Makita UC3041A Instruction Manual - Funzionamento Della

Other manuals for UC3041A: Instruction Manual, Instruction Manual
Manual is about: Electric Chain Saw

Summary of UC3041A

  • Page 1

    Gb electric chain saw instruction manual f tronçonneuse Électrique manuel d’instructions d elektro-motorsäge betriebsanleitung i motosega elettrica istruzioni per l’uso nl elektrische kettingzaag gebruiksaanwijzing e electrosierra manual de instrucciones p motosserra elétrica manual de instruções dk...

  • Page 2

    2 1 014316 2 006909 3 006919 4 014317 1 2.

  • Page 3

    3 5 014318 6 014342 7 014324 3 4 5 6 7 8 9 16 18 10 11 13 15 17 14 12 19 20 10 11 12.

  • Page 4

    4 8 014323 9 014422 10 014325 11 014326 12 014678 13 014343 14 014359 15 014320 21 22 8 24 23 22 25 26 12 9 8 10 11 29 28 19 27 16 4.

  • Page 5

    5 16 010373 17 006921 18 014330 19 014331 20 014438 21 014332 22 014341 23 014333 reclaimend oil 5 30 7 31 32 7 32 31 14 15.

  • Page 6

    6 24 006914 25 006915 26 014334 27 006917 28 006918 29 006923 30 009202 31 006924 a b a b 45 o 2 1 / 2 45 o 33 34 35 35 36 36.

  • Page 7

    7 32 014335 33 014338 34 006927 35 006928 36 014344 37 006930 38 014357 39 006932 39 37 37 37 38 38 40 40 30 41 42 21.

  • Page 8: Specifications

    8 english (original instructions) explanation of general view specifications • due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. • specifications may differ from country to country. • weight according to epta-procedure 01/2003 ...

  • Page 9: General Power Tool Safety

    9 ............... Only for eu countries do not dispose of electric equipment together with household waste material! In observance of the european directive, on waste electric and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric equipment that have reached the en...

  • Page 10: Additional Safety Rules

    10 – do not overreach and do not cut above shoulder height. This helps prevent unintended tip contact and enables better control of the chain saw in unexpected situations. – only use replacement bars and chains specified by the manufacturer. Incorrect replacement bars and chains may cause chain brea...

  • Page 11: Save These Instructions.

    11 14. Use a secure support (trestle) when cutting sawn timber. 15. Do not use the chain saw to prise off or brush away pieces of wood and other objects. 16. Guide the chain saw such that no part of your body is within the extended path of the saw chain (see figure). (fig. 2) 17. When moving around ...

  • Page 12: Assembly

    12 follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury. Designation of parts (fig. 5) assembly caution: • always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool. Removing or installing saw chain caution: • always we...

  • Page 13: Checks

    13 emptied, add oil up to the bottom edge of the filler neck. The oil delivery may otherwise be impaired. To fill the oil, perform the following steps: (fig. 18) 1. Clean the area around the oil filler cap thoroughly to prevent any dirt from entering the oil tank. 2. Unscrew the oil filler cap and a...

  • Page 14: Maintenance

    14 caution: • if the upper edge of the bar is used for cutting, the chain saw may be deflected in your direction if the chain becomes trapped. For this reason, cut with the lower edge, so that the saw will be deflected away from your body. (fig. 24) cut wood under tension on the pressure side (a) fi...

  • Page 15

    15 – the cutting edge is obviously damaged; – the saw pulls to the left or right in the wood. The reason for this behavior is uneven sharpening of the saw chain, or damage to one side only. Sharpen the saw chain frequently, but remove only a little material each time. Two or three strokes with a fil...

  • Page 16: Trouble Shooting

    16 before returning the chain saw to service, fill up with fresh biotop saw chain oil. To maintain product safety and reliability, repairs, carbon brush inspection and replacement, any other maintenance or adjustment should be performed by makita authorized service centers, always using makita repla...

  • Page 17

    17 for european countries only enh021-8 ec declaration of conformity makita declares that the following machine(s): designation of machine: chain saw model no./type: uc3041a, uc3541a, uc4041a specifications: see “specifications” table. Conforms to the following european directives: 2000/14/ec, 2006/...

