Makita PM7650H Owner's And Safety Manual

Other manuals for PM7650H: Instruction Manual, Instruction Manual
Manual is about: Petrol mist blower

Summary of PM7650H

  • Page 1

    1 owner’s and safety manual for petrol mist blower manuel d’utilisation et de sécurité de l’atomiseur manual del propietario y de seguridad para pulverizador a gasolina pm7650h warning: read this instruction manual carefully before putting the petrol mist blower into operation and strictly observe t...

  • Page 2

    2 thank you very much for selecting the makita petrol mist blower. We are pleased to be able to offer you the makita petrol mist blower, which is the result of a long development program and many years of knowledge and experience. The mist blower models pm7650h combines the advantages of state-of-th...

  • Page 3

    3 warning: read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. General instructions to ensure correct and safe operation, the user must read, ...

  • Page 4

    4 pay particular attention to the following regulations clothing must be sturdy and snug-fitting, but allow complete freedom of • movement. Avoid loose-fitting jackets, flared or cuffed pants, scarves, unconfined long hair or anything that could be drawn into the air intake. Wear long pants to prote...

  • Page 5

    5 preparing chemicals prepare chemical solutions of according to the chemical manufacturer’s – instructions. Prepare solution only enough for the job at hand so that no solution is left over. – mix chemicals only by following instructions - wrong mixtures can produce toxic – fumes or explosive mixtu...

  • Page 6

    6 starting up the mist blower please make sure that there are no children or other people within a working • range of 20 meters (6), also pay attention to any animals in the working vicinity. Never use the mist blower in urban areas. Before operating, always check that the mist blower is safe for op...

  • Page 7

    7 switch off the engine when resting and when leaving the mist blower unattended. • place it in a safe location prevent danger to others, setting fire to combustible materials, or damage to the machine (8). Never lay the hot mist blower onto dry grass or onto any combustible materials. • do not plac...

  • Page 8

    8 after finishing work always wash yourself thoroughly with soap and water after spraying or handling • chemicals. Shower immediately, and wash all protective clothing separately from other items. Follow any additional recommendations of the chemical manufacturer. Always clean dust and dirt off the ...

  • Page 9

    9 technical data model pm7650h mass (kg) 13.3 (29.3 lbs) dimension (without blower pipe l x w x h) (mm) 420 × 440 × 595 (16-17/32 × 17-5/16 × 23-7/16 in) max. Engine speed (min -1 ) 7,400 idling speed (min -1 ) 2,800 engine displacement (ml) 75.6 (4.61 cu.In) fuel automobile gasoline fuel tank capac...

  • Page 10

    10 designation of parts designation of parts designation of parts designation of parts designation of parts 1 stop switch 8 starter handle 15 oil cap 22 hose band diameter 76 2 control handle 9 fuel tank 16 oil drain bolt 23 liquid adjustment knob 3 trigger lever 10 fuel tank cap 17 elbow 24 solutio...

  • Page 11

    11 assembly of mist blower pipes caution: before performing any work on the mist blower, always stop the engine and pull the spark plug connectors off the spark plug. Always wear protective gloves! Caution: start the mist blower only after having assembled it completely. Assemble pipe with swivel (3...

  • Page 12

    12 adjusting and securing the control handle put the machine on your back and adjust the shoulder strap • see “adjusting the shoulder strap”. – slide the control handle (1) along the tube to the most comfortable position. • secure the control handle (1) with the screw (2). • (1) (2) checking and ref...

  • Page 13

    13 check point #2: if oil is spilled when adding oil oil spillage on the outside on the mist blower may result in the engine oil becoming dirty or adulterated. Therefore, please wipe off any oil • spillage before starting the engine. Fuel supply 2. Warning: when supplying the fuel, be sure to observ...

  • Page 14

    14 operation starting 1. Warning: never attempt engine start in a place where the unit was refueled. When • starting the engine, keep a distance of at least 3 m (10 feet). Otherwise, it will may cause ignition or fire. – exhaust gas from the engine is toxic. Do not operate the engine in a poorly- • ...

  • Page 15

    15 continue warm-up operation for 2 to 3 minutes. (9) rotation of the engine speed stabilizes and when from low speed making at (10) high-speed rotation, if reaches the point where it accelerates smoothly, it is completion of warming-up. (8) lifting the choke lever of the air cleaner right side, clo...

