Makita SC130DRA Instruction Manual

Other manuals for SC130DRA: Instruction Manual
Manual is about: Cordless steel rod cutter

Summary of SC130DRA

  • Page 1

    Gb cordless steel rod cutter instruction manual f coupe tige sans-fil manuel d’instructions d akku-moniereisenschneider betriebsanleitung i taglia-tondini a batteria istruzioni per l’uso nl akku staafsnijder gebruiksaanwijzing e cortadora de ferralla a batería manual de instrucciones p cortadora par...

  • Page 2

    1 2 3 4 5 6 1 2 4 2 5 8 7 6 8 7 9 sc130dra b a 8 7 6 7 8 9 sc160dra 7 8 0 q 2 3 2 4 5 8 7 6 8 7 9 sc190dw a b 2 sc130dra/sc160dra (illust) 1 (’100. 1. 13).

  • Page 3

    9 10 11 12 13 14 w e t t e 11-1 11-2 sc130dra/sc160dra r e e r 13-1 13-2 sc130dra/sc160dra sc190dw sc190dw r t e 15 16 o sc190dw y r t e e e t t 12-1 12-1 sc190dw i u sc130dra/sc160dra (illust) 1 (’100. 1. 13) 3.

  • Page 4

    Symbols the following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil. Symbole die folgenden symbole wer...

  • Page 5: Ni-Cd

    [ indoor use only [ a utiliser à l’intérieur [ nur für trockene räume [ da usare solo al coperto [ alleen voor gebruik binnenshuis [ usar sólo en interiores [ usar só em interiores [ kun til indendørs brug [ får endast användas inomhus [ må bare brukes innendørs [ saadaan käyttää ainoastaan sisätilo...

  • Page 6

    Note: the recycling method may differ from country to country, or state (province) to state (province). Consult with your nearest makita authorized service center or distributor. Note : la méthode de recyclage peut varier suivant les pays ou suivant les états (régions). Consulter le centre makita au...

  • Page 7

    English explanation of general view 1 set plate 2 battery cartridge 3 push button 4 charging light 5 battery charger 6 cutter head 7 hex socket head bolt 8 flat washer 9 cutter head 0 vents q balance stand w switch trigger e steel rod r cutters t stopper y adjusting hex bolt u hex wrench i return va...

  • Page 8

    7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire. 8. Be careful not to drop, shake or strike battery. 9. Do not charge inside a box or container of any kind. The battery must be placed in a well ventilate...

  • Page 9

    (fig. 4 for sc190dw) 1. Plug the battery charger into your power source. The charging light will flash in green color. 2. Insert the battery cartridge so that the plus and minus terminals on the battery cartridge are on the same sides as their respective markings on the battery charger. Insert the c...

  • Page 10

    Replace the cutters in accordance with the following procedure. Use only makita genuine cutters for the tool. 1. There are two cutters. Cutter a is to be installed on the cutter head, and cutter b on the cutter rod. Be sure to install them in the correct respective position. Refer to the table below...

  • Page 11

    Maintenance caution: always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool. Oil replenishment (fig. 16) this cordless rod cutter is electrohydraulic. When shipped from the factory, it was filled with the oil. Do not attempt to add ...

  • Page 12

    FranÇais descriptif 1 capot arrière 2 batterie 3 bouton-poussoir 4 témoin de charge 5 chargeur 6 tête de coupe 7 boulon à tête creuse à 6 pans 8 rondelle plate 9 tête de fraisage 0 events q socle d’équilibre w gâchette e tige d’acier r lames t butée y boulon de réglage à 6 pans creux u clé à 6 pans ...

  • Page 13

    5. Ne court-circuitez pas la batterie : (1) ne touchez pas les bornes avec un matériau conducteur. (2) evitez de ranger la batterie dans un réci- pient renfermant d’autres objets métalli- ques, comme des clous, des pièces de monnaie, etc. (3) n’exposez pas la batterie à l’eau ni à la pluie. Un court...

  • Page 14

    Recharge (fig. 3 pour sc130dra et sc160dra) branchez le chargeur rapide dans la prise secteur. Le témoin de recharge clignote en vert. Introduisez la batterie de façon que les bornes positive et négative soient du même côté que leurs indications respectives sur le chargeur rapide lui-même. Enfoncez ...