  • Page 18: Spécifications

    18 franÇais (instructions d’origine) descriptif spÉcifications • Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à des modifications sans préavis. • les spécifications peuvent varier suivant les pays. • ...

  • Page 19: Des Outils Électriques

    19 .......... Frein de chaîne desserré .......... Frein de chaîne serré ................ Interdit ! ............... Pour les pays européens uniquement ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne relative aux déchets d’équipements électri...

  • Page 20: Consignes De Sécurité

    20 un choc en retour peut se produire lorsque le nez ou la pointe du guide-chaîne touche un objet ou lorsque le bois se resserre et pince la chaîne lors de la coupe. Dans certains cas, le contact avec la pointe peut entraîner une réaction inverse soudaine, renvoyant le guide-chaîne vers le haut, pui...

  • Page 21

    21 habitudes de travail sûres 1. Avant de commencer votre travail, assurez-vous que la tronçonneuse est en bon état de fonctionnement et conforme aux règlements de sécurité. Assurez-vous tout particulièrement que : • le frein de chaîne fonctionne correctement ; • le frein de mise hors tension foncti...

  • Page 22: Conservez Ces

    22 off). Cela empêche la chaîne de tourner après sa mise hors tension, ce qui présente un danger. – les carters de protection des poignées avant et arrière protègent l’utilisateur des blessures que peuvent causer une pièce de bois projetée vers l’arrière ou le bris de la chaîne. – le verrou de la gâ...

  • Page 23: Fonctionnement

    23 11. Placez le carter du pignon de sorte que les crochets s’insèrent le long des orifices et que la broche s’adapte sur sa partie correspondante sur le carter du pignon. (fig. 10) 12. Tournez le levier dans le sens horaire pour fixer le carter du pignon. (fig. 11) 13. Appuyez sur le levier et reme...

  • Page 24: Vérifications

    24 vÉrifications avant de commencer votre travail, procédez aux vérifications suivantes : vérification de la tension de la chaîne avertissement : • débranchez toujours l’outil avant de vérifier la tension, et portez des gants de travail. Assurez-vous que la chaîne s’adapte parfaitement contre le côt...

  • Page 25: Entretien

    25 attention : • si le bord supérieur du guide-chaîne est utilisé pour la coupe, la tronçonneuse risque de rebondir dans votre direction si la chaîne se coince. Pour cette raison, vous devez couper avec le bord inférieur, de sorte que la tronçonneuse rebondisse en s’éloignant de votre corps. (fig. 2...

  • Page 26

    26 nettoyage de la tronçonneuse nettoyez régulièrement la tronçonneuse avec un chiffon propre. Les poignées, en particulier, doivent toujours être exemptes d’huile. Vérification du carter en plastique procédez régulièrement à l’inspection visuelle de toutes les pièces du carter. Si des pièces sont e...

  • Page 27: Dépannage

    27 attention : • utilisez exclusivement des chaînes et guide-chaînes approuvés pour ce modèle de tronçonneuse (reportez- vous à « spÉcifications »). Avant de poser une chaîne neuve, vérifier l’état du pignon. (fig. 39) attention : • un pignon usé endommagera la chaîne neuve. Remplacez le pignon s’il...

  • Page 28

    28 • jauge de chaîne • lime ronde de 4,0 mm • lime ronde de 4,5 mm • lime plate • porte-lime avec lime de 4,0 mm • porte-lime avec lime de 4,5 mm • poignée de lime • huile de chaîne • graisse multi-usage • pistolet graisseur remarque : • certains éléments de la liste peuvent être inclus en tant qu’a...

  • Page 29: Spezifikationen

    29 deutsch (originalanweisungen) erklärung der gesamtdarstellung spezifikationen • aufgrund unserer beständigen forschungen und weiterentwicklungen sind Änderungen an den hier angegebenen technischen daten ohne vorankündigung vorbehalten. • die technischen daten können in den einzelnen ländern vonei...

  • Page 30: Für Elektrowerkzeuge

    30 .......... Kettenbremse aktiviert ................ Verboten! ............... Nur für eu-länder werfen sie elektrowerkzeuge nicht in den hausmüll! Gemäß der europäischen richtlinie über elektro- und elektronik-altgeräte und ihrer umsetzung in nationales recht müssen verbrauchte elektrowerkzeuge ge...

