Makita RBC413U Instruction Manual

Other manuals for RBC413U: Instruction Manual
Manual is about: up to 6800rmp

Summary of RBC413U

  • Page 1

    Instruction manual manuel d’instructions manual de instrucciones manual de instruções important: read this instruction manual carefully before putting the brushcutter into operation and strictly observe the safety regulations! Preserve instruction manual carefully! Important : veuillez lire attentiv...

  • Page 2

    Thank you very much for selecting the makita brushcutter. We are pleased to be able to offer you the makita brushcutter which is the result of a long development programme and many years of knowledge and experience. Please read, understand and follow this booklet which refers in detail to the variou...

  • Page 3

    (1) (3) (2) (4) (5) (6) 15m(50 ft ) 360 safety instructions 3 general instructions read this instruction manual to become familiar with handling of the equipment. – users insufficiently informed will risk danger to themselves as well as others due to improper handling. It is recommended only to lend...

  • Page 4

    Resting • transport • refuelling • maintenance • tool replacement • 3 meters (10 ft) 4 start the brushcutter only in accordance with the instructions. Do not use any other methods for starting the engine! – use the brushcutter and the tools only for such applications as specified. – only start the e...

  • Page 5

    12 2 caution: kickback diagrammatic figure diagrammatic figure 5 method of operation only use in good light and visibility. During the winter season beware of slippery – or wet areas, ice and snow (risk of slipping). Always ensure a safe footing. Never cut above waist height. – never stand on a ladd...

  • Page 6

    6 never straighten or weld damaged cutting tools. Pay attention to the environment. Avoid unnecessary throttle operation for – less pollution and noise emissions. Adjust the carburetor correctly. Clean the equipment at regular intervals and check that all screws and nuts – are well tightened. Never ...

  • Page 7

    Model rbc413u rbc414u, rbc414ug handle type u handle dimensions: length x width x height (without cutting blade) mm 1,710 x 650 x 435 1,710 x 630 x 515 net weight (without plastic guard and cutting blade) kg 7.1 7.2 volume (fuel tank) cm 3 1,100 engine displacement cm 3 40.2 maximum engine performan...

  • Page 8

    Designation of parts 19 12 13 20 15 16 18 17 14 1 2 8 9 10 7 3 11 4 5 6 1 2 8 9 10 7 3 11 4 5 6 rbc413u rbc414u rbc414ug no. Designation of parts 1 fuel tank 2 clutch case 3 hanger 4 i-o switch (on/off) 5 throttle lever 6 throttle wire 7 handle 8 handle holder 9 shaft 10 cutting tool guard (protecto...

  • Page 9

    (2) (1) caution: before doing any work on the brushcutter, always switch off the motor and pull the spark plug connector off the spark plug. Always wear protective gloves. Caution: start the brushcutter only after having assembled it completely. After checking the parts, fasten the drive shaft to th...

  • Page 10

    For model rbc413u, rbc414u, rbc414ug – after assembling the handle, fit the control cable to the shaft by two clips (1). Clips (1) to meet the applicable safety provisions, only the tool/protector combinations as indicated in the table must be used. Be sure to use genuine makita cutter blades or nyl...

  • Page 11

    (1) (2) (3) (3) (4) hex wrench in use of the metal blade, fix the protector (3) to the clamp (2) with two bolts (1). – note: tighten the right and left bolts evenly so that the gap between the clamp (2) and the protector (3) will be constant. Otherwise, the protector sometimes may not function as sp...

  • Page 12

    (4) (3) (2) (1) (4) insert the hex wrench through the hole in the gear case and rotate the receiver – washer (4) until it is locked with the hex wrench. Loosen the nut (1) (left-hand thread) with the socket wrench and remove the nut – (1), cup (2), and clamp washer (3). Turn the machine upside down,...

  • Page 13

    Handling petroleum products utmost care is required when handling fuel. Fuel may contain substances similar to solvents. Refuel either in a well ventilated area or outdoors. Do not inhale fuel vapors, avoid any contact of fuel or oil with your skin. Mineral oil products degrease your skin. If your s...

