Makita LXGC01 Instruction Manual

Manual is about: Cordless Caulking Gun

Summary of LXGC01

  • Page 1

    1 instruction manual manuel d'instruction manual de instrucciones important: read before using. Important: lire avant usage. Importante: leer antes de usar. Cordless caulking gun pistolet à mastic sans fil pistola inalámbrica para aplicación de sellador lxgc01 013564.

  • Page 2: Specifications

    2 english (original instructions) specifications model lxgc01 max feed force 5000 n (1100 lbs) feed speed 0 - 28 mm/s (0 - 66 inch/min) with short (300ml(18.3cu.In)) holder 214 mm (8-3/4") stroke with long (600ml(36.6cu.In)) holder 350 mm (13-3/4") with short (300ml(18.3cu.In)) holder 404 mm (15-7/8...

  • Page 3: Cordless Caulking Gun

    3 13. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. 14. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpect...

  • Page 4: Symbols

    4 usd305-1 symbols the followings show the symbols used for tool. ・ volts ・ direct current enc007-7 important safety instructions for battery cartridge 1. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery....

  • Page 5: Functional Description

    5 functional description caution: • always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Installing or removing battery cartridge 1 2 3 013558 caution: • always switch off the tool before installing or removing of the ba...

  • Page 6: Assembly

    6 overload warning lamp 1 013557 the warning lamp flickers in red when the tool is overloaded. If the load reaches some point, the lamp keeps lighting in red and the tool stops. To restart the tool, release the trigger and pull the trigger again. Note: check what causes the overload when the lamp fl...

  • Page 7

    7 note: • there are two types of holders (optional accessory), short holder (300ml(18.3cu.In)) and long holder (600ml(36.6cu.In)). Use appropriate holder joint accordingly. Installing rod and piston a b c 013612 a b c 013611 insert the rod into the slit of the tool. Attach the piston and tighten it ...

  • Page 8

    8 013567 insert the cartridge into the holder as illustrated. Push the rod gently until the piston touches the bottom of the cartridge. To remove the cartridge, pull the rod backwards until it stops, then lift out the cartridge. Installing the cartridge into the long holder (600ml(36.6cu.In)) 1 2 01...

  • Page 9: Operation

    9 attach the rubber ring, the nozzle and the holder cap. Make sure holder cap is tightened firmly. Notice: • clean the holder with appropriate solvent after every day's work. Otherwise adhered caulking material may cause tool breakage. Operation caution: • do not touch the rod during operation. Othe...

  • Page 10

    10 makita limited one year warranty warranty policy every makita tool is thoroughly inspected and tested before leaving the factory. It is warranted to be free of defects from workmanship and materials for the period of one year from the date of original purchase. Should any trouble develop during t...

  • Page 11: Spécifications

    11 franÇais (mode d’emploi original) spÉcifications modèle lxgc01 force d’avance max. 5 000 n (1 100 lbs) vitesse d’avance 0 - 28 mm/s (0 - 66 po/min) avec support court (300 ml (18,3 po3)) 214 mm (8-3/4") course avec support long (600 ml (36,6 po3)) 350 mm (13-3/4") avec support court (300 ml (18,3...

  • Page 12

    12 fuite à la terre. L'utilisation d'un disjoncteur de fuite à la terre réduit le risque de choc électrique. Sécurité personnelle 10. Restez alerte, attentif à vos mouvements et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. Évitez d'utiliser un outil électrique si vous êtes fa...

  • Page 13: Consignes De Sécurité

    13 que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques qui risquent d'établir une connexion entre les bornes. La mise en court-circuit des bornes de batterie peut causer des brûlures ou un incendie. 27. Dans des conditions d'utilisation inadéquates de la batterie, ...

  • Page 14: Description Du

    14 conseils pour obtenir la durée de service maximale de la batterie 1. Rechargez la batterie avant qu'elle ne soit complètement déchargée. Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l'outil diminue. 2. Ne rechargez jamais une batterie complètement cha...

  • Page 15

    15 • en surcharge : l'outil est utilisé d'une manière entraînant une consommation anormale de courant. Dans cette situation, relâchez la gâchette et arrêtez l'activité qui entraîne une surcharge de l'outil. Puis appuyez de nouveau sur la gâchette pour redémarrer. Si l’outil ne démarre pas, la batter...

  • Page 16: Assemblage

    16 allumage de la lampe attention: • evitez de regarder directement le faisceau lumineux ou sa source. 1 013570 tirez sur la gâchette pour allumer la lampe. La lampe reste allumée tant que la gâchette n’est pas libérée. La lampe s’éteint environ 10 secondes après le relâchement de la gâchette. Note:...

