разряда могут вызвать взрыв испарившегося топлива (...

  • Page 297: 7. Указания

    293 5. ЧИСТКА И ХРАНЕНИЕ ■ Медленно потяните рукоятку запального стартера, пока не почувствуется сопротивление, и оставьте его в таком положении. ■ Тщательно очистите насос промасленной тряпкой, установите крышку на место и храните его в помещении с хорошей вентиляцией и низкой влажностью. 7. УКАЗАН...

  • Page 298

    294 6. КОГДА ДВИГАТЕЛЬ НЕ ЗАПУСКАЕТСЯ: Выполните следующие проверки перед тем, как отправить насос дилеру makita. Если Вы все еще не справились с затруднением после завершения проверки, отправьте насос ближайшему дилеру makita. (1) Есть ли сильная искра между электродами? ■ Не установлен ли переключ...

  • Page 299

    295 9. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель ew2050h ew3050h ew2051h ew3051h НА С ОС Тип Самозаливочный центробежный насос Самозаливочный semi trash насос Диаметры всасывания × нагнетания мм 50 × 50 76 × 76 50 × 50 76 × 76 Полная высота м 32 23 Максимальный объем подачи Литры/мин 520 1000 700 1000 Всасы...

  • Page 300

    296 СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯ ЕС 1. Регулирование определения Нижеподписавшийся, y. Fukaya, являясь представителем производителя, настоящим декларирует, что изделие находится в соответствии с положениями следующих Директив ЕС; - Директива 2006/42/ec (98/37/ec) о механизмах - Директива 2014/30/eu о эле...

  • Page 301

    297 Шум 1. Уровень звукового давления в месте работы. (2006/42/ec) Фирменное название Уровень звукового давления Рабочие условия механизма во время измерений и метод измерений ew2050h 86 дБ( Ср.) Рабочие условия: 75% нагрузки Способ измерений: На расстоянии 1 м от поверхности механизма и на высоте 1...

  • Page 302: Вступ

    298 Вступ Дуже дякуємо Вам за покупку НАСОСА makita. У даному керівництві наводиться інформація щодо експлуатації та технічного обслуговування НАСОСА makita. Уся наведена у цьому документі інформація базується на новітніх даних про виріб, доступних на момент надання дозволу на друк. Перед використан...

  • Page 303

    299 1. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Будь ласка, уважно прочитайте кожне правило. Будьте особливо уважні до зауважень, позначених наведеними нижче словами. “ПОПЕРЕДЖЕННЯ” означає високу вірогідність отримання тяжких тілесних ушкоджень або втрати життя у випадку невиконання інструкцій. “УВАГА” означає можл...

  • Page 304

    300 : ІНШІ ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ■ Не дозволяйте користуватися у стані алкогольного сп’яніння. ■ Будьте обережні із деталями, що нагріваються. Під час роботи насоса та одразу після зупинення глушник та інші частини двигуна дуже гарячі. Використовуйте насос у безпечному місці і не дозволяйте дітям ...

  • Page 305: 2. Компоненти

    301 СИМВОЛИ Прочитайте керівництво. Перекривайте паливний клапан, коли двигун не використовується. Не торкайтесь гарячих поверхонь. Перевірте шланг та місця з’єднання на предмет протікання. Вихлопні гази є отруйними. Не використовуйте у приміщенні без вентиляції або у закритому місці. Заборонено вик...

  • Page 306

    302 3. ОПЕРАЦІЇ ПЕРЕД ПУСКОМ (Див. мал. ) 1. ПІД’ЄДНАЙТЕ УСМОКТУВАЛЬНИЙ ШЛАНГ (див. мал. - ) Використовуйте шланг зі зміцненими стінками або з металевим обплетенням для запобігання колапсу всмоктування. Оскільки час самозаливання насоса прямо пропорційний довжині шланга, рекомендується використовува...

  • Page 307

    303 Пояснення мал. - Максимальний рівень пального ■ Під час заливання пального у паливний бак завжди використовуйте сітку паливного фільтра. ■ Встановіть на місце кришку паливного бака, обертаючи за годинниковою стрілкою до упору (приблизно одна чверть оберту). Не намагайтесь обертати після досягнен...

  • Page 308: 5. Догляд

    304 5. ДОГЛЯД (Див. мал. ) 1. ЩОДЕННИЙ ОГЛЯД Перш ніж запускати двигун, перевірте такі моменти. Розкручені або поламані болти та гайки Почистіть фільтрувальний елемент повітроочисника Достатня кількість чистої моторної оливи Витікання бензину та моторної оливи Достатня кількість бензину Безпечність ...

  • Page 309

    305 4. ЗАМІНА МОТОРНОЇ ОЛИВИ (див. мал. - , ) Перша заміна оливи : Через 20 годин роботи Потім : Кожні 100 годин роботи (1) Перш ніж міняти оливу зупиніть двигун і викрутіть пробку для зливу. Злийте стару оливу, поки двигун ще теплий. Тепла олива витікає швидко і повністю. УВАГА Для запобігання трав...

  • Page 310: Рівня Оливи

    306 9. ЧИЩЕННЯ НАСОСА ВСЕРЕДИНІ (див. мал. - – ) (окрім ew2050h, ew3050h) Якщо всередині насоса накопичилися маленькі камінці або якщо треба почистити внутрішні частини насоса, зніміть кришку камери за допомогою шестигранного ключа, що входить в комплект насоса. Шестигранний ключ (8 мм) прикріплено ...

  • Page 311: Із Усунення

    307 ■ Перевірте з’єднувач проводів на двигуні. До нього має бути надійно підключений провід від датчика рівня оливи. ■ Вибирайте моторну оливу, керуючись списком рекомендованої оливи на стор. 302. 8. ПРОСТІ ПОРАДИ ІЗ УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ 1. НАСОС НЕ ПРАЦЮЄ. ■ Двигун не запускається. (Див. “8.-6 КО...

  • Page 312

    308 (2) Чи достатнє стиснення? Повільно витягуйте ручку стартера і перевіряйте, чи не відчується опір. Якщо ручка стартера витягується надто легко, перевірте чи щільно затягнена свіча запалювання. Якщо свіча запалювання розкручена, затягніть її. (3) Чи мокра свіча запалювання від бензину? ■ Чи відкр...

  • Page 313

    309 ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ ec 1. Норми оцінювання y. Fukaya, що нижче підписався та є уповноваженим представником виробника, цим підтверджує, що даний виріб відповідає положенням таких директив ec: - Директива 2006/42/ec (98/37/ec) з машин, механізмів та машинного обладнання - Директива 2014/30/eu...

  • Page 314

    310 Шум 1. Звуковий тиск на робочому місці. (2006/42/ec) Назва бренду Звуковий тиск Умови експлуатації обладнання під час вимірювання та спосіб вимірювання ew2050h 86 дБ(a) Умови експлуатації: навантаження 75% Спосіб вимірювання: На відстані 1 м від поверхні обладнання та на висоті 1,6 м від підлоги...

  • Page 315

    311.

  • Page 316: Ew2050H Ew2051H

    Ew2050h ew2051h ew3050h ew3051h makita jan-baptist vinkstraat 2, 3070, belgium makita corporation anjo, aichi, japan www.Makita.Com ew2050h-23l-0615 issue emd-pu7852 9zz9990152 gb engine pump instruction manual f pompe à eaux claires manuel d’instructions d benzinmotorpumpe gebrauchsanleitung i pomp...