  • Page 14

    Detachment in case of emergency, remove the emergency detachment lever (1) by pulling – strongly with a finger. The machine sill detach from body. Be extremely careful to maintain control of the machine at this time. Do not allow the machine to be deflected toward you or anyone in the work vicinity....

  • Page 15

    (3) (1) (2) (4) (5) starting move at least 3m (10ft) away from the place of refuelling. Place the brushcutter on a clean piece of ground taking care that the cutting tool does not come into contact with the ground or any other objects. First place the machine on the ground. – give a gentle push on t...

  • Page 16

    Idle adjustment never attempt to make engine adjustments while the unit is running and strapped – to the operator. Always make engine adjustments with the unit resting on a flat, clear surface. The cutter blade or the nylon cutting head should not run when the control lever is fully released. If nec...

  • Page 17

    Nylon cutting head the nylon cutting head is a dual line trimmer head that has bump & feed mechanism or auto feed mechanism (ultra auto) (country specific). The nylon cutting head with bump & feed mechanism feeds out the nylon cord after tapping the trimmer head on the ground. The nylon cutting head...

  • Page 18

    Mount the spool in the housing so that the grooves and protrusions on the spool match up with those in the housing. Keep the side with letters on the spool visible on the top. Now, unhook the ends of the cord from their temporary position and feed the cords through the eyelets to come out of the hou...

  • Page 19

    4. Wind the lines up firmly to the direction slown by left-hand (lh) arrow on the flange. Do not cross the lines. 5. Wind all but about 100 mm (3-15/16”) of the cords, leaving the end temporarily hooked through a notch on the side of the spool. 6. Put tab knob onto the housing hub, positioning it can...

  • Page 20

    (3) (4) 1. Before operation, pay particular attention to the tightness of cutter blade or nylon cutting head. Check bolts and nuts and retighten if necessary.: every 8 hour (daily) 2. Check clogging of the cooling air passage and the cylinder fins. Clean them if necessary.: every 8 hours (daily) 3. C...

  • Page 21

    When the machine is in storage for a long time, drain fuel from the fuel tank and – carburetor, as follows: drain all fuel from the fuel tank. Dispose of properly and in accordance with all local laws. Remove the spark plug and a few drops of oil into the spark plug hole. Then, pull – the starter ge...

  • Page 22

    Troubleshooting before making a request for repairs, check a trouble for yourself. If any abnormality is found, control your machine according to the description of this manual. Never tamper or dismount any part contrary to the description. For repairs, contact authorized service agent or local deal...

  • Page 23

    Merci beaucoup d’avoir choisi la débroussailleuse de makita. Nous sommes ravis de pouvoir vous proposer la débroussailleuse de makita, résultat d’un long programme de développement et de nombreuses années d’expérience et de connaissances. Veuillez lire, comprendre et suivre ce livret qui explique en...

  • Page 24

    (1) (3) (2) (4) (5) (6) 15m(50 ft ) 360 instructions générales lisez ce manuel d’instructions pour vous familiariser avec l’utilisation de – l’appareil. Sans ces informations, vous risquez de vous mettre en danger ou de blesser d’autres personnes à cause d’une utilisation incorrecte. Il est préférab...

  • Page 25

    Pause • transport • ravitaillement en carburant • entretien • remplacement d’outil • 3 mètres (10 pi) ne démarrez la débroussailleuse qu’en conformité avec les instructions. Ne démarrez pas le moteur selon une autre méthode ! – utilisez la débroussailleuse et les outils uniquement pour les applicati...

  • Page 26

    12 2 attention : choc en retour figure schématique figure schématique mode d’emploi n’utilisez l’appareil que si les conditions d’éclairage et de luminosité sont – satisfaisantes. En hiver, soyez attentif aux zones glissantes ou mouillées, au verglas et à la neige (risque de glissade). Assurez-vous ...

  • Page 27

    Ne redressez et ne soudez jamais des outils de coupe endommagés. Respectez l’environnement. Pour réduire la pollution et les émissions – sonores, évitez tout fonctionnement inutile du papillon des gaz. Réglez correctement le carburateur. Nettoyez régulièrement l’appareil et vérifiez que l’ensemble d...

