Summary of JR3060T

  • Page 1

    Gb recipro saw instruction manual f scie recipro manuel d’instructions d reciprosäge betriebsanleitung i seghetto diritto istruzioni per l’uso nl reciprozaag gebruiksaanwijzing e sierra de sable manual de instrucciones p serra de sabre manual de instruções dk bajonetsav brugsanvisning gr Παλινδρομικ...

  • Page 2

    2 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 a 2 1 b 3 4 5 6 7 9 8 10 11 12.

  • Page 3

    3 9 10 11 13 14 15.

  • Page 4: Specifications

    English (original instructions) 4 explanation of general view 1 shoe 2 shoe button 3 lever 4 stopper 5 switch trigger 6 lock button 7 adjusting dial 8 blade clamp sleeve 9 released position 10 fixed position 11 blade 12 blade clamp lever 13 limit mark 14 brush holder cap 15 screwdriver specification...

  • Page 5: Functional Description

    5 warning: do not let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subjct product. Misuse or failure to fol- low the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury. Functional description caution: • ...

  • Page 6: Assembly

    6 assembly caution: • always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool. Installing or removing the saw blade caution: • always clean out all chips or foreign matter adhering to the blade, blade clamp and/or slider. Failure to do so may cause insuffi...

  • Page 7

    7 vibration eng220-2 the vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to en60745: work mode: cutting wood vibration emission (a h,cw ): 8.5 m/s 2 uncertainty (k): 1.5 m/s 2 eng901-1 • the declared vibration emission value has been measured in accordance with the standard test me...

  • Page 8: Isolation Double

    FranÇais (instructions d’origine) 8 descriptif 1 sabot 2 bouton du sabot 3 levier 4 gâchette de sécurité 5 gâchette 6 bouton de blocage 7 cadran de réglement 8 collet de serrage de la lame 9 position ouverte 10 position d’immobilisation 11 lame 12 levier de serrage de la lame 13 trait de limite d’us...

  • Page 9: Conservez Ces

    9 9. Gardez les mains à l’écart des pièces mobiles. 10. Ne vous éloignez pas de l’outil pendant qu’il fonctionne. Ne faites marcher l’outil que lorsque vous le tenez en main. 11. Avant de retirer la lame de la pièce, mettez toujours l’outil hors tension et attendez que la lame se soit complètement i...

  • Page 10: Assemblage

    10 note : • si l’outil fonctionne de façon continue à des vitesses basses pendant une période assez longue, la durée de vie du moteur sera réduite. • le cadran de réglage de la vitesse ne peut pas être tourné plus haut que 6 ou plus bas que 1. N’essayez pas de le placer au-delà de 6 ou en dessous de...

  • Page 11: Accessoires

    11 remplacement des charbons (fig. 10) retirez et vérifiez les charbons régulièrement. Remplacez-les lorsqu’ils atteignent le repère d’usure. Gardez les charbons propres et libres de glisser dans les porte-charbons. Les deux charbons doivent être remplacés simultanément. Utilisez uniquement des char...

  • Page 12: Technische Daten

    Deutsch (originalanweisungen) 12 Übersicht 1 schuh 2 schuhtaste 3 hebel 4 anschlag 5 schalter 6 sperrtaste 7 einstellrad 8 sägeblatt-klemmring 9 freigabeposition 10 feste position 11 klinge 12 blattklemmhebel 13 grenzmarkierung 14 bürstenhalterverschluss 15 schraubenzieher technische daten • wir beh...

  • Page 13: Sorgfältig Auf.

    13 11. Schalten sie die maschine stets aus und warten sie, bis das sägeblatt zum völligen stillstand kommt, bevor sie die maschine vom werkstück abnehmen. 12. Vermeiden sie eine berührung des sägeblatts oder des werkstücks unmittelbar nach der bearbeitung, weil sie dann noch sehr heiß sind und hautv...

  • Page 14: Aufbau

    14 hinweis: • wenn das werkzeug längere zeit dauerhaft bei niedriger geschwindigkeit betrieben wird, wird die lebenszeit des motors reduziert. • der geschwindigkeits-einstellregler kann nur bis 6 und zurück bis 1 gedreht werden. Versuchen sie nicht, ihn gewaltsam weiter als bis 6 oder 1 zu drehen, s...

  • Page 15: Wartung

    15 wartung vorsicht: • denken sie vor der durchführung von Überprüfungen oder wartungsarbeiten stets daran, die maschine auszuschalten und vom stromnetz zu trennen. Auswechseln der kohlebürsten (abb. 10) die kohlebürsten müssen regelmäßig entfernt und überprüft werden. Wenn sie bis zur verschleißgre...

  • Page 16: Dati Tecnici

    Italiano (istruzioni originali) 16 visione generale 1 scarpa 2 bottone scarpa 3 leva 4 stopper 5 grilletto dell’interruttore 6 bottone di bloccaggio 7 manopola di regolazione 8 manicotto di fermo lama 9 posizione rilasciata 10 posizione fissa 11 lama 12 leva di fermo lama 13 segno limite 14 coperchi...