  • Page 16

    16 stopping 2. When the cruise control lever is a low-speed position. 1) release the trigger lever to reduce the engine speed, and set the stop switch to the “o” position. When the cruise control lever (1) is except a low-speed position. 2) set the cruise control lever to the low-speed position, red...

  • Page 17

    17 installing the strainer 1. The mist blower is provided with the strainers at the solution tank opening and the pipe inlet head. Always make sure the strainer is installed in place. To install the strainer, push it in place. To remove the strainer, pry it out of place. Warning: tighten the tank ca...

  • Page 18

    18 2) put the mist blower on a flat surface. 3) before filling the solution tank, be sure to close the solution discharge button (1). 4)-1 for brazil: the solution tank is capable of 15 liters of solution. When the tank is full, the total weight including solution is nearly 30 kg. Adjust the solutio...

  • Page 19

    19 mist blower operation 7. While operating the mist blower, adjust the throttle bar so that the wind force is appropriate for the work location and conditions. Low speed: 2,800/min high speed: 7,400/min the cruise control lever allows the operator to maintain a constant engine rpm without operating...

  • Page 20

    20 (1) (2) (3) (4) installing and removing the dispersion cover to install the dispersion cover (1), mount the dispersion cover on the top nozzle (2) so that its protrusion (3) is aligned with the notch (4) in the top nozzle. Secure the dispersion cover by turning it fully clockwise. To remove the d...

  • Page 21

    21 3. Mount another supplied nozzle with a small discharge hole. Note: choose a right nozzle out of the following two according to the kind (viscosity) of the chemical you use. (7) (8) viscosity of chemical example of chemical discharge rate (l/min)* 1 aluminum nozzle (silver color) (7) high malathi...

  • Page 22

    22 (5) 2) cleaning the strainer at the top of solution tank remove the tank cap, take out the strainer from inside the tank and then clean it after use. 3) cleaning the strainer at the solution tank-tube joint loosen and remove the cap which comes out with the strainer (5). Clear dust and particles ...

  • Page 23

    23 inspection and maintenance danger: before inspection and maintenance, stop the engine and allow it to cool. Remove also the spark • plug and plug cap. If inspection or maintenance is attempted immediately after engine stop or with the plug cap – left attached, the operator may suffer burn or an a...

  • Page 24

    24 cleaning of air cleaner 2. Warning: inflammables strictly prohibited interval of cleaning and inspection: daily (every 10 operating hours) loosen the knob bolt (1). (1) remove the air cleaner cover (2). (2) take out the element (3) and remove any dirt with the brush. (3) note: the element is a dr...

  • Page 25

    25 cleaning the fuel filter 4. Clogged fuel filter may cause difficulty of start-up or failure of engine speed • increase. Check the fuel filter regularly as follows: • remove the fuel tank cap (1), drain the fuel to empty the tank. Check the tank (1) inside for any foreign materials. If any, wipe c...

  • Page 26

    26 storage draining the fuel 1. Warning: when draining the fuel, be sure to stop the engine and confirm that the engine cools down. • just after stopping the engine, it may still hot with possibility of burns, inflammability and fire. – danger: when the machine is kept out of operation for a long ti...

  • Page 27

    27 fault location fault system observation cause engine not starting or with difficulty ignition system ignition spark o.K. Fault in fuel supply or compression system, mechanical defect no ignition spark stop-switch operated, wiring fault or short circuit, spark plug or connector defective, ignition...

  • Page 28

    28 troubleshooting before making a request for repairs, check a trouble for yourself. If any abnormality is found, control your machine according to the description of this manual. Never tamper or dismount any part contrary to the description. For repairs, contact authorized service agent or local d...

  • Page 29

    29 nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de l’atomiseur makita. Nous sommes heureux d’être en mesure de vous proposer l’atomiseur makita qui est le fruit d’un long programme de développement et de nombreuses années de connaissances et d’expérience. Le modèle pm7650h combine les avantages d...

  • Page 30

    30 avertissement : lisez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. L’ignorance des avertissements et des instructions entraîne un risque d’électrocution, d’incendie ou de blessure grave. Conservez-les pour les consulter ultérieurement. Consignes générales pour utiliser l’appareil ...

  • Page 31

    31 portez une attention particulière aux règles suivantes les vêtements doivent être robustes et ajustés, mais permettre une totale liberté • de mouvement. Évitez de porter des vestes amples ainsi que des pantalons à revers ou évasés, car ils pourraient être aspirés par l’admission d’air (les longs ...