  • Page 15

    • si le témoin de charge clignote alternativement en vert et rouge, la charge n’est pas possible. Les bornes du chargeur ou de la batterie sont empoussiérées, ou bien la batterie est usée ou endommagée. • si vous voulez recharger deux batteries l’une après l’autre, attendez un quart d’heure entre le...

  • Page 16

    2. Maintenez la tige d’acier à la position la plus profonde entre les deux lames, comme indiqué sur la fig. 13-1. Ne la placez jamais comme indiqué sur la fig. 13-2. Si la tige d’acier n’est pas placée à la position la plus profonde entre les deux lames, elle risque de remonter et un frag- ment de l...

  • Page 17

    Deutsch Übersicht 1 haltebügel 2 akku 3 schnellverschluss 4 ladekontrolleuchte 5 ladegerät 6 schneidkopf 7 innensechskantschraube 8 unterlegscheibe 9 schneidkopf 0 entlüftungsöffnungen q balanceständer w elektronikschalter e stahlstange r schneidbacken t anschlag y sechskant-einstellschraube u inbus...

  • Page 18

    5. Der akku darf nicht kurzgeschlossen werden: (1) die kontakte dürfen nicht mit leitfähigem material berührt werden. (2) lagern sie den akku nicht in einem behäl- ter zusammen mit anderen metallgegen- ständen, wie z.B. Nägel, münzen usw. (3) setzen sie den akku weder wasser noch regen aus. Ein kurz...

  • Page 19

    Laden (abb. 3 für sc130dra und sc160dra) schließen sie das ladegerät an eine stromquelle an. Die ladekontrolleuchte blinkt grün. Setzen sie den akku so ein, daß sich plus- und minuspol auf der gleichen seite wie die entsprechenden markierungen am ladegerät befinden. Führen sie den akku bis zum ansch...

  • Page 20

    • wenn sie zwei akkus laden wollen, lassen sie das ladegerät zwischendurch 15 minuten lang abkühlen. • jeder der folgenden zustände zeigt eine beschädigung von ladegerät und/oder akku an. Lassen sie eine Überprüfung von einem makita-vertragshändler oder einem makita-kundendienstzentrum durchführen. ...

  • Page 21

    2. Die stahlstange in der tiefsten position zwischen den schneidbacken halten, wie in abb. 13-1 gezeigt. Die in abb. 13-2 gezeigte position ist unbedingt zu vermeiden. Falls die stahlstange nicht in der tiefsten position zwischen die schneidbacken eingelegt wird, besteht die gefahr, daß die stange h...

  • Page 22

    Italiano visione generale 1 piastrina di fissaggio 2 cartuccia batteria 3 bottone 4 spia di carica 5 caricatore 6 testa fresa 7 bullone con testa esagonale 8 rondella piatta 9 testa fresa 0 aperture di ventilazione q supporto di bilanciamento w grilletto interruttore e asta d’acciaio r lame t fermo ...

  • Page 23

    7. Non incinerare la cartuccia batteria anche se è molto danneggiata o completamente usurata, perché altrimenti potrebbe esplodere. 8. Stare attenti a non far cadere, scuotere o sbattere la cartuccia batteria. 9. Non caricare la cartuccia batteria dentro una scatola od altro contenitore. Durante la ...

  • Page 24

    Carica (fig. 4 per il modello sc190dw) 1. Collegare il caricatore alla presa di corrente. La spia di carica lampeggia in verde. 2. Inserire la cartuccia batteria in modo che i suoi terminali più e meno si trovino sullo stesso lato dei segni corrispondenti sul caricatore. Inserire completamente la ca...

  • Page 25

    Sostituire le lame con la procedura seguente. Usare esclusivamente lame makita. 1. Ci sono due lame. La lama a va installata sulla testa della fresa e la lama b sull’asta della fresa. Installarle nelle rispettive posizioni. Riferirsi alla tabella sotto per le dimensioni delle lame. Modello lama a la...

  • Page 26

    Manutenzione attenzione: prima di effettuare ogni tipo di lavoro sull’utensile, assicuratevi sempre che essa sia spento e che la batteria sia rimossa. Rifornimento d’olio (fig. 16) questo utensile senza cavo è elettroidraulico. Esso è stato riempito d’olio al momento della spedizione dalla fabbrica....