  • Page 28

    Modèle rbc413u rbc414u, rbc414ug type de poignée poignée en u dimensions : longueur x largeur x hauteur (sans la lame de coupe) mm 1 710 x 650 x 435 1 710 x 630 x 515 poids net (sans la protection plastique et la lame de coupe) kg 7,1 7,2 volume (réservoir de carburant) cm 3 1 100 déplacement du mot...

  • Page 29

    Nomenclature des piÈces 19 12 13 20 15 16 18 17 14 1 2 8 9 10 7 3 11 4 5 6 1 2 8 9 10 7 3 11 4 5 6 rbc413u n° nomenclature des piÈces 1 réservoir de carburant 2 carter d’embrayage 3 crochet de suspension 4 interrupteur i-o (marche/arrêt) 5 levier d’accélérateur 6 câble d’accélération 7 poignée 8 sup...

  • Page 30

    (2) (1) attention : avant de faire un travail quelconque sur la débroussailleuse, éteignez toujours le moteur et débranchez le connecteur des bougies. Portez toujours des gants de protection. Attention : ne démarrez la débroussailleuse qu’après l’avoir montée complètement. Une fois les pièces vérifi...

  • Page 31

    Pour le modèle rbc413u, rbc414u, rbc414ug – après avoir monté la poignée, fixez le câble de commande à l’arbre à l’aide de deux attaches (1). Attaches (1) pour satisfaire aux règles de sécurité en vigueur, utilisez uniquement l’outil/ le dispositif de protection comme indiqué dans le tableau. Utilis...

  • Page 32

    (1) (2) (3) (3) (4) clé hexagonale pour utiliser la lame métallique, fixez le dispositif de protection (3) sur la bride (2) – avec deux boulons (1). Remarque : serrez les boulons de gauche et de droite de manière égale, afin que l’espace entre la bride (2) et le dispositif de protection (3) soit con...

  • Page 33

    (4) (3) (2) (1) (4) insérez la clé hexagonale dans l’orifice du carter d’engrenage et tournez la – rondelle de réception (4) jusqu’à ce qu’elle ne bouge plus avec la clé hexagonale. Desserrez l’écrou (1) (filetage gauche) avec la clé à douille, et retirez l’écrou (1), – la bague (2) et la rondelle d...

  • Page 34

    Manipulation de l’essence le plus grand soin est requis lors de la manipulation du carburant. Il peut contenir des substances similaires aux solvants. Faites le plein dans une zone bien ventilée ou en extérieur. Ne respirez pas les vapeurs d’essence, évitez tout contact du carburant ou de l’huile av...

  • Page 35

    Retrait en cas d’urgence, retirez le levier de détachement d’urgence (1) en le tirant – fortement d’un doigt. L’appui de l’appareil se détache du corps. Soyez extrêmement vigilant et conservez le contrôle de l’appareil à ce moment-là. Ne laissez pas l’appareil être dévié vers vous ou vers quiconque ...

  • Page 36

    (3) (1) (2) (4) (5) démarrage Éloignez-vous d’au moins 3 mètres (10 pi) du lieu où vous avez procédé au ravitaillement en carburant. Déposez la débroussailleuse à un endroit propre, en veillant à ce que l’outil de coupe n’entre pas en contact avec le sol ou tout autre objet. Placez d’abord l’apparei...

  • Page 37

    RÉglage du ralenti ne tentez jamais de régler le moteur lorsque l’appareil est en fonctionnement et – sanglé à l’opérateur. Procédez toujours aux réglages du moteur après avoir posé l’appareil sur une surface plate et propre. La lame de coupe ou la tête à fil de nylon ne doivent pas tourner lorsque ...

  • Page 38

    TÊte À fil de nylon la tête à fil de nylon est une tête de débroussailleuse à ligne double dotée d’un mécanisme d’avancement du fil par secousse ou à avancement automatique (ultra automatique) (varie selon les pays). Une tête à fil de nylon dotée du mécanisme d’avancement du fil par secousse sort le...