  • Page 17: Conservate Queste

    17 15. Alcuni materiali contengono sostanze chimiche che potrebbero essere tossiche. Fare attenzione per evitare l’inalazione o il contatto con la pelle. Osservare le precauzioni del produttore del materiale. Conservate queste istruzioni. Attenzione: non lasciare che la familiarità acquisita con il ...

  • Page 18: Montaggio

    18 nota: • se l’utensile viene utilizzato a bassa velocità per un periodo di tempo prolungato e continuativo, la durata di funzionamento del motore è soggetta a una riduzione. • la manopola di regolazione della velocità può essere girata soltanto fino a 6 e indietro fino a 1. Non forzarla dopo 6 o 1...

  • Page 19: Accessori

    19 stesso tempo. Usare soltanto spazzole di carbone identiche. Per rimuovere le spazzole di carbone, usare un cacciavite. Togliere le spazzole usurate, inserire le nuove e fissare i tappi del portaspazzole. (fig. 11) per preservare la sicurezza e l’affidabilitÀ del prodotto, le riparazioni e qualsia...

  • Page 20: Technische Gegevens

    Nederlands (originele instructies) 20 verklaring van algemene gegevens 1 schoen 2 schoenknop 3 instelknop 4 vergrendelknopje 5 trekschakelaar 6 vergrendelknop 7 instelwiel 8 zaagbladklemmof 9 vrije stand 10 vaste stand 11 zaagblad 12 zaagbladklemhendel 13 limietmarkering 14 koolborsteldop 15 schroev...

  • Page 21: Bewaar Deze

    21 8. Zorg dat het zaagblad het werkstuk niet raakt voordat u de trekschakelaar indrukt. 9. Houd uw handen uit de buurt van bewegende delen. 10. Laat het gereedschap niet achter terwijl het nog in bedrijf is. Laat het gereedschap alleen draaien wanneer u het met de handen vasthoudt. 11. Schakel het ...

  • Page 22: Ineenzetten

    22 gezaagd kan worden, maar dat de levensduur van de zaag afneemt. Opmerking: • als het gereedschap continu gedurende een lange tijd op lage snelheid wordt gebruikt, zal de levensduur van de motor worden verkort. • de snelheidsregelknop kan slechts van 1 tot 6 gedraaid worden. Forceer deze niet voor...

  • Page 23: Onderhoud

    23 onderhoud let op: • zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en zijn stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens te beginnen met inspectie of onderhoud. Vervangen van de koolborstels (fig. 10) verwijder en controleer regelmatig de koolborstels. Vervang de koolborstels wanneer deze ...

  • Page 24: Especificaciones

    EspaÑol (instrucciones originales) 24 explicación de los dibujos 1 zapata 2 botón de la zapata 3 palanca 4 clavija de retención 5 interruptor de gatillo 6 botón de bloqueo 7 dial de ajuste 8 manga de sujeción de hoja de la sierra 9 posición liberada 10 posición fija 11 sierra 12 palanca de sujeción ...

  • Page 25: Guarde Estas

    25 11. Apague la herramienta y espere siempre hasta que la hoja de sierra se haya parado completamente antes de retirarla de la pieza de trabajo. 12. No toque la sierra ni la pieza de trabajo inmediatamente después la tarea de corte; podrían estar muy calientes y producirle quemaduras de piel. 13. N...

  • Page 26: Montaje

    26 nota: • si la herramienta se utiliza de forma continua a bajas velocidades durante un período de tiempo prolongado, la vida útil del motor se verá reducida. • el dial de regulación de la velocidad puede girarse hasta 6 y de vuelta hasta 1 solamente. No lo fuerce más allá de 6 ó 1, o la función de...

  • Page 27: Mantenimiento

    27 mantenimiento precauciÓn: • asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de intentar realizar la inspección o el mantenimiento. Reemplazo de las escobillas de carbón (fig. 10) extraiga y compruebe las escobillas de carbón regularmente. Reemplácelas cuando se hayan gas...

  • Page 28: Especificações

    PortuguÊs (instruções de origem) 28 explicação geral 1 sapata 2 botão da sapata 3 alavanca 4 batente 5 gatilho 6 botão de bloqueio 7 botão regulador 8 manga do grampo da lâmina 9 posição libertada 10 posição fixa 11 lâmina 12 alavanca do grampo da lâmina 13 marca limite 14 tampa do porta-escovas 15 ...

  • Page 29: Guarde Estas Instruções.

    29 14. Utilize sempre a máscara de pó/respirador correcto para o material e aplicação que está a trabalhar. 15. Alguns materiais contêm químicos que podem ser tóxicos. Tenha cuidado para evitar inalação de pó e contacto com a pele. Siga o dados de segurança do fornecedor do material. Guarde estas in...

