Makita RBC3100 Original Instruction Manual

Other manuals for RBC3100: Instruction Manual

Summary of RBC3100

  • Page 1

    Gb brush cutter string trimmer d motorsense rasentrimmer pl wykaszarka wykaszarka hu bozótvágó szegélynyíró ro motocoasă pentru tufişuri motocoas ă cu fir sk krovinorez strunová kosa čka cz křovinořez strunová seka čka ua Кущоріз Кордова газонокосарка rbc3101 original instruction manual originlbedie...

  • Page 2

    2 important: read this instruction manual carefully before putting the brush cutter/string trimmer into operation and strictly observe the safety regulations! Preserve instruction manual carefully! Wichtig: lesen sie diese betriebsanleitung vor der inbetriebnahme der motorsense bsw. Des rasentrimmer...

  • Page 3

    3 english (original instructions) thank you very much for purchasing the makita brush cutter/string trimmer. We are pleased to recommend to you the makita brush cutter/ string trimmer which is the result of a long development programme and many years of knowledge and experience. Please read this boo...

  • Page 4

    4 general instructions - to ensure correct operation, user has to read this instruction manual to make himself familiar with the handling of the brush cutter/string trimmer. Users insufficiently informed will risk danger to themselves as well as others due to improper handling. - it is recommended o...

  • Page 5

    5 start the brush cutter/string trimmer only in accordance with the instructions. - do not use any other methods for starting the engine! - use the brush cutter/string trimmer and the tools only for such applications as specified. - only start the brush cutter/string trimmer engine, after the entire...

  • Page 6

    6 method of operation - only use the brush cutter/string trimmer in good light and visibility. During the winter season beware of slippery or wet areas, ice and snow (risk of slipping). Always ensure a safe footing. - never cut above waist height. - never stand on a ladder and run the brush cutter/s...

  • Page 7

    7 never straighten or weld damaged cutting tools. - operate the brush cutter/string trimmer with as little noise and contamination as possible. In particular check the correct setting of the carburetor. - clean the brush cutter/string trimmer at regular intervals and check that all screws and nuts a...

  • Page 8

    8 technical data rbc3100, rbc3101, rbc3110 model rbc3100 rbc3101 rbc3110 u handle e handle loop handle dimensions: length x width x height (without cutting blade) mm 1,800 x 620 x 430 1,800 x 600 x 435 1,800 x 350 x 250 mass (without plastic guard and cutting blade) kg 5.5 5.5 5.4 volume (fuel tank)...

  • Page 9

    9 designation of parts (5) (3) (19) (1) (21) (12) (9) (10) (16) (4) (11) (13) (15) (17) (14) (12) (9) (10) (16) (4) (11) (13) (15) (17) (14) (12) (4) (11) (8) (13) (15) (18) (14) (9) (10) (22) (20) (2) (6) (23) (7) gb designation of parts 1 fuel tank 2 rewind starter 3 air cleaner 4 i-o switch (on/o...

  • Page 10

    10 caution: before doing any work on the brush cutter, always switch off the motor and pull the spark plug connector off the spark plug. Always wear protective gloves. Caution: start the brush cutter only after having assembled it completely. - loosen the two bolts (1) and insert the main pipe (2) i...

  • Page 11

    11 caution: before doing any work on the brush cutter, always stop the engine and pull the spark plug connector off the spark plug. Always wear protective gloves! Caution: start the brush cutter only after having assembled it completely. For machines with u handle models - place the handle-fixing me...

  • Page 12

    12 to meet the applicable safety provisions, only the tool/protector combinations as indicated in the table must be used. Be sure to use genuine makita cutter blades or nylon cutting head. - the cutter blade must be well polished, free of cracks or breakage. If the cutter blade hits against a stone ...

  • Page 13

    13 turn the machine upside down, and you can replace the cutter blade or the nylon cutting head easily. - insert the hex wrench through the hole in the gear case and rotate the receiver washer (3) until it is locked with the hex wrench. - loosen the nut (1) (left-hand thread) with the socket wrench ...

  • Page 14

    14 handling fuel utmost care is required when handling fuel. Fuel may contain substances similar to solvents. Refuel either in a well ventilated room or outdoors. Do not inhale fuel vapors, avoid any contact of fuel or oil with your skin. Mineral oil products degrease your skin. If your skin comes i...

  • Page 15

    15 attachment of shoulder strap - adjust the strap length so that the cutter blade will be kept parallel with the ground. Detachment - in an emergency, push the notches (1) at both sides, and you can detach the machine from you. Be extremely careful to maintain control of the machine at this time. D...

  • Page 16

    16 - firmly hold the clutch case by your left hand, as illustrated. - slowly pull the starter grip until resistance is felt and continue with a smart pull. - do not pull out the starter rope to its full extent and do not allow the starter handle to be retracted without control, but ensure that it is...

  • Page 17

    17 nylon cutting head the nylon cutting head is a dual string trimmer head capable of both automatic and bump & feed mechanisms. The nylon cutting head will automatically feed out the proper length of nylon cord by the changes in centrifugal force caused by increasing or decreasing rpms. However, to...

  • Page 18

    18 - align the protrusion on the underside of the cover with the slots of the eyelets. Then push cover firmly onto the housing to secure it. Servicing instructions caution: before doing any work on the brush cutter, always switch off the motor and pull the plug cap off the spark plug (see “checking ...

  • Page 19

    19 checking the spark plug - only use the supplied universal wrench to remove or to install the spark plug. - the gap between the two electrodes of the spark plug should be 0.6 – 0.7 mm (0.024” – 0.028”). If the gap is too wide or too narrow, adjust it. If the spark plug is clogged with carbon or fo...

  • Page 20

    20 - when the machine is in storage for a long time, drain fuel from the fuel tank and carburetor, as follows: drain all fuel from the fuel tank. Dispose of properly and in accordance with all local laws. - remove the spark plug and a few drops of oil into the spark plug hole. Then, pull the starter...

  • Page 21

    21 deutsch (originalanweisungen) herzlichen glückwunsch zum kauf dieser makita motorsense/ dieses makita rasentrimmers. Dieses gerät ist das produkt sorgfältiger entwicklungsarbeit und langjähriger erfahrung in der herstellung von motorisierten schneidwerkzeugen. Wir sind überzeugt, dass die makita ...

  • Page 22

    22 allgemeine bestimmungen - damit fachgerechtes arbeitsvorgehen gewährleistet ist, muss der benutzer der motorsense/des rasentrimmers die betriebsanleitung sorgfältig studieren um sich mit der korrekten bedienung des gerätes vertraut zu machen. Unvollständig informierte benutzer können sich und and...

  • Page 23

    23 für das starten der motorsense/des rasentrimmers folgen sie unbedingt den anweisungen in dieser betriebsanleitung. - versuchen sie unter keinen umständen den motor auf andere weise anzulassen! - verwenden sie die motorsense/den rasentrimmer und das zubehör nur für die hier angegebenen anwendungsb...