  • Page 39

    Montez la bobine dans le bloc afin que ses rainures et parties saillantes soient alignées avec celles du bloc. Placez la bobine en orientant vers le haut le côté contenant des lettres. Ensuite, décrochez les extrémités du fil de son emplacement temporaire et glissez les fils dans les œillets pour qu...

  • Page 40

    4. Enroulez fermement les fils dans le sens indiqué par la flèche lh (gaucher) sur le rebord. Ne croisez pas les fils. 5. Embobinez tout le fil sauf environ 100 mm (3-15/16”), en laissant les extrémités temporairement accrochées à travers l’entaille sur le côté de la bobine. 6. Placez le bouton à engre...

  • Page 41

    (3) (4) 1. Avant utilisation, soyez particulièrement vigilant quant au serrage de la lame de coupe ou de la tête à fil de nylon. Vérifiez les boulons et les écrous et resserrez-les au besoin : toutes les 8 heures (chaque jour) 2. Vérifiez toujours que le passage de l’air de refroidissement et les ailet...

  • Page 42

    Si vous entreposez l’appareil pendant une durée prolongée, purgez le carburant – situé dans le réservoir de carburant et le carburateur en procédant comme suit : purgez l’ensemble du carburant situé dans le réservoir de carburant. Jetez-le correctement et conformément aux réglementations locales. Dé...

  • Page 43

    RÉsolution de problÈmes avant d’envoyez votre appareil en réparation, vérifiez si vous pouvez régler le problème vous-même. Si vous découvrez une anomalie, commandez votre appareil selon les descriptions de ce manuel. Ne démontez et ne modifiez aucune pièce d’une manière contraire à la description. ...

  • Page 44

    Muchas gracias por su adquisición de la desbrozadora makita. Nos complace poder ofrecerle la desbrozadora makita, la cual es el resultado de un gran programa de desarrollo y de muchos años de conocimiento y experiencia. Favor de leer, entender y seguir este folleto el cual refiere en detalle los var...

  • Page 45

    (1) (3) (2) (4) (5) (6) 15m(50 ft ) 360 instrucciones generales lea este manual de instrucciones para familiarizarse con el manejo del – equipo. Los usuarios que no están lo suficientemente familiarizados con el equipo se arriesgarán a sí mismos y a otras personas poniéndose en una situación de peli...

  • Page 46

    Descanso • transporte • reabastecimiento de • combustible mantenimiento • remplazo de la herramienta • 3 metros (10 ft) arranque la desbrozadora sólo como se indica en las instrucciones. ¡no utilice ningún otro método para arrancar el motor! – use la desbrozadora y las herramientas sólo para las apl...

  • Page 47

    12 2 precaución: retrocesos bruscos esquema ilustrativo esquema ilustrativo método de operación use sólo en condiciones de buena iluminación y visibilidad. Durante la época – invernal, tenga especial cuidado con las áreas resbalosas y mojadas, así como con el hielo y la nieve (riesgo de resbalones)....

  • Page 48

    Nunca trate de enderezar o doblar las piezas cortadoras dañadas. Tenga consideración con el entorno. Evite la operación innecesaria del – acelerador para una menor emisión de contaminantes y ruido. Ajuste correctamente el carburador. Limpie el equipo periódicamente y revise que todas la tuercas y to...

  • Page 49

    Modelo rbc413u rbc414u, rbc414ug tipo de mango mango u dimensiones: longitud x amplitud x altura (sin cuchilla cortadora) mm 1 710 mm × 650 mm × 435 mm 1 710 mm × 630 mm × 515 mm peso neto (sin protector plástico ni cuchilla cortadora) kg 7,1 kg 7,2 kg volumen (tanque de combustible) cm 3 1 100 cm 3...

  • Page 50

    IdentificaciÓn de las piezas 19 12 13 20 15 16 18 17 14 1 2 8 9 10 7 3 11 4 5 6 1 2 8 9 10 7 3 11 4 5 6 rbc413u rbc414u rbc414ug n° identificaciÓn de las piezas 1 tanque de combustible 2 carcasa del embrague 3 colgador 4 interruptor i-o (encendido / apagado) 5 palanca de aceleración 6 cable de acele...