  • Page 27

    Nederlands verklaring van algemene gegevens 1 sluitplaat 2 accu 3 drukknop 4 oplaadlampje 5 acculader 6 snijkop 7 zeskante bout 8 platte sluitring 9 snijkop 0 ventilatiegaten q evenwichtsstaander w trekschakelaar e stalen stang r snijbladen t aanslag y zeskante afstelbout u zeskantsleutel i terugstr...

  • Page 28

    5. Sluit de accu niet kort: (1) breng de aansluitklemmen niet in aanra- king met een geleidend materiaal. (2) bewaar de accu niet in een bak waar andere metalen voorwerpen zoals spijkers, munten e.D. Worden bewaard. (3) stel de accu niet bloot aan water of regen. Kortsluiting van de accu kan leiden ...

  • Page 29

    Laden (fig. 3 voor sc130dra en sc160dra) sluit de snellader aan op een stopcontact. Het oplaadlampje zal in groen knipperen. Breng de accu aan zodat zijn plus- en min-klemmen aan dezelfde kant zitten als de respectieve aanduidingen op de snellader. Schuif de accu zo ver mogelijk in de opening, zodat...

  • Page 30

    • indien een van de volgende condities optreedt, is de accu en/of acculader beschadigd. Laat deze nakijken door een erkend makita servicecentrum of fabriek servicecentrum. 1) het oplaadlampje knippert niet (groen) nadat u de acculader op een stopcontact hebt aangesloten. 2) het oplaadlampje brandt n...

  • Page 31

    3. Druk de trekschakelaar in. De snijas beweegt naar voren om de stalen stang door te snijden. Houd de trekschakelaar ingedrukt totdat de stalen stang helemaal is doorgesneden. 4. Laat de trekschakelaar los. De snijas keert dan automatisch terug naar zijn oorspronkelijke posi- tie. Opmerking: zelfs ...

  • Page 32

    Espan x ol explicación de los dibujos 1 tapa de la batería 2 cartucho de batería 3 pulsador 4 luz de carga 5 cargador de batería 6 cabezal de corte 7 perno de cabeza hueca hexagonal 8 arandela plana 9 cabezal de corte 0 orificios de ventilación q soporte de equilibrio w interruptor de gatillo e vari...

  • Page 33

    5. No cortocircuite el cartucho de batería: (1) no toque los terminales con ningún mate- rial conductor. (2) evite guardar el cartucho de batería en un cajón junto con otros objetos metálicos, tales como clavos, monedas, etc. (3) no exponga el cartucho al agua ni a la lluvia. Un cortocircuito en la ...

  • Page 34

    Carga (fig. 3 para sc130dra y sc160dra) enchufe el cargador rápido en una toma de corriente. La luz de carga emitirá una luz verde intermitente. Inserte el cartucho de batería de manera que sus terminales positivo y negativo queden en el mismo lado que las marcas respectivas del cargador rápido. Ins...

  • Page 35

    • si la luz de carga parpadea alternativamente en color verde y rojo, no será posible efectuar la carga. Los terminales del cargador o del cartucho de batería estarán obstruidos con polvo o el cartucho de batería estará inservible o dañado. • si desea cargar dos cartuchos de batería, deje que el car...

  • Page 36

    2. Mantenga la varilla metálica en la posición más profunda entre las cuchillas como se muestra en la fig. 13-1. No la mantenga nunca como se muestra en la fig. 13-2. Si la varilla metálica no es colocada en la posición más profunda entre las cuchillas, podrá salirse y hacer que algún frag- mento o ...

  • Page 37

    PortuguÊs explicaça˜o geral 1 suporte da bateria 2 bateria 3 botão de pressão 4 luz de carga 5 carregador 6 cabeça de corte 7 parafuso de cabeça hexagonal 8 arruela plana 9 cabeça de corte 0 ventilações q suporte de equilíbrio w gatilho e varão de aço r cortadores t travão y perno hexagonal de regul...

  • Page 38

    9. Não carregue dentro de uma caixa ou recipi- ente de qualquer tipo. A bateria deve ser colocada num local bem ventilado durante o carregamento. Regras de seguranÇa adicionais para a ferramenta 1. Tenha em mente que esta ferramenta está sempre em condições de funcionamento, pois não necessita de se...