  • Page 24

    24 betriebsart - benutzen sie die motorsense/den rasentrimmer nur bei guten licht- und sichtverhältnissen. Seien sie besonders vorsichtig während der wintermonate, da wegen nasser flächen, eis und schnee erhöhte rutschgefahr herrscht. Achten sie stets auf sicheren stand und guten halt. - schneiden s...

  • Page 25

    25 versuchen sie unter keinen umständen defekte schneid- werkzeuge zu richten oder zu schweißen. - achten sie beim gebrauch der motorsense/des rasentrimmers darauf, die umweltbelastung durch lärm und abgase so niedrig wie möglich zu halten. Überprüfen sie insbesondere, ob der vergaser korrekt einges...

  • Page 26

    26 technische daten rbc3100, rbc3101, rbc3110 model rbc3100 rbc3101 rbc3110 u-griff e-griff schlaufengriff abmessungen: länge x breite x höhe (ohne schneidwerkzeug) mm 1.800 x 620 x 430 1.800 x 600 x 435 1.800 x 350 x 250 gewicht (ohne kunststoffschutz und schneidwerkzeug) kg 5,5 5,5 5,4 volumen (be...

  • Page 27

    27 bezeichnung der teile (5) (3) (19) (1) (21) (12) (9) (10) (16) (4) (11) (13) (15) (17) (14) (12) (9) (10) (16) (4) (11) (13) (15) (17) (14) (12) (4) (11) (8) (13) (15) (18) (14) (9) (10) (22) (20) (2) (6) (23) (7) d bezeichnung der teile 1 kraftstofftank 2 starter mit rücklauf 3 luftreiniger 4 i-...

  • Page 28

    28 achtung: bevor sie irgendwelche arbeiten am freischneider ausführen, schalten sie stets den motor ab und ziehen sie den zündkerzenstecker aus der zündkerze. Tragen sie immer schutzhandschuhe! Achtung: starten sie den freischneider erst, wenn sie ihn vollständig zusammengebaut haben. - den zwei bo...

  • Page 29

    29 achtung: bevor irgendwelche unterhaltsarbeiten an der motorsense/am rasentrimmer vorgenommen werden, muss aus sicherheitsgründen unbedingt zuerst der motor abgeschaltet und der zündkerzenstecker abgezogen werden. Tragen sie immer schutzhandschuhe wenn sie am gerät arbeiten! Achtung: starten sie d...

  • Page 30

    30 gemäß sicherheitsvorschriften sind nur die in den nebenstehenden tabellen aufgeführten kombinationen von schneidwerkzeug und schutzvorrichtung erlaubt. Verwenden sie nur original makita-schneidblätter und nylonfaden- schneidköpfe. - das metall-schneidblatt muss gut poliert sein und darf weder ris...

  • Page 31

    31 drehen sie das gerät um, so daß das oberteil nach unten zeigt. Jetzt können sie das schneidblatt oder den nylonfaden-schneidkopf mühelos auswechseln. - führen sie den sechskantschlüssel durch die ööffnung im getriebekasten und drehen sie die aufnahmescheibe (3), bis diese in den sechskantschlüsse...

  • Page 32

    32 umgang mit kraftstoff beim umgang mit kraftstoff ist äußerste vorsicht erforderlich. Kraftstoffe können substanzen enthalten, die ähnlich lösungsmitteln sind. Füllen sie den kraftstoff entweder in einem gut belüfteten raum oder im freien nach. Atmen sie keine kraftstoffdämpfe ein, vermeiden sie j...

  • Page 33

    33 befestigung des schultergurtes - stellen sie die länge des gurtes so ein, daß das schneidblatt oder der nylonfaden-schneidkopf stets parallel zum boden steht. Lösen - im notfall drücken sie die kerben (1) an beiden seiten, und sie können das gerät vom körper lösen. Es ist jetzt äußerst wichtig, d...

  • Page 34

    34 - halten sie das kupplungsgehäuse fest in der linken hand, so wie dargestellt. - ziehen sie den anlaßgriff langsam zurück, bis sie einen widerstand spüren und ziehen sie dann kräftig. - ziehen sie das starterseil nicht vollständig heraus und verhindern sie, daß der griff ohne kontrolle zurückgezo...

  • Page 35

    35 nylonfaden-schneidkopf der nylonfaden-schneidkopf ist ein 2fädiger mähkopf mit sowohl automatischer wie auch manueller fadennachstellung. Durch die zentrifugalkraft wird immer automatisch die benötigte fadenlänge nachgestellt. Darüber hinaus kann durch antippen des mähkopfes manuell zusätzlich fa...

  • Page 36

    36 - richten sie die vorstehenden teile an der unterseite des deckels nach den Ösenschlitzen am gehäuse aus. Drücken sie dann kräftig auf den deckel bis er einschnappt. Wartungsvorschriften achtung: bevor sie irgendwelche arbeiten am freischneider ausführen, schalten sie stets den motor ab und entfe...

  • Page 37

    37 kontrolle der zündkerze - verwenden sie zum ein- und ausbau der zündkerze nur den mitgelieferten universalschlüssel. - der abstand zwischen den zwei elektroden der zündkerze sollte 0,6 – 0,7 mm betragen. Justieren sie den abstand falls notwendig. Reinigen sie die elektroden gründlich von ruß- und...

  • Page 38

    38 - wenn sie das gerät für einen längeren zeitraum lagern, lassen sie den kraftstoff aus dem kraftstoffbehälter und vergaser wie folgt ab: lassen sie den gesamten kraftstoff aus dem kraftstoffbehälter ab. Entsorgen sie diesen ordnungsgemäß und in Übereinstimmung mit allen örtlichen gesetzen. - entf...

  • Page 39

    39 polski (oryginalna instrukcja) dzi ękujemy za zakup wykaszarki marki makita. Cieszymy si ę, że możemy państwu zaoferować wykaszarkę marki makita, która jest owocem d ługiego programu rozwoju oraz wieloletniej wiedzy i do świadczenia. Prosz ę uważnie przeczytać niniejszą broszurę, która w szczegół...

  • Page 40

    40 zalecenia ogólne - aby zapewni ć prawidłowe działanie wykaszarki, użytkownik musi przeczytać niniejsz ą instrukcję obsługi i zapoznać się z jej obsługą. Użytkownicy posiadający niedostateczn ą wiedzę w zakresie obsługi urządzenia stwarzają zagrożenie zarówno dla siebie samych, jak i dla innych os...

  • Page 41

    41 uruchamia ć wykaszarkę tylko zgodnie z instrukcją. - nie stosowa ć żadnej innej metody w celu uruchomienia silnika! - u żywać wykaszarki i narzędzi tylko w wymienionych w instrukcji zastosowaniach. - uruchamia ć wykaszarkę tylko zgodnie z instrukcją, po całkowitym zmontowaniu jej. Korzystanie z u...

  • Page 42

    42 metoda pracy - u żywać wykaszarki tylko przy dobrym oświetleniu i widoczności. Zimą należy pami ętać o ryzyku poślizgnięcia się i wilgotnych obszarach, jak również o lodzie i śniegu (ryzyko poślizgnięcia). Zawsze należy pamiętać o zachowaniu prawidłowej postawy i równowagi. - nie wolno kosi ć pow...