  • Page 30: Montagem

    30 nota: • se a ferramenta for utilizada continuamente a baixas velocidades durante um longo período, o tempo de vida útil do motor será reduzida. • pode rodar o anel de regulação da velocidade até 6 e depois de novo para 1. Não o force para além de 6 ou 1, pois se o fizer, a função de regulação pod...

  • Page 31: Acessórios

    31 gastas, introduza as novas e fixe as tampas dos suportes. (fig. 11) para manter a seguranÇa e a fiabilidade do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levadas a cabo pelos centros de assistência makita autorizados, utilizando sempre peças de substituição makita. Ace...

  • Page 32: Specifikationer

    Dansk (originalvejledning) 32 illustrationsoversigt 1 føringsanslag 2 føringsanslagsknap 3 håndtag 4 stopper 5 omskifterknap 6 låseknap 7 drejeknap til justering 8 klingefastholderbøsning 9 frigjort stilling 10 fastlåst position 11 klinge 12 håndtag til klingefastholder 13 slidgrænse 14 kulholderdæk...

  • Page 33: Gem Disse Forskrifter.

    33 14. Anvend altid en korrekt maske/respirator i henhold til det materiale og den anvendelse, de arbejder med. 15. Visse materialer indeholder kemikalier, som kan være giftige. Vær påpasselig med ikke at indånde støv eller få disse materialer på huden. Følg sikkerhedsforskrifterne fra fabrikanten a...

  • Page 34: Montering

    34 bemÆrk: • hvis værktøjet anvendes i længere tid ved lav hastighed, reduceres motorens levetid. • drejeknappen til hastighedsjustering kan kun drejes op til 6 og tilbage til 1. Prøv ikke at tvinge den forbi 6 eller 1, da hastighedsjusteringen ellers kan gå i stykker. Værktøjer, som er udstyret med...

  • Page 35: Tilbehør

    35 tilbehØr forsigtig: • det i denne manual specificerede tilbehør og anordninger anbefales til brug sammen med deres makita maskine. Brug af andet tilbehør og andre anordninger kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og anordninger til de beskrevne formål. Hvis de behøver assistan...

  • Page 36: Εργαλείου

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Πρωτογενείς οδηγίες) 36 Περιγραφή γενικής άπψης 1 Πέλμα 2 Κουμπί πέλματος 3 Μοχλός 4 Στοπ 5 Σκανδάλη διακόπτης 6 Κουμπί ασφάλισης 7 Επιλογέας ρύθμισης 8 Περίβλημα συγκράτησης λάμας 9 Ελευθερωμένη θέση 10 Σταθεροποιημένη θέση 11 Λάμα 12 Μοχλός συγκράτησης λάμας 13 νδειξη ορίου 14 Καπάκι θήκ...

  • Page 37

    37 να είναι εξαιρετικά θερμά και να προκληθεί έγκαυμα στο δέρμα σας. 13. Μη θέτετε το εργαλείο σε λειτουργία χωρίς φόρτο, αν αυτό δεν είναι απαραίτητο. 14. Να χρησιμοποιείτε πάντοτε προσωπίδα κατά της σκόνης ή αναπνευστήρα που είναι κατάλληλοι για το υλικό και την εφαρμογή σας. 15. Μερικά υλικά περι...

  • Page 38: Συναρμολογηση

    38 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: • Αν το εργαλείο λειτουργεί συνεχώς σε χαμηλές ταχύτητες για μεγάλο χρονικό διάστημα η διάρκεια ζωής του κινητήρα θα ελαττωθεί. • Μπορείτε να περιστρέψετε τον επιλογέα ρύθμισης ταχύτητας μόνο έως το 6 και όχι λιγότερο από το 1. Μην τον πιέζετε πέρα από το 6 ή το 1, μπορεί με τον τρόπο α...

  • Page 39: Συντηρηση

    39 χρησιμοποιώντας μικρή ταχύτητα. Κατόπιν, χρησιμοποιήστε μεγαλύτερη ταχύτητα για να συνεχίστε το κόψιμο. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πάντοτε να βεβαιώνεστε ότι το εργαλείο είναι σβηστό και αποσυνδεδεμένο από το ρεύμα πριν επιχειρήσετε να κάνετε επιθεώρηση ή συντήρηση. Αντικατάσταση ψηκτρών άνθρακα (Εικ. ...

  • Page 40

    40 Ο εξουσιοδοτημένος μας αντιπρόσωπος στην Ευρώπη διατηρεί τα τεχνικά έγγραφα, ο οποίος είναι: makita international europe ltd., michigan, drive, tongwell, milton keynes, mk15 8jd, england 30η Ιανουαρίου 2009 tomoyasu kato Διευθυντής makita corporation 3-11-8, sumiyoshi-cho, anjo, aichi, japan maki...