  • Page 32

    32 préparation des produits chimiques préparez les solutions chimiques selon les instructions du fabricant du produit – chimique. Préparez juste assez de solution pour le travail à accomplir, de sorte qu’il n’y en – ait pas de reste à la fin. Mélangez les produits chimiques en suivant précisément le...

  • Page 33

    33 démarrage de l’atomiseur veillez à éloigner les enfants ou toute autre personne dans une zone de travail • de 20 mètres (6), et faites également attention aux animaux présents dans cette zone. N’utilisez jamais l’atomiseur dans une zone urbaine. Avant de faire fonctionner l’atomiseur, vérifiez to...

  • Page 34

    34 Éteignez l’atomiseur lorsque vous prenez une pause et lorsque vous le laissez • sans surveillance. Placez l’atomiseur dans un endroit sûr afin d’éviter de mettre d’autres personnes en danger, de mettre le feu à des matériaux combustibles ou d’endommager l’appareil (8). Ne laissez jamais l’atomise...

  • Page 35

    35 lorsque le travail est terminé lavez-vous toujours soigneusement avec du savon et de l’eau après avoir • vaporisé ou manipulé des produits chimiques. Douchez-vous immédiatement, et lavez tous les vêtements protecteurs séparément des autres articles. Suivez les recommandations additionnelles du fa...

  • Page 36

    36 donnÉes techniques modèle pm7650h masse (kg) 13,3 (29,3 lbs) dimensions (sans le tuyau de vaporisation, l x p x h) (mm) 420 × 440 × 595 (16-17/32 × 17-5/16 × 23-7/16 po) régime maximal du moteur (min -1 ) 7 400 vitesse au ralenti (min -1 ) 2 800 cylindrée (ml) 75,6 (4,61 pouces cubes) carburant e...

  • Page 37

    37 dÉsignation des piÈces dÉsignation des piÈces dÉsignation des piÈces dÉsignation des piÈces dÉsignation des piÈces 1 commutateur d’arrêt 8 poignée de démarrage 15 bouchon d’huile 22 collier de serrage de 76 mm de diamètre 2 poignée de commande 9 réservoir de carburant 16 bouchon de la vidange d’h...

  • Page 38

    38 assemblage des tuyaux de l’atomiseur attention : avant d’effectuer tout travail sur l’atomiseur, coupez toujours le moteur et retirez les connecteurs de la bougie d’allumage. Portez toujours des gants de protection! Attention : démarrez l’atomiseur une fois qu’il aura été entièrement assemblé seu...

  • Page 39

    39 réglage et fixation de la poignée de commande mettez l’appareil sur votre dos et ajustez les bretelles • voir la section « réglage des bretelles ». – déplacez la poignée de commande (1) le long du tube jusqu’à ce qu’elle atteigne • la position la plus ergonomique. Fixez la poignée de commande (1)...

  • Page 40

    40 point de contrôle 2 : déversement lors de l’ajout d’huile le déversement d’huile à l’extérieur de l’atomiseur pourrait salir l’huile moteur et la corrompre. Par conséquent, veillez à essuyer tout • déversement d’huile avant de démarrer le moteur. Ravitaillement en carburant 2. Avertissement : lor...

  • Page 41

    41 fonctionnement démarrage 1. Avertissement : n’essayez jamais de démarrer le moteur à l’endroit où vous avez effectué • le ravitaillement en carburant. Tenez-vous à une distance d’au moins 3 m (10 pieds). Sinon, un incendie pourrait se déclencher. – le gaz d’échappement du moteur est toxique. Ne f...

  • Page 42

    42 poursuivez le réchauffage pendant 2 à 3 minutes. (9) le régime du moteur se stabilise et, si l’accélération se fait en douceur (10) entre le régime lent et le régime rapide, cela signifie que le réchauffage est terminé. (8) fermez, en le relevant, le levier d’étrangleur situé sur le côté droit du...

  • Page 43

    43 arrêt 2. Lorsque le levier du régulateur de vitesse est sur la position lente. 1) relâchez la commande d’accélérateur afin de diminuer le régime du moteur et placez le commutateur d’arrêt sur la position « o ». Lorsque le levier du régulateur de vitesse (1) n’est pas sur la position lente. 2) pla...