  • Page 39

    Carregamento (fig. 4 para sc190dw) 1. Ligue o carregador à fonte de alimentação. A luz de carga piscará em verde. 2. Coloque a bateria de modo a que os terminais mais e menos na bateria estejam do mesmo lado que as marcas respectivas no carregador. Coloque a bateria completamente de modo a que estej...

  • Page 40

    Substitua os cortadores de acordo com o procedimento seguinte. Utilize só cortadores da makita para esta ferramenta. 1. Existem dois cortadores. O cortador a é para ser instalado na cabeça de corte e o cortador b no braço de corte. Certifique-se de que os instala nas posições correctas respectivas. ...

  • Page 41

    ManutenÇa x o precauÇa x o: certifique-se sempre de que a ferramenta se encon- tra desligada e de que a bateria foi retirada antes de efectuar qualquer inspecção e manutenção. Substituição do óleo (fig. 16) este cortador de varão, portátil, é electro-hidráulico. Quando saiu da fábrica estava cheio d...

  • Page 42

    Dansk illustrationsoversigt 1 låsebøjle 2 akku 3 trykknap 4 ladelampe 5 oplader 6 klippehoved 7 sekskantbolt 8 spændeskive 9 klippehoved 0 ventilationsåbninger q balancestander w afbryderknap e gevindstang r knive t anslag y sekskantskrue til justering u sekskantnøgle i returventil o sekskantbolt sp...

  • Page 43

    Yderligere sikkerhedsforskrif- ter for maskinen 1. Husk på, at denne maskine altid er i driftsklar tilstand, da den ikke kræver at blive sat til en stikkontakt. 2. Hold godt fast på maskinen. 3. Hold ansigt, hænder osv. På afstand af knivene under anvendelsen. 4. Sluk og hold inde med anvendelse af ...

  • Page 44

    5. Tag akkuen ud og træk stikket til opladeren ud af stikkontakten efter opladning. Se nedenstående tabel vedrørende ladetiden. Akku kapacitet (mah) antal celler ladetid 1822 2 000 15 cirka 60 min. 1833 2 200 15 cirka 65 min. 1834 2 600 15 cirka 75 min. 1835 3 000 15 cirka 90 min. Forsigtig for sc13...

  • Page 45

    2. For at montere knivene fjernes først de to sekskantbolte, der holder knivene på henholdsvis klippehovedet og stempelstangen. 3. Aftør alt snavs og fremmedlegemer fra stederne, hvor knivene skal monteres på klippehovedet og stempelstangen. 4. Fastgør omhyggeligt overkniv a på klippehovedet og unde...

  • Page 46

    46 sc130dra/sc160dra (dan) (’100. 1. 27).

  • Page 47

    Svenska förklaring av allmän översikt 1 kassettlås 2 kraftkassett 3 låsknapp 4 laddningslampa 5 laddare 6 kapningshuvud 7 bult med sexkantshuvud 8 plan bricka 9 kaphuvud 0 ventilationshål q balansställ w strömställare e stålstav r kapjärn t stoppklack y justeringsbult u sexkantsnyckel i Återgångsven...

  • Page 48

    7. Bränn inte upp kraftkassetten även om den är kraftigt skadad eller totalt utsliten. Kraftkas- setten kan explodera i eld. 8. Var försiktig så att kraftkassetten inte tappas, skakas om kraftigt eller slås emot andra föremål. 9. Ladda inte kraftkassetten inuti en låda eller behållare av något slag....

  • Page 49

    Laddning (fig. 4 för sc190dw) 1. Sätt i laddarens kontakt i strömuttaget. Laddningslampan blinkar med grönt sken. 2. Sätt i kraftkassetten så att plus- och minuspolerna på kraftkassetten är på samma sida som respektive markeringar på laddaren. För in kraftkassetten helt och fullt i laddningsurtaget ...

  • Page 50

    Byt ut kapjärnen i enlighet med följande procedur. Använd endast makita originalkapjärn till maskinen. 1. Det finns två kapjärn. Kapjärn a ska monteras på kapningshuvudet, och kapjärn b på kapningsstaven. Se till att de monteras korrekt på sina respektive platser. Se tabellen nedan för kapjärnens st...