  • Page 17

    17 installation du support 013561 013562 tenez le fond du support et le joint du support, puis tournez le support dans le sens des aiguilles d'une montre. Serrez-le à fond. Vérifiez que le support est serré à fond. Sinon l’outil pourrait être endommagé. Pour retirer le support, tournez-le dans le se...

  • Page 18: Utilisation

    18 • lorsque vous utilisez une cartouche partiellement usagée, retirez tout le matériau collé dessus. Installation du pack de type film avis : • vérifiez que le piston b est fixé à la tige. N'utilisez pas un autre type de piston pour le pack de type film. • le pack de type film ne peut être installé...

  • Page 19: Entretien

    19 • le mastic est dur. Réchauffez le matériau jusqu'à ce qu'il soit tendre. • le mauvais piston est utilisé. Utilisez le piston adéquat. Entretien attention: • assurez-vous toujours que l'outil est arrêté et que la batterie a été retirée avant de tenter d'effectuer une inspection ou un entretien; s...

  • Page 20: Especificaciones

    20 espaÑol (instrucciones originales) especificaciones modelo lxgc01 fuerza máxima de alimentación 5 000 n (1 100 lbs) velocidad de alimentación 0 mm/s - 28 mm/s (0 plg/min - 66 plg/min) con sujetador corto (300 ml (18,3 plg.Cu.)) 214 mm (8-3/4") ciclo con sujetador largo (600ml (36,6 plg.Cu.)) 350 ...

  • Page 21

    21 9. Si no es posible evitar usar una herramienta eléctrica en condiciones húmedas, utilice un alimentador protegido con interruptor de circuito de falla en tierra (icft). El uso de un icft reduce el riesgo de descarga eléctrica. Seguridad personal 10. Manténgase alerta, preste atención a lo que es...

  • Page 22: Advertencias De Seguridad

    22 25. Utilice las herramientas eléctricas solamente con las baterías designadas específicamente para ellas. La utilización de cualquier otra batería puede crear un riesgo de heridas o incendio. 26. Cuando no se esté usando el cartucho de la batería, manténgalo alejado de otros objetos metálicos, co...

  • Page 23: Guarde Estas

    23 batería puede explotar si se tira al fuego. 8. Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el cartucho de batería. 9. No use una batería dañada. Guarde estas instrucciones. Consejos para alargar al máximo la vida útil de la batería 1. Cargue el cartucho de batería antes de que se descargue completa...

  • Page 24

    24 sistema de protección de la batería la herramienta está equipada con un sistema de protección de la batería. Este sistema corta en forma automática el suministro de energía al motor para prolongar la vida útil de la batería. La herramienta se detendrá automáticamente durante el funcionamiento si ...

  • Page 25: Ensamble

    25 a b 1 2 013559 para evitar que el gatillo interruptor sea jalado accidentalmente, se cuenta con un botón de bloqueo del gatillo. Para iniciar la herramienta, presione el botón de bloqueo del gatillo del lado b y jale el gatillo interruptor. La velocidad de la herramienta aumenta al incrementar la...

  • Page 26

    26 a b c 013611 inserte la barra en la hendidura de la herramienta. Coloque el pistón y apriételo con un tornillo. Para quitar la barra y pistón, siga el procedimiento de instalación a la inversa. Aviso: • los dientes en la barra deben quedar orientados hacia abajo. • hay tres tipos de pistones. Pis...

  • Page 27

    27 instalación del cartucho en el sujetador largo (600 ml (36,6 plg.Cu)). 1 2 013572 quite el sujetador de tapa del sujetador. Jale el mango de la barra hacia atrás lentamente hasta que se detenga. 1 013571 inserte el cartucho en el sujetador. Coloque la tapa del sujetador. Asegúrese que quede firme...

  • Page 28: Operación

    28 aviso: • limpie el sujetador con un disolvente adecuado tras cada día de trabajo. De lo contrario el material de sellado adherido puede que cause daños a la herramienta. OperaciÓn precauciÓn: • no toque la barra durante la operación. De lo contrario, puede que su dedo quede pinzado entre la barra...

  • Page 29

    29 garantÍa limitada makita de un aÑo Ésta garantía no aplica para méxico política de garantía cada herramienta makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obra y materiales por el periodo de un aÑo a partir de...

  • Page 30

    30

  • Page 31

    31.

  • Page 32: Warning

    32 some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the state of california to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silic...