  • Page 43

    43 nigdy nie prostowa ć ani nie spawać uszkodzonych narz ędzi tnących. - u żywać wykaszarki powodując możliwie jak najmniejszy hałas i zanieczyszczenie. W szczególno ści należy sprawdzić prawidłowe ustawienie ga źnika. - regularnie czy ścić wykaszarkę i sprawdzać dokręcenie wszystkich śrub i nakr ęt...

  • Page 44

    44 dane techniczne rbc3100, rbc3101, rbc3110 model rbc3100 rbc3101 rbc3110 uchwyt u uchwyt e uchwyt pa łąkowy wymiary: d ług. X szer. X wys. (bez ostrza) mm 1 800 x 620 x 430 1 800 x 600 x 435 1 800 x 350 x 250 masa (bez os łony z tworzywa sztucznego i ostrza) kg 5,5 5,5 5,4 pojemno ść (zbiornik pal...

  • Page 45

    45 opis cz ĘŚci (5) (3) (19) (1) (21) (12) (9) (10) (16) (4) (11) (13) (15) (17) (14) (12) (9) (10) (16) (4) (11) (13) (15) (17) (14) (12) (4) (11) (8) (13) (15) (18) (14) (9) (10) (22) (20) (2) (6) (23) (7) pl opis cz ĘŚci 1 zbiornik paliwa 2 rozrusznik mechaniczny 3 filtr powietrza 4 prze łącznik ...

  • Page 46

    46 uwaga: przed przyst ąpieniem do jakiejkolwiek pracy przy wykaszarce należy zawsze wy łączyć silnik i zdjąć nasadki ze świec zapłonowych. Zawsze nosi ć rękawice ochronne! Uwaga: uruchamia ć wykaszarkę tylko po całkowitym zmontowaniu jej. - poluzowa ć dwie śruby (1) i założyć główny przewód (2) do ...

  • Page 47

    47 uwaga: przed przyst ąpieniem do jakiejkolwiek pracy przy wykaszarce należy zawsze wy łączyć silnik i zdjąć nasadki ze świec zapłonowych. Zawsze nosi ć rękawice ochronne! Uwaga: uruchamia ć wykaszarkę tylko po całkowitym zmontowaniu jej. Modele z uchwytem u - ustawi ć element montażowy uchwytu w t...

  • Page 48

    48 zgodnie ze stosownymi przepisami dotycz ącymi bezpieczeństwa, można używać tylko narz ędzia z zamontowaną osłoną (patrz tabela). Nale ży używać oryginalnych ostrzy tnących lub głowicy nylonowej żyłki marki makita. - ostrze musi by ć dobrze wypolerowane, bez pęknięć, wyszczerbień i rys. W przypadk...

  • Page 49

    49 odwróci ć urządzenie do góry nogami, aby ułatwić wymianę ostrza lub głowicy nylonowej żyłki. - wsun ąć klucz imbusowy w otwór w skrzynce przekładniowej i obracać nim podk ładkę (3), aż zostanie zablokowana kluczem. - poluzowa ć nakrętkę (1) (gwint lewoskrętny) kluczem nasadowym; wyjąć nakrętkę (1...

  • Page 50

    50 obchodzenie si ę z paliwem zachowa ć maksymalną ostrożność w obchodzeniu się z paliwem. Paliwa mogą zawiera ć substancje podobne do rozpuszczalników. Tankować w pomieszczeniu o dobrej wentylacji lub na zewn ątrz. Nie wdychać oparów paliwa, chronić skórę przed kontaktem z paliwem lub olejem. Produ...

  • Page 51

    51 zak ładanie pasa naramiennego - wyregulowa ć długość pasa tak, aby ostrze znajdowało się w położeniu równoleg łym do podłoża. Zdejmowanie - w razie niebezpiecze ństwa wcisnąć wcięcia (1) po obu stronach, aby odczepić urz ądzenie. Nale ży zachować maksymalną ostrożność, aby nie utracić kontroli na...

  • Page 52

    52 - trzyma ć mocno obudowę sprzęgła lewą ręką, jak to pokazano na rysunku. - powoli wysuwa ć rękojeść rozrusznika do wyczucia oporu, a następnie szybko poci ągnąć. - nie ci ągnąć za linkę rozrusznika do końca ani nie puszczać uchwytu rozrusznika w niekontrolowany sposób - uchwyt nale ży cofać powol...

  • Page 53

    53 g Łowica ŻyŁki nylonowej g łowica żyłki nylonowej to głowica z podwójną żyłką, umożliwiającą zarówno pracę automatyczn ą, jak i działanie w trybie „bump & feed”. G łowica żyłki nylonowej automatycznie uwalnia prawidłową długość żyłki nylonowej przy zmianie si ły odśrodkowej powodowanej przez zwię...

  • Page 54

    54 - wyrówna ć występ u dołu pokrywy ze szczelinami oczek. Następnie wcisnąć mocno pokryw ę na obudowę, aż zaskoczy. Instrukcje serwisowania uwaga: przed przyst ąpieniem do jakiejkolwiek pracy przy wykaszarce należy zawsze wy łączyć silnik i zdjąć nasadki ze świec zapłonowych (patrz rozdzia ł „kontr...

  • Page 55

    55 kontrola świecy zapłonowej - do monta żu i demontażu świecy zapłonowej należy używać tylko dostarczonego klucza uniwersalnego. - odst ęp pomiędzy dwiema elektrodami świecy zapłonowej powinien wynosić 0,6 – 0,7 mm. Je żeli odstęp jest zbyt duży lub zbyt mały, należy go wyregulować. Jeśli świeca za...

  • Page 56

    56 - przed przechowaniem urz ądzenia przez dłuższy czas należy spuścić paliwo ze zbiornika i ga źnika w następujący sposób: spuścić całe paliwo ze zbiornika paliwa. Spuszczone paliwo przechowywa ć zgodnie z obowiązującymi przepisami. - wyj ąć świecę zapłonową i wpuścić kilka kropel oleju do otworu n...

  • Page 57

    57 magyar (eredeti útmutató) köszönjük, hogy a makita bozótvágót/szegélynyírót vásárolta. Nagy öröm számunkra, hogy bemutathatjuk a makita bozótvágót/ szegélynyírót, amely egy hosszú fejlesztési program eredménye, és több év alatt felhalmozódott ismeretanyag felhasználásával készült. Kérjük, olvassa...

  • Page 58

    58 Általános tudnivalók - a helyes m űködés biztosításához a felhasználónak el kell olvasnia a használati utasítást, hogy megismerkedjen a bozótvágó/szegélynyíró kezelésével. A hiányos ismeretekkel rendelkez ő kezelő a helytelen kezelés miatt saját magára és más személyekre is veszélyt jelent. - jav...