  • Page 51

    UnderhÅll fÖrsiktighet! Tillse alltid att maskinen är frånkopplad och att batte- riet tagits ur maskinen innan du utför arbete på denna. Påfyllning av olja (fig. 16) denna sladdlösa bultsax är elektrohydraulisk. Den är fylld med hydraulolja vid leverans från fabriken. Fyll inte på olja så länge mask...

  • Page 52

    Norsk forklaring til generell oversikt 1 festeplate 2 batteri 3 trykknapp 4 ladelampe 5 lader 6 kutterhode 7 sekskantbolt 8 flat stoppeskive 9 kutterhode 0 luftehull q balansestativ w startbryter e stålstang r kniver t stopper y justerings sekskantbolt u sekskantnøkkel i returventil o sekskantbolt t...

  • Page 53

    Ekstra sikkerhetsregler for maskinen 1. Vær oppmerksom på at maskinen alltid er klar til bruk ettersom det ikke er nødvendig å kople den til en stikkontakt. 2. Hold godt fast i maskinen. 3. Hold ansikt, hender, etc., unna knivene og området rundt disse under drift. 4. Slå maskinen av og stans arbeid...

  • Page 54

    5. Etter ladingen tas støpslet ut av stikkontakten. Se tabellen under om ladetid. Batteritype kapasitet (mah) antall elementer ladetid 1822 2,000 15 ca. 60 min. 1833 2,200 15 ca. 65 min. 1834 2,600 15 ca. 75 min. 1835 3,000 15 ca. 90 min. Nb for sc130dra og sc160dra • hurtiglader modell dc1439/dc120...

  • Page 55

    Montering av balansestativ (fig. 8) når balansestativet brukes på maskinen, må du sørge for at ikke lufthullene blokkeres. Bryter (fig. 9) nb! Før batteriet settes inn i maskinen, må du kontrollere at bryteren virker som den skal og går tilbake til ‘‘off’’ når den slippes. Maskinen startes ved å try...

  • Page 56

    Suomi yleisselostus 1 pohjalevy 2 akku 3 painike 4 latausvalo 5 akkulaturi 6 katkaisukärki 7 kuusiokoloruuvi 8 välilevy 9 leikkurin kärki 0 ilma-aukot q vaakatuki w liipaisinkytkin e terästanko r terät t lukituslaite y säätökuusinoruuvin u kuusioavain i takaiskuventtiili o kuusioruuvi tekniset tiedo...

  • Page 57

    LisÄturvaohjeita konetta varten 1. Muista, että tämä kone on aina toimintaval- miina, koska sitä ei tarvitse kytkeä sähköpis- torasiaan. 2. Pitele konetta tiukasti. 3. Pidä kasvot/kädet jne. Kaukana katkaisuteristä työskentelyn aikana. 4. Sammuta kone ja lopeta työskentely välittö- mästi, jos kone e...

  • Page 58

    5. Irrota laturi virtalähteestä ladattuasi akun. Latausaika käy ilmi alla olevasta taulukosta. Akkutyyppi suorituskyky (mah) kennojen määrä latausaika 1822 2,000 15 noin 60 min. 1833 2,200 15 noin 65 min. 1834 2,600 15 noin 75 min. 1835 3,000 15 noin 90 min. Varo mallille sc130dra ja mallille sc160d...

  • Page 59

    3. Pyyhi pois kaikki lika ja vieraat kappaleet katkaisukärjessä ja katkaisutangossa olevista terien kiinnitys- kohdista. 4. Kiinnitä terä a katkaisukärkeen ja terä b katkaisutankoon tiukasti välilevyillä ja kuusioruuveilla. Kiristämisen laiminlyöminen on erittäin vaarallista. Vaakatuen kiinnittämine...