  • Page 44

    44 installation de la crépine 1. Des crépines sont situées à l’orifice du réservoir de solution chimique et sur la tête d’admission du tuyau. Assurez-vous que la crépine est toujours en place. Poussez sur la crépine pour l’installer. Pour la retirer, tirez dessus. Avertissement : veillez à bien serr...

  • Page 45

    45 2) déposez l’atomiseur sur une surface plane. 3) assurez-vous que le bouton qui permet de libérer la solution chimique (1) est fermé avant de commencer à remplir le réservoir. 4)-1 au brésil : le réservoir de solution chimique à une capacité de 15 litres. Lorsque le réservoir est plein, le poids ...

  • Page 46

    46 fonctionnement de l’atomiseur 7. Lorsque vous utilisez l’atomiseur, ajustez la manette des gaz, afin que la force de propulsion soit adéquate compte tenu de l’emplacement et des conditions de travail. Vitesse basse : 2 800/min vitesse élevée : 7 400/min le régulateur de vitesse permet à l’utilisa...

  • Page 47

    47 (1) (2) (3) (4) installation et retrait du couvercle de vaporisation pour installer le couvercle de vaporisation (1), placez-le sur la buse supérieure (2) de sorte que sa partie saillante (3) soit alignée avec l’encoche (4) située sur cette buse. Fermez le couvercle en le tournant à fond dans le ...

  • Page 48

    48 3. Installez l’autre buse fournie, dotée d’un orifice de petite taille pour la pulvérisation. Remarque : choisissez, entre les deux buses proposées, celle qui convient en fonction du type (viscosité) de produit chimique que vous utilisez. (7) (8) viscosité du produit chimique exemple débit (l/min...

  • Page 49

    49 2) nettoyage de la crépine sur le dessus du réservoir de solution après l’utilisation, retirez le bouchon du réservoir, sortez la crépine de l’intérieur du réservoir, puis nettoyez-la. 3) nettoyage de la crépine située entre le réservoir de solution chimique et le tuyau dévissez le couvercle et r...

  • Page 50

    50 inspection et entretien danger : avant de procéder à l’inspection et à l’entretien, coupez le moteur et laissez-le refroidir. Retirez • la bougie d’allumage et son embout. Si l’inspection et l’entretien sont entrepris immédiatement après l’arrêt du moteur, ou alors – que l’embout de la bougie est...

  • Page 51

    51 nettoyage du filtre à air 2. Avertissement : produits inflammables strictement interdits fréquence de nettoyage et d’inspection : quotidienne (toutes les 10 heures de fonctionnement) desserrez le boulon (1). (1) retirez le couvercle du filtre à air (2). (2) retirez l’élément (3) et enlevez la sal...

  • Page 52

    52 nettoyage du filtre à carburant 4. Un filtre à carburant encrassé peut rendre le démarrage difficile ou empêcher • l’accélération du moteur. Vérifiez régulièrement le filtre à carburant de la façon suivante : • retirez le bouchon du réservoir de carburant (1) et vidangez le carburant (1) de façon...

  • Page 53

    53 entreposage vidange du carburant 1. Avertissement : pour vidanger l’essence, coupez le moteur et attendez qu’il refroidisse. • le moteur reste chaud après l’arrêt, il y a des risques de brûlures et d’embrasement. – danger : lorsque l’appareil demeure inutilisé pendant une période prolongée, vidan...

  • Page 54

    54 emplacement des défaillances défaillance système observation cause le moteur ne démarre pas ou difficilement système d’allumage l’allumage produit une étincelle (ce qui est normal) défaillance au niveau de l’alimentation en essence ou du système de compression; défaut mécanique pas d’allumage com...

  • Page 55

    55 dÉpannage avant de demander une réparation, procédez vous-même à une vérification. En cas d’anomalie, vérifiez votre appareil conformément à la description du présent manuel. Ne modifiez ni ne démontez jamais une pièce d’une façon non décrite dans le présent manuel. Pour les réparations, contacte...

  • Page 56

    56 muchas gracias por seleccionar el pulverizador a gasolina makita. Nos complace poder ofrecerle el pulverizador a gasolina makita, el cual es el resultado de un gran programa de desarrollo y de muchos años de conocimiento y experiencia. El modelo de pulverizador pm7650h combina las ventajas de tec...