  • Page 59

    59 a bozótvágót/szegélynyírót csak az utasításban leírtak szerint indítsa be. - ne használjon más módszert a motor beindítására! - a bozótvágót/szegélynyírót és a tartozékokat csak a meghatározott alkalmazásokhoz használja. - a bozótvágó/szegélynyíró motorját csak a teljes összeszerelés után indítsa...

  • Page 60

    60 a használat módja - a bozótvágót/szegélynyírót csak megfelel ő fény- és látási viszonyok mellett használja. Télen figyeljen a csúszós vagy nedves területekre, a jégre és a hóra (csúszásveszély). Mindig biztosan álljon a talajon. - soha ne végezzen vágást derékmagasság felett. - ne dolgozzon a boz...

  • Page 61

    61 soha ne egyenesítse ki vagy hegessze meg a sérült vágószerszámokat. - a bozótvágót/szegélynyírót a lehet ő legkisebb zajjal és legkevesebb szennyezéssel m űködtesse. Különösen figyeljen a karburátor helyes beállítására. - a bozótvágót/szegélynyírót rendszeres id őközönként tisztítsa meg, és ellen...

  • Page 62

    62 az rbc3100, rbc3101, rbc3110 tÍpus m Űszaki adatai típus rbc3100 rbc3101 rbc3110 u fogantyú e fogantyú kengyel markolat méretek: hossz x szélesség x magasság (vágókés nélkül) mm 1800 x 620 x 430 1800 x 600 x 435 1800 x 350 x 250 tömeg (a m űanyag védőburkolat és a vágókés nélkül) kg 5,5 5,5 5,4 t...

  • Page 63

    63 alkatrÉszek megnevezÉse (5) (3) (19) (1) (21) (12) (9) (10) (16) (4) (11) (13) (15) (17) (14) (12) (9) (10) (16) (4) (11) (13) (15) (17) (14) (12) (4) (11) (8) (13) (15) (18) (14) (9) (10) (22) (20) (2) (6) (23) (7) hu alkatrÉszek megnevezÉse 1 Üzemanyagtartály 2 behúzó 3 légsz űrő 4 i-o kapcsoló...

  • Page 64

    64 vigyÁzat: mindig állítsa le a motort és húzza le a gyújtókábelt a gyújtógyertyáról a bozótvágón történ ő bármilyen munkavégzés előtt. Mindig viseljen véd őkesztyűt! VigyÁzat: csak teljesen összeszerelve indítsa be a bozótvágót. - lazítsa fel a két csavart (1), majd helyezze a f őtengelycsövet (2)...

  • Page 65

    65 vigyÁzat: mindig állítsa le a motort és húzza le a gyújtókábelt a gyújtógyertyáról a bozótvágón történ ő bármilyen munkavégzés előtt. Mindig viseljen véd őkesztyűt! VigyÁzat: csak teljesen összeszerelve indítsa be a bozótvágót. U fogantyúval felszerelt gépek - a fogantyút rögzít ő bilincset úgy h...

  • Page 66

    66 a vonatkozó biztonsági el őírások betartásához csak a táblázatban megadott szerszám/burkolat-kombinációk használhatók. Csak eredeti makita vágókéseket vagy nejlon vágófejet használjon. - a vágókésnek jól polírozottnak, karcolás- és törésmentesnek kell lennie. Ha a vágókés használat közben k őbe ü...

  • Page 67

    67 fordítsa fejjel lefelé a gépet, így könnyen kicserélheti a vágókést vagy a nejlon vágófejet. - a nyíláson keresztül illessze az imbuszkulcsot a hajtóm űházba, és forgassa a rögzít ő alátétet (3) addig, amíg a csillagkulcs nem rögzíti azt. - a dugókulccsal lazítsa meg a csavaranyát (1) (bal menete...

  • Page 68

    68 az üzemanyag kezelése Üzemanyagok kezelése során járjon el különös körültekintéssel. Az üzemanyag oldószerekhez hasonló anyagokat tartalmazhat. Az üzemanyag-betöltést végezze jól szell őző helyen vagy a szabadban. Ne lélegezze be az üzemanyagpárát, és ügyeljen arra, hogy ne kerüljön a b őrére üze...

  • Page 69

    69 a vállszíj felhelyezése - Úgy állítsa be a vállszíj hosszát, hogy a vágókés a talajjal párhuzamos legyen. Lecsatolás - vészhelyzetben nyomja meg két oldalon a nyelveket a bemélyedéseknél (1), így le tudja csatolni magáról a gépet. Legyen különösen óvatos ekkor, nehogy elveszítse a gép fölötti ura...

  • Page 70

    70 - er ősen fogja meg bal kézzel a tengelykapcsoló házát, az ábra szerint. - lassan húzza ki az indítófogantyút, míg ellenállást nem érez, majd folytassa határozott meghúzással. - ne húzza ki teljesen az indítózsinórt, és ne hagyja az indítófogantyút magától, kontrollálatlanul visszahúzódni, hanem ...

  • Page 71

    71 nejlon vÁgÓfej a nejlon vágófej egy dupla szegélyvágó fej, amely automatikus és ütközéses adagoló mechanizmussal fel van szerelve. A nejlon vágófej automatikusan adagolja a megfelel ő hosszúságú nejlonszálat, a centrifugális er ő okozta fordulatszám-növekedés vagy -csökkenés függvényében. Azonban...

  • Page 72

    72 - a fedél alján lév ő kiemelkedést igazítsa a nyílások hornyaihoz. Ezután a rögzítéshez er ősen nyomja rá a házra a fedelet. SzervizelÉsi utasÍtÁsok vigyÁzat: mindig állítsa le a motort és húzza le a gyújtókábelt a gyújtógyertyáról a bozótvágón történ ő bármilyen munkavégzés előtt (lásd: „a gyújt...

  • Page 73

    73 a gyújtógyertya ellen őrzése - a gyújtógyertya eltávolításához vagy beszereléséhez csak a mellékelt univerzális kulcsot használja. - a gyújtógyertya két elektródája közötti hézagnak 0,6 – 0,7 mm-nek kell lennie. Ha a hézag túl nagy vagy túl kicsi, állítsa be. Ha a gyújtógyertya szennyezett, vagy ...

  • Page 74

    74 - hosszantartó tárolás esetén ürítse le az üzemanyagot az üzemanyagtartályból és a porlasztóból az alábbi módon: Ürítse le az összes üzemanyagot az üzemanyagtartályból. Megfelel ően, a helyi törvényeknek megfelelően dobja ki. - szerelje ki a gyújtógyertyát, majd a gyújtógyertya nyílásába cseppent...

  • Page 75

    75 romn Ă (instrucţiuni originale) v ă mulţumim foarte mult pentru achiziţionarea motocoasei pentru tufi şuri/motocoasei cu fir makita. Suntem încânta ţi să vă recomandăm motocoasa pentru tufişuri/ motocoasa cu fir makita, care este rezultatul unui program îndelungat de dezvoltare şi al multor ani d...

