Makita JV143D Instruction Manual

Other manuals for JV143D: Instruction Manual

Summary of JV143D

  • Page 1

    Gb cordless jig saw instruction manual f scie sauteuse sans fil manuel d’instructions d akku-stichsäge betriebsanleitung i sega da traforo a batteria istruzioni per l’uso nl accudecoupeerzaag gebruiksaanwijzing e sierra caladora inalámbrica manual de instrucciones p serra tico-tico a bateria manual ...

  • Page 2

    2 1 014241 2 014301 3 014242 4 012314 5 014302 2 3 1 4 b a 6 5 7 8 9 8 10 11.

  • Page 3

    3 6 012316 7 014313 8 014243 9 014244 10 012321 11 012322 12 012323 13 014245 12 9 13 15 14 9 8 15 16 17 8 9 15 18.

  • Page 4

    4 14 014249 15 014250 16 014246 17 014247 18 012329 19 012330 20 014248 21 012333 13 19 20 8 21 9 20 21 22 23 24 21 25 26.

  • Page 5

    5 22 012334 27 25.

  • Page 6: Specifications

    6 english (original instructions) explanation of general view specifications • due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. • specifications and battery cartridge may differ from country to country. • weight, with battery ...

  • Page 7: Save These Instructions.

    7 save these instructions. Warning: do not let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. Misuse or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury. Important ...

  • Page 8: Assembly

    8 to change the cutting action, just turn the cutting action changing lever to the desired cutting action position. Refer to the table to select the appropriate cutting action. 006582 switch action (fig. 3) caution: • before installing the battery cartridge into the tool, always check to see that th...

  • Page 9: Maintenance

    9 b) plunge cutting (fig. 14) you need not bore a starting hole or make a lead-in cut if you carefully do as follows. (1) tilt the tool up on the front edge of the base with the blade point positioned just above the workpiece surface. (2) apply pressure to the tool so that the front edge of the base...

  • Page 10

    10 vibration eng900-1 the vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to en60745: work mode: cutting boards vibration emission (a h,b ): 7.0 m/s 2 uncertainty (k): 1.5 m/s 2 work mode: cutting sheet metal vibration emission (a h,m ): 4.5 m/s 2 uncertainty (k): 1.5 m/s 2 eng901-...

  • Page 11: Spécifications

    11 franÇais (instructions d’origine) descriptif spÉcifications • Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à des modifications sans préavis. • les spécifications et la batterie peuvent varier d’un ...

  • Page 12: Conservez Ces

    12 11. Avant de retirer la lame de la pièce, coupez toujours le contact et attendez l’arrêt complet de la lame. 12. Ne touchez ni la lame ni la pièce immédiatement après la coupe ; elles risquent d’être extrêmement chaudes et de vous brûler la peau. 13. Ne faites pas fonctionner inutilement l’outil ...

  • Page 13: Montage

    13 l’outil s’arrête automatiquement pendant le fonctionnement lorsqu’il et/ou la batterie se trouvent dans l’une des situations suivantes : • en surcharge : l’outil fonctionne de manière à créer un courant anormalement élevé. Dans ce cas, relâchez la gâchette de l’outil et arrêtez l’application qui ...

  • Page 14

    14 • faites avancer l’outil très lentement lors de la coupe de courbes ou de spirales. Le fait de forcer l’outil peut résulter en une surface de coupe oblique et entraîner le bris de la lame. (fig. 8) mettez l’outil en marche sans que la lame n’entre en contact avec aucune surface, et attendez qu’el...

  • Page 15: Entretien

    15 couvercle (accessoire en option) (fig. 22) utilisez le couvercle lorsque vous découpez du placage ou du plastique décoratif, etc. Il protège des dommages les surfaces sensibles ou délicates. Fixez-le à l’arrière de l’embase de l’outil. Entretien attention : • assurez-vous toujours que l’outil est...

  • Page 16: Spezifikationen

    16 deutsch (originalanweisungen) erklärung der gesamtdarstellung spezifikationen • aufgrund unserer beständigen forschungen und weiterentwicklungen sind Änderungen an den hier angegebenen technischen daten ohne vorankündigung vorbehalten. • die technischen daten und der akkublock können in den einze...