  • Page 51

    (2) (1) precauciÓn: antes de realizar cualquier servicio sobre la desbrozadora, siempre apague el motor y quite la bujía de encendido de su enchufe para la bujía. Use siempre guantes protectores. PrecauciÓn: arranque la desbrozadora solamente tras haberla ensamblado por completo. Tras la revisión de...

  • Page 52

    Para modelo rbc413u, rbc414u, rbc414ug – tras ensamblar el mango, fije el cable de control al astil con dos sujetadores (1). Sujetadores (1) para cumplir con las cláusulas de seguridad aplicables, solamente se deben usar las combinaciones de protectores de la herramienta que se indican en la tabla. ...

  • Page 53

    (1) (2) (3) (3) (4) llave hexagonal al usar la cuchilla metálica, fije el protector (3) a la prensa (2) con dos pernos (1). – nota: apriete los pernos izquierdo y derecho uniformemente de tal forma que el espacio entre la prensa (2) y el protector (3) se mantendrá igual. De lo contrario, puede que e...

  • Page 54

    (4) (3) (2) (1) (4) inserte la llave hexagonal a través del orificio en la carcasa y gire la arandela – receptora (4) hasta que quede asegurada en la llave hexagonal. Afloje la tuerca (1) (de rosca izquierda) con la llave de tubo y quite la tuerca (1), – el cono (2) y la arandela de la prensa (3). V...

  • Page 55

    Manejo de sustancias del petróleo se requiere un máximo cuidado al estar manejando combustible. Puede que el combustible contenga sustancias similares a los disolventes. Haga el reabastecimiento de combustible ya sea en un lugar al aire libre o en un lugar bien ventilado. No inhale las emisiones del...

  • Page 56

    Desprendimiento en caso de emergencia, quite la palanca desprendible de emergencia (1) al – jalarla con fuerza con un dedo. El equipo se desprenderá del cuerpo. Tenga extremo cuidado en mantener control sobre el equipo durante este momento. No deje que el equipo se desvíe hacia usted ni hacia otra p...

  • Page 57

    (3) (1) (2) (4) (5) arranque aléjese al menos 3m (10ft) del lugar en donde realizó el reabastecimiento de combustible. Coloque la desbrozadora sobre una parte despejada del suelo cuidando que la pieza cortadora no tenga contacto con el suelo ni con ningún otro objeto. Primero coloque el equipo en el...

  • Page 58

    Ajuste de marcha pasiva nunca intente hacer ajustes en el motor mientras el equipo esté corriendo, ni – cuando el usuario lo traiga puesto. Los ajustes al motor deben siempre hacerse con el equipo estando sobre una superficie plana y despejada. La cuchilla cortadora o la cabeza cortadora de nailon n...

  • Page 59

    Cabeza cortadora de nailon la cabeza cortadora de nailon consiste de una cabeza de recorte de doble cordón que cuenta con un mecanismo (específico por país) de golpeteo y alimentación (ultra auto). El mecanismo de golpeteo y alimentación de la cabeza cortadora de nailon alimenta la salida del cordón...

  • Page 60

    Coloque el carrete en la carcasa de tal forma que las ranuras y protuberancias en el carrete encajen con los de la carcasa. Mantenga el costado con las letras en el carrete visibles sobre la parte superior. Y ahora desenganche los extremos del cordón de su posición temporal e introdúzcalos por los o...

  • Page 61

    4. Embobine los cordones con firmeza en la dirección mostrada por la flecha a mano izquierda (lh) en la brida. Evite que los cordones se crucen. 5. Embobine todo, dejando alrededor de 100 mm (3-15/16”) de los cordones, dejando que los extremos temporalmente enganchados a través de la muesca en el cos...

  • Page 62

    (3) (4) 1. Antes de la operación, ponga especial atención a qué tan bien apretada está la cuchilla cortadora o cabeza cortadora de nailon. Revise las pernos y las tuercas, y vuelva a apretar de ser necesario: cada 8 horas (diariamente). 2. Revise si hay congestión por residuos en el conducto de aire...