  • Page 76

    76 instruc ţiuni generale - pentru a asigura operarea corect ă, utilizatorul trebuie să citească acest manual de instruc ţiuni pentru a se familiariza cu manipularea motocoasei pentru tufişuri/ motocoasei cu fir. Utilizatorii insuficient informa ţi constituie un pericol atât pentru ei, cât şi pentru...

  • Page 77

    77 porni ţi motocoasa pentru tufişuri/motocoasa cu fir doar în conformitate cu instruc ţiunile. - nu utiliza ţi alte metode pentru pornirea motorului! - utiliza ţi motocoasa pentru tufişuri/motocoasa cu fir şi dispozitivele numai pentru aplica ţiile specificate. - porni ţi motorul motocoasei pentru ...

  • Page 78

    78 metod ă de operare - utiliza ţi motocoasa pentru tufişuri/motocoasa cu fir în condiţii de iluminare şi vizibilitate adecvat ă. În timpul sezonului de iarnă, feriţi-vă de zonele alunecoase sau umede, de ghea ţă şi zăpadă (risc de alunecare). Asiguraţi întotdeauna o stabilitate corespunz ătoare. - ...

  • Page 79

    79 este interzis ă îndreptarea sau sudarea dispozitivelor de t ăiere deteriorate. - opera ţi motocoasa pentru tufişuri/motocoasa cu fir la un nivel cât mai redus de zgomot şi de poluare. În special, verificaţi reglarea corectă a carburatorului. - cur ăţaţi motocoasa pentru tufişuri/motocoasa cu fir ...

  • Page 80

    80 date tehnice rbc3100, rbc3101, rbc3110 model rbc3100 rbc3101 rbc3110 mâner în form ă de u mâner în form ă de e mâner cotit dimensiuni: lungime x l ăţime x înălţime (f ără lamă de tăiere) mm 1.800 x 620 x 430 1.800 x 600 x 435 1.800 x 350 x 250 mas ă (f ără apărătoare din plastic şi lamă de tăiere...

  • Page 81

    81 denumirea pieselor (5) (3) (19) (1) (21) (12) (9) (10) (16) (4) (11) (13) (15) (17) (14) (12) (9) (10) (16) (4) (11) (13) (15) (17) (14) (12) (4) (11) (8) (13) (15) (18) (14) (9) (10) (22) (20) (2) (6) (23) (7) ro denumirea pieselor 1 rezervor de carburant 2 demaror cu rapel 3 filtru de aer 4 com...

  • Page 82

    82 aten Ţie: Înainte de a efectua operaţii la motocoasa pentru tufişuri, opriţi întotdeauna motorul şi scoateţi fişa bujiei. Purta ţi întotdeauna mănuşi de protecţie. Aten Ţie: porniţi motocoasa pentru tufişuri doar după ce aţi asamblat-o corect. - sl ăbiţi cele două şuruburi (1) şi introduceţi cond...

  • Page 83

    83 aten Ţie: Înainte de a efectua orice lucrare la motocoasa pentru tufişuri, opriţi întotdeauna motorul şi scoateţi fişa bujiei. Purta ţi întotdeauna mănuşi de protecţie! Aten Ţie: porniţi motocoasa pentru tufişuri doar după ce aţi asamblat-o corect. Pentru motocoase cu modele cu mâner în form ă de...

  • Page 84

    84 pentru a respecta prevederile aplicabile privind siguran ţa, doar combinaţiile unealtă/ ap ărătoare indicate în tabel trebuie utilizate. Asigura ţi-vă că utilizaţi lame de tăiere sau capete de tăiere din nylon originale makita. - lama de t ăiere trebuie să fie bine lustruită, să nu prezinte fisur...

  • Page 85

    85 r ăsturnaţi motocoasa şi astfel puteţi înlocui cu uşurinţă lama de tăiere sau capul de t ăiere din nylon. - introduce ţi cheia hexagonală prin orificiul din carcasa angrenajului şi rotiţi şaiba receptorului (3) pân ă când acesta este blocat cu cheia hexagonală. - sl ăbiţi piuliţa (1) (filet pe pa...

  • Page 86

    86 manipularea combustibilului este necesar ă o atenţie maximă la manipularea combustibilului. Carburantul poate con ţine substanţe similare solvenţilor. Alimentaţi fie în exterior, fie într-o zonă bine ventilat ă. Nu inhalaţi vapori de carburant şi evitaţi contactul carburantului sau uleiului cu pi...

  • Page 87

    87 ata şarea curelei pentru umăr - regla ţi lungimea curelei astfel încât lama de tăiere să fie menţinută paralel cu solul. Desprindere - În caz de urgen ţă, apăsaţi crestăturile (1) de pe ambele părţi şi puteţi separa motocoasa de corp. Fi ţi foarte atent pentru a menţine controlul motocoasei în ac...

  • Page 88

    88 - Ţineţi ferm carcasa ambreiajului cu mâna stângă, aşa cum se arată în ilustraţie. - retrage ţi lent mânerul demarorului până simţiţi o rezistenţă, apoi continuaţi cu o tragere rapid ă. - nu trage ţi la maximum cablul demarorului şi nu permiteţi retragerea necontrolată a mânerului demarorului, ci...

  • Page 89

    89 cap de t Ăiere din nylon capul de t ăiere din nylon este un cap de cosire cu două fire care se adaptează la ambele mecanisme, automat şi de tip alimentare şi percutare. Capul de t ăiere din nylon va elibera automat lungimea adecvată a firului de nylon prin modific ările în forţa centrifugă determ...

  • Page 90

    90 - alinia ţi protuberanţa de pe partea inferioară a capacului cu canalele urechilor. Apoi, ap ăsaţi ferm capacul pe carcasă pentru a-l fixa. Instruc Ţiuni de ÎntreŢinere aten Ţie: Înainte de a efectua orice operaţii la motocoasa pentru tufişuri, opriţi întotdeauna motorul şi scoateţi fişa bujiei (...

  • Page 91

    91 verificarea bujiei - utiliza ţi doar cheia universală furnizată pentru a scoate sau a instala bujia. - distan ţa dintre cei doi electrozi ai bujiei trebuie să fie de 0,6 – 0,7 mm (0,024” – 0,028”). Dac ă distanţa este prea mare sau prea mică, reglaţi-o. Dacă bujia este înfundat ă cu carbon sau pr...

  • Page 92

    92 - când depozita ţi motocoasa pentru o perioadă lungă de timp, evacuaţi combustibilul din rezervorul de combustibil şi din carburator, după cum urmează: evacua ţi întreaga cantitate de combustibil din rezervor. Dezafectaţi carburantul în mod corespunz ător şi în conformitate cu legislaţia locală. ...

  • Page 93

    93 sloven Čina (pôvodné pokyny) Ďakujeme, že ste si zakúpili krovinorez/strunovú kosačku značky makita. S potešením vám odporú čame krovinorez/strunovú kosačku značky makita, výrobok, ktorý je výsledkom dlhodobého programu vývoja a mnohých rokov znalostí a skúseností. Pre čítajte si prosím túto brož...