  • Page 17: Bewahren Sie Diese

    17 11. Schalten sie das werkzeug immer aus und warten sie auf den völligen stillstand des sägeblatts, bevor sie dieses aus dem werkstück herausziehen. 12. Berühren sie kurz nach dem betrieb weder das sägeblatt noch das werkstück. Diese können extrem heiß sein und zu verbrennungen führen. 13. Lassen ...

  • Page 18: Montage

    18 sehen können, ist der batterieadapter nicht ganz eingerastet. Achtung: • setzen sie den akkublock unbedingt ganz ein, bis der rote bereich nicht mehr zu sehen ist. Andernfalls kann der akkublock versehentlich aus dem werkzeug fallen und sie oder umstehende personen verletzen. • wenden sie beim ei...

  • Page 19: Betrieb

    19 • verwenden sie nur sägeblätter vom typ b. Bei verwendung anderer sägeblätter als vom typ b, wird das sägeblatt unzureichend festgezogen, was zu schweren personenschäden führen kann. (abb. 5) zum montieren des sägeblatts lösen sie zunächst die schraube, mit der der sägeblatthalter befestigt ist, ...

  • Page 20: Wartung

    20 parallelanschlag (sonderzubehör) achtung: • schalten sie das werkzeug aus und entnehmen sie den akkublock, bevor sie zubehörteile einsetzen oder entfernen. 1. Gerade schnitte (abb. 17) der praktische parallelanschlag ermöglicht die ausführung besonders genauer geradschnitte bei wiederholten schni...

  • Page 21

    21 des arbeitsablaufs ein, also zusätzlich zu den arbeitszeiten auch zeiten, in denen das werkzeug ausgeschaltet ist oder ohne last läuft). Nur für europäische länder enh101-16 eg-konformitätserklärung wir, makita corporation als verantwortlicher hersteller, erklären, dass die folgende(n) maschine(n...

  • Page 22: Specifiche Tecniche

    22 italiano (istruzioni originali) spiegazione della vista generale specifiche tecniche • le caratteristiche tecniche riportate di seguito sono soggette a modifiche senza preavviso in virtù del nostro programma continuo di ricerca e sviluppo. • le caratteristiche tecniche e le batterie possono diffe...

  • Page 23: Conservare Queste

    23 14. Alcuni materiali contengono prodotti chimici che possono essere tossici. Prendere le adeguate precauzioni per evitare l’inalazione della polvere e il contatto con la pelle. Attenersi alle istruzioni per la sicurezza del fornitore dei materiali. 15. Usare sempre una maschera antipolvere e/o il...

  • Page 24: Montaggio

    24 • sovraccarico: la modalità d’uso dell’utensile provoca un assorbimento anomalo di corrente. In questa situazione, rilasciare l’interruttore di accensione dell’utensile e interrompere l’operazione che ha provocato il sovraccarico dell’utensile stesso. Azionare di nuovo l’interruttore di accension...

  • Page 25

    25 potrebbe piegare la superficie di taglio e rompere la lama. (fig. 8) accendere l’utensile senza che la lama entri in contatto con il pezzo e attendere che la lama stessa raggiunga la massima velocità. Appoggiare quindi la base sul pezzo in lavorazione e spostare delicatamente l’utensile lungo la ...

  • Page 26: Manutenzione

    26 piastra di protezione (accessorio opzionale) (fig. 22) utilizzare la piastra di protezione per tagliare impiallacciature decorative, materiali in plastica, ecc. In questo modo, si proteggono dal danneggiamento le superfici più sensibili o delicate. Fissare la piastra di protezione sulla parte pos...

  • Page 27: Technische Gegevens

    27 nederlands (originele instructies) verklaring van het onderdelenoverzicht technische gegevens • als gevolg van ons doorlopende onderzoeks- en ontwikkelingsprogramma, zijn de technische gegevens van dit gereedschap onderhevig aan veranderingen zonder voorafgaande kennisgeving. • specificaties en a...

  • Page 28: Bewaar Deze Instructies.