  • Page 63

    Cuando el equipo se almacene por un tiempo prolongado, drene el combustible – del tanque y carburador como se indica a continuación: drene todo el combustible del tanque. Deshágase de éste de la manera correspondiente en cumplimiento con las leyes locales. Retire la bujía de encendido y algunas gota...

  • Page 64

    ResoluciÓn de problemas antes de solicitar un servicio de reparación, revise primero usted el problema. Si se encuentra cualquier anomalía, proceda con el control del equipo según la descripción que se indica en este manual. Nunca altere o desarme ninguna pieza que no se indique en la descripción. P...

  • Page 65

    Obrigado por selecionar a roçadeira makita. É com satisfação que podemos oferecer a roçadeira makita como resultado de um longo programa de desenvolvimento e muitos anos de conhecimento e experiência. Leia, compreenda e siga este livreto, o qual se refere em detalhes aos vários pontos que demonstrar...

  • Page 66

    (1) (3) (2) (4) (5) (6) 15m(50 ft ) 360 instruções gerais leia este manual de instruções para se familiarizar com o manuseio do – equipamento. Os usuários insuficientemente informados correrão riscos, assim como outras pessoas devido ao manuseio inapropriado. Recomenda-se somente emprestar o equipam...

  • Page 67

    Repouso • transporte • reabastecimento • manutenção • substituição da ferramenta • 3 metros (10 pés) dê início à roçadeira somente de acordo com as instruções. Não use qualquer outro método de partida do motor! – utilize a roçadeira e as ferramentas somente para as aplicações conforme – especificada...

  • Page 68

    12 2 atenção: rebote diagrama diagrama método de operação utilize somente em boas condições de luminosidade e visibilidade. Durante – a estação de inverno, cuidado com áreas escorregadias ou molhadas, gelo e neve (risco de escorregão). Assegure sempre um posicionamento firme dos pés. Nunca faça cort...

  • Page 69

    Nunca regule ou solde ferramentas de corte danificadas. Preste atenção ao ambiente. Evite a operação desnecessária do acelerador – para haver menos poluição e emissões de ruído. Ajuste do carburador corretamente. Limpe o equipamento em intervalos regulares e verifique se todos os – parafusos e porca...

  • Page 70

    Modelo rbc413u rbc414u, rbc414ug tipo de empunhadura empunhadura em u dimensões: comprimento x largura x altura (sem a lâmina de corte) mm 1.710 x 650 x 435 1.710 x 630 x 515 peso líquido (sem a proteção plástica e a lâmina de corte) kg 7,1 7,2 volume (tanque de combustível) cm 3 1.100 deslocamento ...

  • Page 71

    DesignaÇÃo de peÇas 19 12 13 20 15 16 18 17 14 1 2 8 9 10 7 3 11 4 5 6 1 2 8 9 10 7 3 11 4 5 6 rbc413u rbc414u rbc414ug nº designaÇÃo de peÇas 1 tanque de combustível 2 caixa de embreagem 3 suporte 4 botão i-o (liga/desliga) 5 acelerador 6 fio do acelerador 7 empunhadura 8 suporte da empunhadura 9 e...

  • Page 72

    (2) (1) atenÇÃo: antes de executar qualquer trabalho com a roçadeira, desligue sempre o motor e puxe o conector da vela de ignição para fora da mesma. Use sempre luvas protetoras. AtenÇÃo: dê início à roçadeira somente depois de completar sua montagem. Depois de verificar as peças, aperte o eixo de ...

  • Page 73

    Para os modelos rbc413u, rbc414u, rbc414ug após montar a empunhadura, encaixe o cabo de controle ao eixo com os dois – pregadores (1). Pregadores (1) para atender às provisões de segurança aplicáveis, somente as combinações da ferramenta/protetor conforme indicadas na tabela podem ser usadas. Certif...