  • Page 94

    94 všeobecné pokyny - kvôli zaisteniu správnej prevádzky si musí užívate ľ prečítat’ tento návod na obsluhu a musí sa oboznámit’ s manipuláciou s krovinorezom/strunovou kosa čkou. Nedostatočne informovaní používatelia pri nesprávnej manipulácii vystavujú nebezpe čenstvu seba aj ostatných. - krovinor...

  • Page 95

    95 krovinorez/strunovú kosa čku naštartujte jedine podľa pokynov. - nepoužívajte žiadny iný spôsob naštartovania motora! - krovinorez/strunovú kosa čku a náradie používajte iba na uvedené aplikácie. - motor krovinorezu/strunovej kosa čky spustite jedine po kompletnom zmontovaní. Prevádzka zariadenia...

  • Page 96

    96 spôsob prevádzky - krovinorez/strunovú kosa čku používajte jedine v rámci dobrých svetelných podmienok a pri dobrej vidite ľnosti. Počas zimného obdobia dávajte pozor na klzké alebo mokré plochy, ľad a sneh (riziko pošmyknutia). Vždy zachovávajte bezpe čný postoj. - nikdy nesekajte nad výškou pli...

  • Page 97

    97 poškodené se čné náradie nikdy nenarovnávajte ani nezvárajte. - krovinorez alebo strunovú kosa čku používajte pri čo najnižších možných hladinách hluku a zne čistenia. Dôležitá je kontrola správneho nastavenia karburátora. - krovinorez alebo strunovú kosa čku čistite v pravidelných intervaloch a ...

  • Page 98

    98 technickÉ Údaje rbc3100, rbc3101, rbc3110 model rbc3100 rbc3101 rbc3110 rukovät’ u rukovät’ e uzavretá rukovät’ rozmery: d ĺžka x šírka x výška (bez se čnej čepele) mm 1800 x 620 x 430 1800 x 600 x 435 1800 x 350 x 250 hmotnost’ (bez plastového chráni ča a sečnej čepele) kg 5,5 5,5 5,4 objem (pal...

  • Page 99

    99 ozna Čenie sÚČastÍ (5) (3) (19) (1) (21) (12) (9) (10) (16) (4) (11) (13) (15) (17) (14) (12) (9) (10) (16) (4) (11) (13) (15) (17) (14) (12) (4) (11) (8) (13) (15) (18) (14) (9) (10) (22) (20) (2) (6) (23) (7) sk ozna Čenie sÚČastÍ 1 palivová nádrž 2 Štartér s prevíjaním 3 vzduchový filter 4 pre...

  • Page 100

    100 upozornenie: pred vykonávaním akejko ľvek práce na krovinoreze vždy vypnite motor a zo zapa ľovacej sviečky vytiahnite konektory zapaľovacej svie čky. Vždy používajte ochranné rukavice. Upozornenie: krovinorez naštartujte jedine po jeho kompletnom zmontovaní. - odskrutkujte dve skrutky (1) a hla...

  • Page 101

    101 upozornenie: pred vykonávaním akejko ľvek činnosti na krovinoreze vždy zastavte motor a zo zapa ľovacej sviečky vytiahnite konektor zapa ľovacej sviečky. Vždy používajte ochranné rukavice! Upozornenie: krovinorez naštartujte jedine po jeho kompletnom zmontovaní. Pre zariadenia s rukovät’ou typu ...

  • Page 102

    102 aby ste dodržali platné ustanovenia oh ľadne bezpečnosti, musia sa používat’ jedine kombinácie náradia/chráni ča uvedené v tabuľke. Používajte jedine originálne se čné čepele alebo nylonovú sečnú hlavu značky makita. - se čná čepeľ musí byt’ dobre vyhladená a nesmie obsahovat’ žiadne praskliny a...

  • Page 103

    103 po oto čení náradia naopak dokážete vymenit’ sečnú čepeľ alebo nylonovú sečnú hlavu jednoduchým spôsobom. - Šest’hranný nástr čkový kľúč zasuňte cez otvor v prevodovej skrini a otáčajte podložnou podložkou (3), dokia ľ sa nezablokuje so šest’hranným nástrčkovým k ľúčom. - pomocou nástr čkového k...

  • Page 104

    104 manipulácia s palivom pri manipulácii s palivom je potrebné dávat’ maximálny pozor. Palivo môže obsahovat’ látky podobné rozpúšt’adlám. Plnenie paliva vykonávajte v dobre vetranej miestnosti alebo vonku. Palivové výpary nevdychujte a zabrá ňte kontaktu paliva alebo oleja s pokožkou. Produkty min...

  • Page 105

    105 pripojenie popruhu na plece - d ĺžku popruhu nastavte tak, aby sečná čepeľ bola držaná rovnobežne so zemou. Odpojenie - v prípade núdze stla čte zárezy (1) na oboch stranách, čím dôjde k odpojeniu zariadenia. V tomto prípade bu ďte veľmi opatrní pri zachovaní ovládania stroja. Nedovoľte, aby sa ...

  • Page 106

    106 - pod ľa obrázka vpravo ľavou rukou pevne uchopte skriňu spojky. - pomaly t’ahajte za rú čku štartéra, a keď zacítite odpor, zatiahnite rýchlo. - lanko štartéra nevytiahnite úplne a zabrá ňte, aby sa rúčka štartéra zatiahla nekontrolovaným spôsobom; zatiahnutie musí byt’ pomalé. - Činnost’ našta...

  • Page 107

    107 nylonovÁ se ČnÁ hlava nylonová se čná hlava predstavuje sečnú hlavu s dvojitou strunou vhodnú pre automaticky mechanizmus a mechanizmus typu udriet’ a vysunút’ strunu. Nylonová se čná hlava automaticky vysunie správnu dĺžku nylonovej struny zmenou odstredivej sily spôsobenej zvyšovaním alebo zni...

  • Page 108

    108 - zarovnajte vý čnelok na vnútornej strane krytu s otvormi očiek. Kryt pevne zatlačte na skri ňu a zaistite ho. Pokyny oh Ľadne vykonÁvania servisu upozornenie: pred vykonávaním akejko ľvek činnosti na krovinoreze vždy vypnite motor a zo zapa ľovacích sviečok vytiahnite uzávery zapa ľovacích svi...

  • Page 109

    109 kontrola zapa ľovacích sviečok - na demontáž a inštaláciu zapa ľovacej sviečky používajte jedine dodávaný univerzálny k ľúč. - Štrbina medzi dvoma elektródami zapa ľovacej sviečky by mala byt’ 0,6 – 0,7 mm (0,024” – 0,028”). Pokia ľ je štrbina veľmi široká alebo veľmi úzka, nastavte ju. Pokia ľ ...

  • Page 110

    110 - pokia ľ chcete zariadenie uskladnit’ na dlhšiu dobu, z palivovej nádrže a karburátora vypust’te nasledujúcim spôsobnom palivo: z palivovej nádrže vypust’te všetko palivo. Správnym spôsobom a v zmysle všetkých miestnych zákonov ho zneškodnite. - demontujte zapa ľovaciu sviečku a do otvoru zapaľ...