    28 11. Schakel het gereedschap uit en wacht altijd tot het blad volledig tot stilstand is gekomen voordat u het blad uit het werkstuk verwijdert. 12. Raak het zaagblad en het werkstuk niet onmiddellijk na gebruik aan. Zij kunnen bijzonder heet zijn en brandwonden op uw huid veroorzaken. 13. Laat het...

  • Page 29: Onderdelen Aanbrengen En

    29 accubeveiligingssysteem het gereedschap is uitgerust met een accubeveiligingssysteem. Dit systeem schakelt automatisch de voeding naar de motor uit om de levensduur van de accu te verlengen. Het gereedschap zal tijdens gebruik automatisch stoppen wanneer het gereedschap en/of de accu zich in een ...

  • Page 30: Bediening

    30 stofscherm (zie afb. 7) let op: • draag altijd een veiligheidsbril, ook wanneer u het gereedschap bedient met het stofscherm omlaag. Zet het stofscherm omlaag om te voorkomen dat houtsnippers in het rond vliegen. Echter, wanneer u verstekzaagt, zet u hem helemaal omhoog. Bediening let op: • houd ...

  • Page 31: Onderhoud

    31 opmerking: • gebruik altijd zaagbladen nr. B-17, b-18, b-26 of b-27 voor het zagen van cirkels of bogen. Antisplinterhulpstuk (los verkrijgbaar) (zie afb. 21) voor zagen zonder splinters kunt u het antisplinterhulpstuk gebruiken. Om het antisplinterhulpstuk te monteren, zet u de zool in de voorst...

  • Page 32

    32 de technische documentatie wordt bewaard door: makita international europe ltd. Technical department, michigan drive, tongwell, milton keynes, bucks mk15 8jd, engeland 8. 5. 2013 tomoyasu kato directeur makita corporation 3-11-8, sumiyoshi-cho, anjo, aichi, 446-8502, japan.

  • Page 33: Especificaciones

    33 espaÑol (instrucciones originales) explicación de los dibujos especificaciones • debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí descritas están sujetas a cambios sin previo aviso. • las especificaciones y el cartucho de la batería pueden variar de un p...

  • Page 34: Guarde Estas

    34 11. Apague la herramienta y espere siempre a que la hoja de sierra se haya parado completamente antes de retirarla de la pieza de trabajo. 12. No toque la cuchilla ni la pieza de trabajo inmediatamente después de realizar un corte; pueden estar extremadamente calientes y producir quemaduras en la...

  • Page 35: Montaje

    35 lo contrario, el cartucho puede desprenderse accidentalmente de la herramienta y causar lesiones al operario o a alguna persona que se encuentre cerca. • no presione excesivamente el cartucho de la batería para instalarlo. Si el cartucho no entra con suavidad, significa que no lo está instalando ...

  • Page 36: Funcionamiento

    36 almacenamiento de la llave allen (fig. 6) cuando no la utilice, guarde la llave allen como se muestra en la figura para evitar que se pierda. Primero inserte la llave allen en el orificio. Después presiónela hacia el gancho hasta que se bloquee. Cubierta antipolvo (fig. 7) precauciÓn: • utilice s...

  • Page 37: Mantenimiento

    37 cualquiera de los dos orificios en el tope de guía. Atornille el pomo con rosca en el eje para fijar el pivote. (fig. 20) ahora deslice el tope lateral hasta el radio de corte que desee y apriete el perno para fijarlo en su posición. A continuación, mueva la base completamente hacia delante. Nota...

  • Page 38

    38 la documentación técnica la conserva: makita international europe ltd. Technical department, michigan drive, tongwell, milton keynes, bucks mk15 8jd, inglaterra 8. 5. 2013 tomoyasu kato director makita corporation 3-11-8, sumiyoshi-cho, anjo, aichi, 446-8502, japan.

  • Page 39: Especificações

    39 portuguÊs (instruções de origem) descrição geral especificaÇÕes • devido à pesquisa e desenvolvimento constantes, estas especificações estão sujeitas a alteração sem aviso prévio. • as especificações e o cartucho da bateria podem ser diferentes consoante o país. • peso, com a bateria, de acordo c...

  • Page 40: Guarde Estas Instruções.