  • Page 60

    ∂§§∏¡π∫∞ ¶ÚÈÁÚ·ˇ‹ ÁÓÈ΋˜ ¿Ԅ˘ 1 ¶Ï¿Î· Ú‡ıÌÈÛ˘ 2 ∫·Û¤Ù· Ì·Ù·Ú›·˜ 3 ∫Ô˘Ì› ›Û˘ 4 ŸÚÙÈÛ˘ 5 ∆·¯˘ˇÔÚÙÈÛÙ‹˜ 6 ∫ˇ·Ï‹ ÎfiÙË 7 ∂Í·Á. ÎÔ›Ï˘ Ρ·Ï‹˜ ÌÔ˘ÏfiÓÈ 8 ∂›‰Ë ÚÔ‰¤Ï· 9 ∫ˇ·Ï‹ ÎfiÛÙË 0 ∆Ú‡˜ ·ÚÈÛÌÔ‡ q µ¿ıÚÔ ÈÛÔÚÚÔ›·˜ w ™Î·Ó‰¿ÏË ‰È·ÎfiÙ˘ e ƒ¿‚‰Ô˜ ¯¿Ï˘‚· r ∫fiÙ˜ t ∆ÚÌ·ÙÈÛÙ‹Ú·˜ y ∂Í·ÁˆÓÈ΋ ‚›‰·...

  • Page 61

    5. ªËÓ ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÓÙ ÙËÓ Î·Û¤Ù· Ì·Ù·Ú›·˜: (1) ªËÓ ·ÁÁ›ÍÙ ÙÔ˘˜ fiÏÔ˘˜ Ì Î·Ó¤Ó· ·ÁÒÁÈÌÔ ˘ÏÈÎfi. (2) ∞Ôˇ‡ÁÙ ÙËÓ ·Ôı‹Î˘ÛË Ù˘ ηۤٷ˜ Ì·Ù·Ú›·˜ Û ‰Ô¯›Ô Ì ¿ÏÏ· ÌÙ·ÏÏÈο ·ÓÙÈΛÌÓ· fiˆ˜ Î·ÚˇÈ¿, ÓÔÌ›ÛÌ·Ù·, ÎÏ. (3) ªËÓ Îı¤ÙÙ ÙËÓ Î·Û¤Ù· Ì·Ù·Ú›·˜ Û ÓÚfi ‹ Û ‚ÚÔ¯‹. ∂Ó· ‚Ú·¯˘Î‡Îψ̷ Ì·Ù·Ú›·˜ ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎ...

  • Page 62

    ºfiÚÙÈÛË (∂ÈÎ. 3 ÁÈ· sc130dra Î·È sc160dra ) ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔÓ Ù·¯˘ˇÔÚÙÈÛÙ‹ ÛÙËÓ ·ÚÔ¯‹ ڇ̷ÙÔ˜. ∆Ô ˇˆÙ¿ÎÈ ˇfiÚÙÈÛ˘ ı· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÈ Ì Ú¿ÛÈÓÔ ¯ÚÒÌ·. µ¿ÏÙ ÙËÓ Î·Û¤Ù· Ì·Ù·Ú›·˜ ¤ÙÛÈ ÒÛÙ Ô ıÙÈÎfi˜ Î·È ·ÚÓËÙÈÎfi˜ fiÏÔ˜ Ó· ›Ó·È ÛÙȘ ›‰È˜ Ï˘Ú¤˜ Ì Ù· ·ÓÙ›ÛÙÔȯ· ÛËÌ¿‰È· ÛÙÔÓ Ù·¯˘ˇÔÚÙÈÛÙ‹. ∆ÔÔıÙ‹ÛÙ ÙËÓ Î·Û¤Ù· Ï...

  • Page 63

    ¶ƒ√™√Ã∏ ÁÈ· sc190dw : • √ ÔÚÙÈÛÙ‹˜ ªÔÓÙ¤ÏÔ dc1801 ›Ó·È ÁÈ· ˇfiÚÙÈÛË Î·ÛÙÒÓ Ì·Ù·Ú›·˜ Ù˘ ª·Î›Ù·. ªËÓ ÙÔÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÁÈ· ¿ÏÏÔ˘˜ ÛÎÔÔ‡˜ ‹ ÁÈ· Ì·Ù·Ú›˜ ¿ÏÏÔ˘ ηٷÛ΢·ÛÙ‹. • √Ù·Ó ˇÔÚÙ›˙Ù ÌÈ· ηÈÓÔ‡ÚÈ· ηۤٷ Ì·Ù·Ú›·˜ ‹ ÌÈ· ηۤٷ Ì·Ù·Ú›·˜ Ô˘ ‰Ó ¤¯È ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ· Ôχ ηÈÚfi, ›Ûˆ˜ Ó· ÌËÓ ÌÔÚ› ...