  • Page 57

    57 advertencia: lea todas las advertencias de seguridad, al igual que todas las instrucciones. No seguir todas las advertencias e instrucciones que se presentan a continuación puede que resulte en descarga eléctrica, incendio y/o lesión grave. Guarde todas las advertencias e instrucciones para refer...

  • Page 58

    58 ponga particular atención a las siguientes indicaciones la vestimenta debe ser resistente y quedar ceñida al cuerpo, pero sin limitar una • libertad completa de movimiento. Evite el uso de chaquetas holgadas, pantalones de corte amplio, bufandas y cabello suelto, así como cualquier cosa que podrí...

  • Page 59

    59 preparación de las sustancias químicas prepare las soluciones de las sustancias químicas de acuerdo a las instrucciones – del fabricante de las mismas. Prepare solamente la cantidad suficiente de solución para el trabajo en cuestión – para que no quede solución restante sin usarse. Mezcle las sus...

  • Page 60

    60 arranque del pulverizador asegúrese de que no haya niños ni otras personas en un rango de 20 metros (6), • y también ponga atención de que no haya animales alrededor del área de trabajo. Nunca use el pulverizador en entornos urbanos. Antes de usar, compruebe siempre la operación segura del pulver...

  • Page 61

    61 • apague el motor cuando el equipo esté en reposo o cuando el pulverizador no esté siendo atendido. Colóquelo en un lugar seguro para prevenir el peligro a otras personas, provocar el incendio de sustancias inflamables o daños al equipo. (8) nunca coloque pulverizador cuando esté caliente sobre e...

  • Page 62

    62 actividades posteriores al trabajo lávese siempre a consciencia con agua y jabón tras haber rociado o manipulado • sustancias químicas. Dúchese de inmediato y lave su vestimenta de trabajo por separado del resto de su ropa. Siga cualquier recomendación adicional del fabricante de la sustancia quí...

  • Page 63

    63 informaciÓn tÉcnica modelo pm7650h peso (kg) 13,3 (29,3 lbs) dimensiones (sin el tubo soplador, la × an × al) (mm) 420 × 440 × 595 (16-17/32 × 17-5/16 × 23-7/16 in) velocidad máx. Del motor (rpm) 7 400 velocidad en marcha pasiva (rpm) 2 800 desplazamiento del motor (ml) 75,6 (4,61 cu.In) combusti...

  • Page 64

    64 identificaciÓn de las piezas identificaciÓn de las piezas identificaciÓn de las piezas identificaciÓn de las piezas identificaciÓn de las piezas 1 interruptor 8 mango de arranque 15 tapa del aceite 22 abrazadera de la manguera con diámetro de 76 2 mango de control 9 tanque de combustible 16 perno...

  • Page 65

    65 ensamble de los tubos sopladores del pulverizador precauciÓn: siempre antes de realizar cualquier servicio sobre el pulverizador, apague el motor y quite la bujía de encendido de su enchufe. ¡use siempre guantes protectores! PrecauciÓn: arranque el pulverizador solamente tras haberlo ensamblado p...

  • Page 66

    66 ajuste y fijación del mango de control coloque el equipo sobre su espalda y ajuste la correa para hombro • consulte – “ajuste de la correa para hombro”. Deslice el mango de control (1) junto con el tubo hacia la posición más cómoda • para usted. Fije el mango de control (1) con el tornillo (2). •...

  • Page 67

    67 punto de comprobación #2: si se derrama aceite al agregar aceite el derrame de aceite fuera del pulverizador puede que resulte en que el aceite del motor se contamine o adultere. Por lo tanto, limpie • cualquier derrame antes de arrancar el motor. Suministro de combustible 2. Advertencia: al sumi...

  • Page 68

    68 operaciÓn arranque 1. Advertencia: nunca intente arrancar el motor en el lugar en donde se hizo el • reabastecimiento del combustible. Al arrancar el motor, mantenga una distancia despejada de al menos 3 metros (10 pies) a la redonda. De lo contrario, puede que se origine algún encendimiento infl...

  • Page 69

    69 continúe la operación de calentamiento de 2 a 3 minutos. (9) la velocidad de rotación del motor se estabiliza al ir de baja velocidad a alta (10) velocidad de rotación, alcanzando un punto donde la aceleración se realiza suavemente, lo cual indica que el motor se ha calentado adecuadamente. (8) l...