    40 13. Não utilize a ferramenta sem carga, sem ser necessário. 14. Alguns materiais contêm químicos que podem ser tóxicos. Tenha cuidado para evitar a inalação e o contacto da pele com o pó produzido. Obedeça às instruções de segurança do fornecedor do material. 15. Use sempre a máscara contra o pó/...

  • Page 41: Montagem

    41 nesta situação, solte o gatilho da ferramenta e pare a aplicação que causou a sobrecarga. De seguida, prima novamente o gatilho para reiniciar. Se a ferramenta não ligar, a bateria está sobreaquecida. Nesta situação, deixe a bateria arrefecer antes de premir novamente o gatilho. • tensão baixa da...

  • Page 42

    42 corte em bisel (fig. 9) precauÇÃo: • certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e a bateria removida antes de inclinar a base. • levante ao máximo a protecção para o pó antes de efectuar cortes em bisel. (fig. 10) com a base inclinada, pode efectuar cortes em bisel a qualquer ângulo ...

  • Page 43: Manutenção

    43 ou delicados contra os danos. Instale na parte traseira da base da ferramenta. ManutenÇÃo precauÇÃo: • certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e a bateria removida antes de efectuar operações de inspecção ou de manutenção. • nunca utilize gasolina, benzina, diluente, álcool ou sem...

  • Page 44: Specifikationer

    44 dansk (originalvejledning) forklaring til generel oversigt specifikationer • på grund af vores løbende forsknings- og udviklingsprogram kan specifikationerne heri ændres uden forudgående varsel. • specifikationerne og batteripakken kan variere fra land til land. • vægt, inklusive batteripakken, i...

  • Page 45: Gem Disse Instruktioner.

    45 15. Anvend altid korrekt støvmaske/ åndedrætsbeskyttelse til det materiale og formål, du arbejder med. Gem disse instruktioner. Advarsel: lad ikke tryghed eller kendskab til produktet (fra gentagen brug) føre til, at du ikke strengt overholder sikkerhedsreglerne for det gældende produkt. Misbrug ...

  • Page 46: Montering

    46 valg af skæring (fig. 2) maskinen kan benyttes med skæring i en buet eller lige linje (op og ned). Ved skæring i bue skubbes klingen fremad ved skærebevægelsen, hvorved skærehastigheden forøges væsentligt. For at ændre skæringen skal du blot dreje håndtaget til skift af skæring hen på positionen ...

  • Page 47: Vedligeholdelse

    47 lige skæring fremad (fig. 12) løsn bolten bag på basis med unbrakonøglen og skub basis helt tilbage. Stram derefter bolten for at fastgøre basis. Udskæringer udskæringer kan udføres vha. én af to metoder, a eller b. A) boring af et starthul (fig. 13) ved indre udskæringer uden et indgangssnit fra...

  • Page 48

    48 • anordning til modvirkning af splinter • slange (til støvsuger) • dækplade (til type med aluminiumbasis) • originalt batteri og oplader fra makita bemÆrk: • visse dele på listen er muligvis indeholdt maskinindpakningen som standardtilbehør. De kan variere fra land til land. Støj eng905-1 det typ...

  • Page 49: Προδιαγραφεσ

    49 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Πρωτογενείς οδηγίες) Περιγραφή γενικής όψης ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ • Λόγω του συνεχόμενου προγράμματος που εφαρμόζουμε για έρευνα και ανάπτυξη, τα τεχνικά χαρακτηριστικά στο παρόν έντυπο υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση. • Τα τεχνικά χαρακτηριστικά και η μπαταρία ενδέχεται να διαφέρουν απ...

  • Page 50: Ασφαλειασ

    50 10. Μην αφήνετε το εργαλείο σε λειτουργία. Το εργαλείο πρέπει να βρίσκεται σε λειτουργία μόνο όταν το κρατάτε. 11. Πάντοτε να σβήνετε το εργαλείο και να περιμένετε να σταματήσει να κινείται εντελώς η λεπίδα πριν τη βγάλετε από το τεμάχιο εργασίας. 12. Μην αγγίζετε την λάμα ή το τεμάχιο εργασίας α...