  • Page 74

    (1) (2) (3) (3) (4) chave sextavada ao usar a lâmina metálica, prenda o protetor (3) à braçadeira (2) com dois – parafusos (1). Nota: aperte os parafusos da direita e da esquerda para que o intervalo entre a braçadeira (2) e o protetor (3) seja constante. Do contrário, o protetor pode não funcionar ...

  • Page 75

    (4) (3) (2) (1) (4) insira a chave sextavada através do orifício na caixa de engrenagens e rode a – arruela de recepção (4) até que seja travado com a chave sextavada. Afrouxe a porca (1) (rosca do lado esquerdo) com uma chave de encaixe e – remova a porca (1), copo (2) e arruela da braçadeira (3). ...

  • Page 76

    Manuseio de produtos de petróleo É necessário o maior cuidado quando manusear combustível. O combustível pode conter substâncias similares a solventes. Reabasteça em uma área bem ventilada ou ao ar livre. Não inale vapores de combustíveis, evite qualquer contato do combustível ou óleo com a sua pele...

  • Page 77

    Remoção em caso de emergência, remova a alavanca de remoção de emergência (1) – puxando-a com força com um dedo. O umbral da máquina se destaca do corpo. Tenha extremo cuidado para manter controle da máquina neste momento. Não permita que a máquina se desvie para você ou alguém nas proximidades do t...

  • Page 78

    (3) (1) (2) (4) (5) partida mova-se para no mínimo 3 metros (10 pés) de distância do local de abastecimento. Coloque a roçadeira em uma parte limpa do chão, tomando cuidado para que a ferramenta de corte não entre em contato com o chão ou outros objetos. Primeiro coloque a máquina no chão. – empurre...

  • Page 79

    Ajuste de marcha lenta nunca tente fazer ajustes no motor enquanto a unidade se encontra em – funcionamento e fixada ao operador. Faça sempre ajustes no motor com a unidade descansando sobre uma superfície plana e vazia. A lâmina de corte ou o cabeçote de corte de náilon não deve estar em funcioname...

  • Page 80

    CabeÇote de corte de nÁilon o cabeçote de corte de náilon é um cabeçote aparador de dois fios com mecanismo de alimentação por golpe e automático (ultra-automático) (específico para país). O cabeçote de corte de náilon com mecanismo de alimentação por golpe fornece mais fio de náilon após bater de l...

  • Page 81

    Monte o carretel na caixa de forma que as ranhuras e protuberâncias no carretel se encaixem com aquelas da caixa. Mantenha o lado com letras do carretel visível para cima. Agora, solte as extremidades dos fios de suas posições temporárias e alimente os fios através dos orifícios para saírem pela cai...

  • Page 82

    4. Enrole as linhas firmemente na direção mostrada pela seta à esquerda (lh) no flange. Não atravesse as linhas. 5. Enrole tudo, exceto cerca de 100 mm (3-15/16 pol) dos fios, deixando as extremidades temporariamente presas através do encaixe na lateral do carretel. 6. Coloque a maçaneta tabular no ce...

  • Page 83

    (3) (4) 1. Antes da operação, preste atenção especial ao aperto da lâmina de corte ou cabeçote de corte de náilon. Verifique os parafusos e porcas e aperte-os mais se necessário: a cada 8 horas (diariamente) 2. Verifique a obstrução da passagem de ar refrigerado e as aletas do cilindro. Limpe-as se ne...

  • Page 84

    Quando a máquina for armazenada por muito tempo, drene o combustível do – tanque e carburador, conforme a seguir: drene todo o combustível do tanque. Descarte adequadamente e de acordo com as leis locais. Remova a vela de ignição e coloque algumas gotas de óleo no orifício da vela de – ignição. Em s...

  • Page 85

    ResoluÇÃo de problemas antes de solicitar reparos, verifique o problema por si mesmo. Se qualquer anormalidade for encontrada, controle sua máquina de acordo com a descrição deste manual. Nunca adultere ou desmonte qualquer peça de forma contrária à descrição. Para reparos, entre em contato com o re...

  • Page 86

    86.

  • Page 87

    87.

  • Page 88

    Makita corporation anjo, aichi, japan 885333-367 www.Makita.Com ala.