  • Page 70

    70 paro del motor 2. Cuando la palanca de control de crucero esté en la posición de baja velocidad. 1) libere la palanca del gatillo para reducir la velocidad del motor, y ajuste el interruptor a la posición de apagado “o”. Cuando la palanca de control de crucero (1) esté en la posición de baja 2) v...

  • Page 71

    71 instalación del cernidor 1. El pulverizador se proporciona con cernidores en la abertura del tanque de la solución y en la cabeza del puerto de acceso del tubo. Asegúrese siempre de que el cernidor esté colocado en su lugar. Para instalar el cernidor, presiónelo en su lugar. Para desinstalarlo, a...

  • Page 72

    72 2) coloque el pulverizador sobre una superficie plana. 3) antes de llenar el tanque de la solución, asegúrese de cerrar el botón de descarga de la solución (1). 4)-1 para brasil: el tanque de la solución tiene una capacidad de 15 litros. Cuando el tanque de la solución se llene, el peso total inc...

  • Page 73

    73 operación del pulverizador 7. Mientras esté operando el pulverizador, ajuste la barra de aceleración de tal forma que la fuerza del aire sea apropiada para las condiciones y el lugar del trabajo. Velocidad baja: 2 800/min velocidad alta: 7 400/min la palanca de control de crucero permite al opera...

  • Page 74

    74 (1) (2) (3) (4) colocación y extracción de la cubierta de dispersión. Para instalar la cubierta de dispersión (1), colóquela encima del la boquilla superior (2) de tal forma que su protuberancia (3) quede alineada con la muesca (4) en la boquilla superior. Fije la cubierta de dispersión al girarl...

  • Page 75

    75 3. Coloque la otra boquilla incluida con el orificio de descarga más pequeño. Nota: seleccione la boquilla apropiada de las dos que se incluyen en función del tipo (viscosidad) de la sustancia química a ser utilizada. (7) (8) (3) (9) viscosidad de la sustancia química ejemplo de sustancia química...

  • Page 76

    76 2) limpieza del cernidor en la parte superior del tanque de la solución quite la tapa del tanque, extraiga el cernidor del interior del tanque y límpielo después de su utilización. 3) limpieza del cernidor en la junta del tanque de la solución con el tubo afloje y quite la tapa que sale junto con...

  • Page 77

    77 inspecciÓn y mantenimiento peligro: antes de realizar una inspección o dar servicio de mantenimiento, apague el motor y espere • hasta que se enfríe. También retire la bujía de encendido y la tapadera de ésta. Si se intenta hacer la inspección o el mantenimiento justo después de apagar el motor o...

  • Page 78

    78 limpieza del filtro de aire 2. Advertencia: sustancias o materia inflamable queda estrictamente prohibido intervalo de limpieza e inspección: diario (cada 10 horas de operación) afloje el perno de la perilla (1). (1) retire la cubierta del filtro de aire (2). (2) extraiga el elemento (3) y elimin...

  • Page 79

    79 limpieza del filtro de combustible 4. Un filtro de combustible congestionado puede causar dificultad en el arranque o • impedir el aumento de velocidad en el motor. Revise el filtro de combustible de forma periódica como se indica a continuación: • retire la tapa del tanque de combustible (1), dr...

  • Page 80

    80 almacentamiento drenado del combustible 1. Advertencia: al drenar el combustible, asegúrese de apagar el motor y confirmar que éste se haya enfriado. • justo tras apagar el motor, puede que permanezca caliente con la posibilidad de causar quemaduras o que pueda ocasionar incendio a – material inf...

  • Page 81

    81 determinación de fallas falla sistema observación causa el motor no arranca o arranca con dificultad sistema de encendido sí hay chispa de encendido falla en el suministro de combustible o sistema de compresión; problema mecánico no hay chispa de encendido operación del interruptor; falla en el c...

  • Page 82

    82 resoluciÓn de problemas antes de solicitar un servicio de reparación, revise primero usted el problema. Si se encuentra cualquier anomalía, controle el equipo según la descripción de este manual que se indica. Nunca altere o desarme ninguna pieza que no se indique en la descripción. Para servicio...

  • Page 83

    83.

  • Page 84: Warning

    Makita corporation 3-11-8, sumiyoshi-cho, anjo, aichi 446-8502 japan 885104d944 www.Makita.Com ala warning the engine exhaust from this product contains chemicals known to the state of california to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Advertencia los gases de escape del motor de ...