  • Page 111

    111 Česky (originální návod) d ěkujeme za zakoupení křovinořezu/strunové sekačky makita. S pot ěšením vám představujeme křovinořez/strunovou sekačku makita. Tento produkt je výsledkem dlouhého vývojového programu a zúro čením dlouholetých znalostí a zkušeností v této oblasti. Pro čtěte si tuto brožu...

  • Page 112

    112 obecné pokyny - k zajišt ění správného provozu je nutné, aby si uživatel pročetl tento návod k obsluze a seznámil se obsluhou k řovinořezu/strunové sekačky. Nedostatečně informovaní uživatelé mohou v d ůsledku nesprávné manipulace vystavit nebezpe čí sebe i další osoby. - k řovinořezy a strunové...

  • Page 113

    113 k řovinořez/strunovou sekačku startujte pouze v souladu s pokyny. - nepoužívejte žádné jiné metody startování motoru! - k řovinořez/strunovou sekačku a nástroje používejte pouze k určeným účelům. - motor k řovinořezu/strunové sekačky nastartujte teprve po kompletním smontování celku. Obsluha za ...

  • Page 114

    114 provoz - k řovinořez/strunovou sekačku používejte pouze za dobrého světla a viditelnosti. V zimním období dejte pozor na kluzká a vlhká místa s ledem a sn ěhem (nebezpečí uklouznutí). Vždy si zajist ěte bezpečný postoj. - nikdy nepracujte nad úrovní pasu. - nikdy nest ůjte na žebříku s nastartov...

  • Page 115

    115 poškozené vyžínací nástroje nikdy nerovnejte a nesva řujte. - p ři práci s křovinořezem/strunovou sekačkou si počínejte tak, abyste způsobili minimum hluku a zne čištění. Zkontrolujte zejména správné nastavení karburátoru. - k řovinořez/strunovou sekačku pravidelně čistěte a kontrolujte, zda jso...

  • Page 116

    116 technickÁ data rbc3100, rbc3101, rbc3110 model rbc3100 rbc3101 rbc3110 rukojet’ ve tvaru u rukojet’ ve tvaru e obloukové držadlo rozm ěry: délka × šířka × výška (bez nože) mm 1 800 × 620 × 430 1 800 × 600 × 435 1 800 × 350 × 250 hmotnost (bez plastového krytu a nože) kg 5,5 5,5 5,4 objem (palivo...

  • Page 117

    117 popis dÍl Ů (5) (3) (19) (1) (21) (12) (9) (10) (16) (4) (11) (13) (15) (17) (14) (12) (9) (10) (16) (4) (11) (13) (15) (17) (14) (12) (4) (11) (8) (13) (15) (18) (14) (9) (10) (22) (20) (2) (6) (23) (7) cz popis dÍl Ů 1 palivová nádrž 2 lankový startér 3 vzduchový filtr 4 p řepínač i-o (zap./vy...

  • Page 118

    118 upozorn ĚnÍ: před prováděním jakýchkoli prací na křovinořezu či strunové seka čce vždy vypněte motor a odpojte konektor od zapalovací sví čky. Vždy noste ochranné rukavice. Upozorn ĚnÍ: křovinořez startujte teprve po kompletním sestavení. - povolte dva šrouby (1) a do pouzdra spojky (3) zasu ňte...

  • Page 119

    119 upozorn ĚnÍ: před prováděním jakýchkoli prací na křovinořezu vždy vypněte motor a odpojte konektor zapalovací sví čky. Vždy noste ochranné rukavice! Upozorn ĚnÍ: křovinořez startujte teprve po kompletním sestavení. Informace k model ům s rukojetí ve tvaru u - kovový díl k upevn ění rukojetí umís...

  • Page 120

    120 v rámci platných bezpe čnostních ustanovení musí být použity pouze kombinace ná řadí a ochranného krytu uvedené v tabulce. Používejte pouze originální nože či strunové hlavy makita. - n ůž musí být dobře nabroušený, bez prasklin a lomů. Narazí-li nůž během práce na kámen, vypn ěte motor a nůž ih...

  • Page 121

    121 za řízení otočte vzhůru nohama, abyste mohli nůž nebo strunovou hlavu snadno vym ěnit. - do otvoru v pouzdru p řevodovky zasuňte imbusový klíč a otáčejte unášečem (3), dokud se imbusovým klí čem nezajistí. - nástr čným klíčem povolte matici (1) (s levým závitem) a sejměte matici (1) a p řítlačno...

  • Page 122

    122 manipulace s palivem p ři manipulaci s palivem je na místě nejvyšší opatrnost. Palivo může obsahovat látky podobné rozpoušt ědlům. Doplňování paliva provádějte v dobře větrané místnosti nebo venku. Nevdechujte výpary paliva a zamezte kontaktu paliva či oleje s pokožkou. Ropné produkty odmašt’ují...

  • Page 123

    123 p řipevnění ramenního popruhu - nastavte délku popruhu tak, aby byl n ůž v rovnoběžné poloze s terénem. Odpojení - v p řípadě nouze stiskněte západky (1) ve výřezech po obou stranách, čímž za řízení od sebe odpojíte. Po čínejte si velmi opatrně, abyste v tuto chvíli nad zařízením neztratili kont...

  • Page 124

    124 - levou rukou pevn ě přidržte pouzdro spojky tak, jak je znázorněno na obrázku. - pomalu potáhn ěte za rukojet’ startéru a až se dostane do záběru, rychle zatáhn ěte. - nevytahujte š ňůru startéru na celou délku a nedovolte vtahování rukojeti startéru zp ět bez kontroly, ale přidržte ji, aby se ...

  • Page 125

    125 strunovÁ hlava strunová hlava je vyžínací dvoustrunná hlava s automatickým mechanismem a mechanismem posouvání struny klepnutím o zem. Správnou délku struny zajistí strunová hlava automaticky p ři změnách odstředivé síly zvyšováním či snižováním otáček. Efektivnějšího sekání měkké trávy však doc...

  • Page 126

    126 - vý čnělek na spodní straně krytu vyrovnejte s drážkami oček. Potom kryt pevným natla čením na plášt’ zajistěte na místě. ServisnÍ pokyny upozorn ĚnÍ: před prováděním jakékoli práce na křovinořezu vždy vypněte motor odpojte konektor zapalovací sví čky (viz „kontrola zapalovací sví čky“). Vždy n...

  • Page 127

    127 kontrola zapalovací sví čky - k demontáži i montáži zapalovací sví čky používejte pouze dodaný univerzální klí č. - vzdálenost elektrod zapalovací sví čky musí být 0,6 – 0,7 mm. Jestliže je vzdálenost p říliš velká nebo příliš malá, upravte ji. Jestliže je zapalovací svíčka ucpaná karbonem nebo ...