  • Page 64

    ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ‚¿ıÚÔ˘ ÈÛÔÚÚÔ›·˜ (∂ÈÎ. 8) ŸÙ·Ó ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ µ¿ıÚÔ ÈÛÔÚÚÔ›·˜, ¶ÚÔÛ¤ÍÙ Ó· ÌËÓ ÎÏ›ÛÙ ÙȘ ∆Ú‡˜ ·ÚÈÛÌÔ‡. §ÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰È·ÎfiÙË (∂ÈÎ. 9) ¶ƒ√™√Ã∏: ¶ÚÔÙÔ‡ ÙÔÔıÙ‹ÛÙ ÙËÓ Î·Û¤Ù· Ì·Ù·Ú›·˜ ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·, ¿ÓÙÔ٠ϤÁÍÙ fiÙÈ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ÛηӉ¿ÏË ÏÈÙÔ˘ÚÁ› ηÓÔÓÈο ηgÈ ÈÛÙÚ¤ˇÈ ÛÙË ı¤ÛË ‘‘off’’ ...

  • Page 65

    7. ∂·Ó·Ï¿‚Ù ÙËÓ ·Ú·¿Óˆ ‰È·‰Èηۛ· ÌÚÈΤ˜ ˇÔÚ¤˜. °È· ÙË ‰È·Ûˇ¿ÏÈÛË Ù˘ ÛÈÁÔ˘ÚÈ¿˜ Î·È ·ÍÈÔÈÛÙ›·˜ ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ì·˜ Ú¤È ÔÈ ÈÛ΢¤˜, ÚÁ·Û›˜ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ‹ Ú˘ıÌ›ÛȘ Ó· ÎÙÏÔ‡ÓÙ·È ·fi ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ÚÁ·ÛÙ‹ÚÈ· ۤڂȘ Ï·ÙÒÓ ª¿ÎÈÙ·. (’100. 1. 27) 65.

  • Page 66

    Gb accessories caution: these accessories or attachments are recommended for use with your makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. The accessories or attachments should be used only in the proper and intended ma...

  • Page 67

    P acessÓrios precauÇÃo: estes acessórios ou acoplamentos são os recomendados para utilização na ferramenta makita especificada neste manual. A utilização de quaisquer outros acessórios ou acoplamentos poderá ser perigosa para o operador. Os acessórios ou acoplamentos deverão ser utilizados de maneir...

  • Page 68

    • cutter • lame • schneidbacke • lama • snijbladen • cuchilla • cortador • kniv • kapjärn • kniv • terät • ∫ÔÙ‹Ú·˜ • balance stand • socle d’équilibre • balanceständer • supporto di bilanciamento • evenwichtsstaander • soporte de equilibrio • suporte de equilíbrio • balancestander • balansställ • b...

  • Page 69

    • battery cartridge 1200/1202 • batterie 1200/1202 • akku 1200/1202 • cartuccia batteria 1200/1202 • accu 1200/1202 • cartucho de batería 1200/1202 • bateria 1200/1202 • akku 1200/1202 • kraftkassett 1200/1202 • batteri 1200/1202 • akku 1200/1202 • ∫·Û¤Ù· Ì·Ù·Ú›·˜ 1200/1202 • battery cartridge 1202...

  • Page 70

    • fast charger dc1209/dc1439 • chargeur rapide dc1209/dc1439 • ladegerät dc1209/dc1439 • caricatore rapido dc1209/dc1439 • snellader dc1209/dc1439 • cargador rápido dc1209/dc1439 • carregador rápido dc1209/dc1439 • hurtigoplader dc1209/dc1439 • snabbladdare dc1209/dc1439 • hurtiglader dc1209/dc1439 ...

  • Page 71

    Sc130dra/sc160dra (back) (’100. 1. 28) 71.

  • Page 72

    72 sc130dra/sc160dra (back) (’100. 1. 28).

  • Page 73

    Sc130dra/sc160dra (back) (’100. 1. 28) 73.

  • Page 74

    74 sc130dra/sc160dra (back) (’100. 1. 28).

  • Page 75

    Sc130dra/sc160dra (back) (’100. 1. 28) 75.

  • Page 76

    Made in japan sc130dra/sc160dra (back) (’100. 1. 28).