  • Page 51: Συναρμολογηση

    51 ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πάντοτε να τοποθετείτε πλήρως την κασέτα μπαταρίας για να μη φαίνεται η κόκκινη ένδειξη. Σε αντίθετη περίπτωση, μπορεί να πέσει κατά λάθος από το εργαλείο και να τραυματίσει εσάς ή κάποιον παρευρισκόμενο. • Μην εισάγετε με τη βία την κασέτα μπαταρίας. Αν η κασέτα δεν ολισθαίνει με ευκο...

  • Page 52: Λειτουργια

    52 εξαιρετικά θερμά και να προκληθεί έγκαυμα στο δέρμα σας. • Πάντοτε να στερεώνετε καλά τη λεπίδα. Το ανεπαρκές σφίξιμο της λεπίδας μπορεί να προκαλέσει το σπάσιμό της ή το σοβαρό προσωπικό τραυματισμό. • Χρησιμοποιείτε μόνο λεπίδες τύπου Β. Η χρήση άλλων λεπίδων διαφορετικών του τύπου Β, θα προκαλ...

  • Page 53: Συντηρηση

    53 χρήσης του ψυκτικού μπορεί να γρασαριστεί το κάτω μέρος του τεμαχίου εργασίας. Αποβολή σκόνης (Εικ. 16) Καθαρές λειτουργίες κοπή μπορούν να εκτελεστούν με τη σύνδεση αυτού του εργαλείου σε μια απορροφητική σκούπα της makita. Εισάγετε τον εύκαμπτο σωλήνα της απορροφητικής σκούπας μέσα στην τρύπα σ...

  • Page 54

    54 Δόνηση eng900-1 Η συνολική τιμή δόνησης (διανυσματικό άθροισμα τριών αξόνων) που έχει καθοριστεί σύμφωνα με την en60745: Τρόπος λειτουργίας: κοπή σανίδων Εκπομπή δόνησης (a h,b ): 7,0 m/s 2 Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s 2 Τρόπος λειτουργίας: κοπή μεταλλικού ελάσματος Εκπομπή δόνησης (a h,m ): 4,5 m/s ...

  • Page 55: Teknik Özellikler

    55 tÜrkÇe (orijinal talimatlar) genel görünüm teknİk Özellİkler • sürekli yapılan araştırma ve geliştirmelerden dolayı, burada belirtilen özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. • Özellikler ve akü ülkeye göre farklılıklar gösterebilir. • epta prosedürü 01/2003 uyarınca ağırlık (akü da...

  • Page 56: Bu Talimatlari Saklayin.

    56 bu talİmatlari saklayin. Uyari: Ürünü kullanırken defalarca kullanmanın getirdiği rahatlık ve tanıdıklık duygusunun, güvenlik kurallarına sıkı sıkıya bağlı kalmanızı önlemesine İzİn vermeyİn. YanliŞ kullanim veya bu kullanım kılavuzunda belirtilen güvenlik kurallarına uyulmaması ciddi yaralanmala...

  • Page 57: Kurulum

    57 getirmeniz yeterlidir. Uygun kesme modunu seçmek için tabloya bakın. 006582 açma/kapatma (Şekil 3) dİkkat: • aküyü makineye takmadan önce, açma/kapama düğmesinin kusursuz çalıştığını ve açma/kapama düğmesi bırakıldığında makinenin “kapali” konuma döndüğünü mutlaka kontrol edin. • makineyi kullanm...

  • Page 58: Bakim

    58 tabanı istenen eğim açısı elde edilene kadar eğin. Motor mahfazasının kenarı kademeli olarak eğim açısını gösterir. Daha sonra tabanı sabitlemek için cıvatayı sıkın. Ön düz kesimler (Şekil 12) tabanın arka kısmında bulunan cıvatayı alyan anahtarı ile gevşetin ve tabanı tamamen geriye doğru kaydır...

  • Page 59

    59 aksesuarların veya parçaların kullanılması yaralanmalara yol açabilir. Aksesuarlar ve parçalar doğru şekilde ve öngörüldükleri işlevler için kullanılmalıdır. Aksesuarlara ilişkin daha ayrıntılı bilgi almak için size en yakın yetkili makita servisine başvurabilirsiniz. • dekupaj testere bıçakları ...

  • Page 60

    Ala makita corporation anjo, aichi, japan 885275-997 www.Makita.Com.