  • Page 128

    128 - p ři dlouhodobějším skladování zařízení vypust’te následujícím způsobem palivo z nádrže a karburátoru: z palivové nádrže vypust’te veškeré palivo. S palivem naložte správným zp ůsobem v souladu se všemi místními zákony. - vyjm ěte zapalovací svíčku a do otvoru svíčky kápněte několik kapek olej...

  • Page 129

    129 УКРАЇНСЬКА (oригінальні інструкції) Дуже дякуємо Вам за те, що придбали кущоріз/кордову газонокосарку makita. Ми раді запропонувати Вам кущоріз/кордову газонокосарку makita, що є результатом довгої програми розвитку та багаторічного знання і досвіду. Будь ласка, прочитайте цю брошуру, в якій дет...

  • Page 130

    130 Загальні положення - Щоб забезпечити належну роботу, користувач повинен прочитати цю інструкцію для ознайомлення з правилами поводження з кущорізом/ кордовою газонокосаркою. Недостатньо інформовані користувачі піддають себе та оточуючих людей небезпеці через невірне поводження з інструментом. - ...

  • Page 131

    131 Запускайте кущоріз/кордову газонокосарку строго у відповідності до цих інструкцій. - Не використовуйте інші засоби для запуску двигуна! - Використовуйте кущоріз/кордову газонокосарку та відповідні інструменти тільки за призначенням. - Запускайте кущоріз/кордову газонокосарку тільки після того, я...

  • Page 132

    132 Порядок роботи - Використовуйте кущоріз/кордову газонокосарку тільки при достатньому освітленні та видимості. Протягом зими бережіться слизьких або вологих ділянок, льоду та снігу (небезпека ковзання). Постійно слідкуйте за надійною опорою ніг. - Ніколи не слід різати вище рівня пояса. - Ніколи ...

  • Page 133

    133 Ніколи не зварюйте та не випрямляйте пошкоджені ріжучі інструменти. - Використовуйте кущоріз/кордову газонокосарку з якомога меншим рівнем шуму та забруднення. Зокрема, перевіряйте належне налаштування карбюратора. - Регулярно чистьте кущоріз/кордову газонокосарку та перевіряйте, чи міцно затягн...

  • Page 134

    134 ТЕХНІЧНІ ДАНІ rbc3100, rbc3101, rbc3110 Модель rbc3100 rbc3101 rbc3110 Ручка u-подібної форми Ручка e-подібної форми Ручка-дужка Розміри: довжина x ширина x висота ( без ріжучої пластини) мм 1800 x 620 x 430 1800 x 600 x 435 1800 x 350 x 250 Вага ( без пластикового захисного щитка та ріжучої пла...

  • Page 135

    135 ПРИЗНАЧЕННЯ ЧАСТИН (5) (3) (19) (1) (21) (12) (9) (10) (16) (4) (11) (13) (15) (17) (14) (12) (9) (10) (16) (4) (11) (13) (15) (17) (14) (12) (4) (11) (8) (13) (15) (18) (14) (9) (10) (22) (20) (2) (6) (23) (7) ua ПРИЗНАЧЕННЯ ЧАСТИН 1 Паливний бак 2 Стартер 3 Очищувач повітря 4 Перемикач i-o (ув...

  • Page 136

    136 ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Перед проведенням будь-яких робіт на кущорізі завжди зупиняйте двигун та виймайте конектор зі свічки запалювання. Завжди вдягайте захисні рукавиці. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Запускайте кущоріз тільки після того, як його було повністю зібрано. - Послабте два болти (1) та вставте головну трубку ...

  • Page 137

    137 ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Перед проведенням будь-яких робіт на кущорізі завжди зупиняйте двигун та виймайте конектор зі свічки запалювання. Завжди вдягайте захисні рукавиці! ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Запускайте кущоріз тільки після того, як його було повністю зібрано. Для моделей з ручкою u-подібної форми - Закріпіть м...

  • Page 138

    138 Для виконання встановлених правил техніки безпеки потрібно використовувати лише такі комбінації інструментів/захисних щитків, які зазначені в таблиці. Обов'язково використовуйте оригінальну ріжучу пластину або нейлонову ріжучу головку makita. - Ріжуча пластина має бути чистою, на ній не повинно ...

  • Page 139

    139 Переверніть пристрій, і Ви легко зможете замінити ріжучу пластину та нейлонову ріжучу головку. - Вставте шестигранний ключ в отвір редуктора та поверніть опорну шайбу (3), доки вона не буде зафіксована за допомогою шестигранного ключа. - Послабте гайку (1) (ліва різьба) торцевим гайковим ключем ...

  • Page 140

    140 Поводження з паливом Поводитися з паливом слід особливо обережно. Паливо може вміщати речовини подібні розчинникам. Заправляти пристрій паливом необхідно або в добре вентильованому приміщенні або поза приміщенням. Не вдихайте випаровування палива, уникайте будь-якого контакту палива або мастила ...

  • Page 141

    141 Приєднання плечового ременя - Відрегулюйте довжину ременя, щоб ріжуча пластина була розташована паралельно землі. Від'єднання - У разі надзвичайної ситуації натисніть на прорізи (1), розміщені по обидва боки, та від'єднайте пристрій від себе. Будьте надзвичайно обережні, щоб зберегти контроль на...

  • Page 142

    142 - Міцно тримайте корпус муфти зчеплення лівою рукою, як показано на малюнку. - Обережно витягуйте ручку стартера, поки не відчуєте опір, після чого швидко потягніть. - Не витягуйте трос стартера до кінця і не допускайте неконтрольованого повернення ручки стартера, а забезпечте її повільне поверн...

  • Page 143

    143 НЕЙЛОНОВА РІЖУЧА ГОЛОВКА Нейлонова ріжуча головка – це ріжуча головка з подвійним шнуром, конструкція якої оснащена як автоматичним механізмом випускання шнура, так і механізмом випускання шнура за рахунок удару. Нейлонова ріжуча головка автоматично висуває нейлоновий шнур на потрібну довжину ві...

  • Page 144

    144 - Розташуйте виступи, що знаходяться з нижнього боку кришки, на одній лінії з прорізами вушок. Потім міцно натиснувши на кришку, закріпіть її на корпусі. ВКАЗІВКИ ЩОДО ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Перед проведенням будь-яких робіт на кущорізі завжди зупиняйте двигун та виймайте ковпач...

  • Page 145

    145 Перевірка свічки запалювання - Для видалення або встановлення свічки запалювання використовуйте тільки універсальний торцевий ключ, який входить до комплекту. - Зазор між двома електродами свічки запалювання повинен складати 0,6 – 0,7 мм (0,024” – 0,028”). Якщо зазор занадто великий чи занадто м...

  • Page 146

    146 - У разі тривалого зберігання пристрою злийте все паливо з паливного баку та карбюратора таким чином: Злийте все паливо з паливного баку. Утилізуйте належним чином відповідно до місцевих законів. - Зніміть свічку запалювання і додайте кілька крапель мастила в отвір свічки запалювання. Після цьог...

  • Page 147

    147.

  • Page 148

    Ala makita corporation anjo, aichi, japan 6279524100 www.Makita.Com.