  • Page 31: Zusätzliche

    31 13. Ursachen für rückschläge und geeignete vorkehrungen: wenn die nase oder die spitze der führungsschiene ein objekt berührt oder wenn sich das holz in den schnitt biegt und die sägekette einklemmt, kann es zu einem rückschlag kommen. Wenn die spitze mit gegenständen in berührung kommt, kann es ...

  • Page 32

    32 sicheres arbeiten 1. Vor arbeitsbeginn sicherstellen, dass die motorsäge einwandfrei funktioniert und deren zustand den sicherheitsbestimmungen entspricht. Stellen sie insbesondere sicher, dass: • die kettenbremse ordnungsgemäß funktioniert, • die auslaufbremse ordnungsgemäß funktioniert, • die s...

  • Page 33: Bewahren Sie Diese

    33 geschleuderte holzstücke oder durch eine gerissene sägekette. – die schalterverriegelung verhindert ein unbeabsichtigtes einschalten der motorsäge. – der kettenfänger schützt den bediener vor verletzungen, die durch eine abgesprungene oder gerissene kette entstehen können. Transport und lagerung ...

  • Page 34: Betrieb

    34 9. Richten sie die zugseite mit der Öffnung auf der führungsschiene aus. (abb. 9) 10. Halten sie die führungsschiene und drehen sie das einstellrad in „+“ richtung, um die sägekettenspannung zu regulieren. 11. Positionieren sie den kettenradschutz so, dass die haken in die Öffnungen passen und de...

  • Page 35: Prüfungen

    35 hinweis: • bei der ersten inbetriebnahme der motorsäge kann es bis zu zwei minuten dauern, bis das sägekettenöl beginnt, die sägevorrichtung zu schmieren. Lassen sie die säge so lange ohne last laufen (siehe „prÜfungen“). PrÜfungen führen sie vor arbeitsbeginn die folgenden prüfungen durch: Überp...

  • Page 36: Wartung

    36 zackenleiste tiefer ansetzen und erneut den vorderen griff hochziehen. Wenn sie mehrere schnitte durchführen, schalten sie die motorsäge zwischen den schnitten aus. Achtung: • beim sägen mit der schienenoberseite kann die säge in ihre richtung ausschlagen, wenn die sägekette einklemmt. Deshalb so...

  • Page 37

    37 Überprüfen des kunststoffgehäuses führen sie regelmäßig eine sichtprüfung aller gehäuseteile durch. Lassen sie beschädigte teile sofort und ordnungsgemäß in von makita autorisierten servicecentern reparieren. Schärfen der sägekette achtung: • bei allen arbeiten an der sägekette unbedingt den netz...

  • Page 38: Problembehebung

    38 wartung der ketten- und auslaufbremse die bremssysteme sind sehr wichtige sicherheitseinrichtungen. Wie alle anderen teile der motorsäge unterliegen sie einem gewissen verschleißgrad. Sie müssen regelmäßig von makita autorisierten servicecentern überprüft werden. Diese maßnahme dient ihrer persön...

  • Page 39

    39 • rundfeile 4,0 mm • rundfeile 4,5 mm • flachfeile • feilenhalter mit 4,0 mm feile • feilenhalter mit 4,5 mm feile • feilengriff • sägenkettenöl • mehrzweckfett • fettpresse hinweis: • einige der in der liste aufgeführten elemente sind dem werkzeugpaket als standardzubehör beigefügt. Diese können...

  • Page 40: Specifiche Tecniche

    40 italiano (istruzioni originali) spiegazione della vista generale specifiche tecniche • le caratteristiche tecniche riportate di seguito sono soggette a modifiche senza preavviso in virtù del nostro programma continuo di ricerca e sviluppo. • le caratteristiche tecniche possono differire da paese ...

  • Page 41: Per L’Uso Dell’Utensile

    41 .......... Freno catena innestato ................ Vietato! ............... Solo per paesi ue non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici. Secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazi...

  • Page 42: Regole Di Sicurezza

    42 quando il legno si richiude e intrappola la catena all’interno del taglio. In alcuni casi il contatto della punta potrebbe provocare un improvviso movimento inverso, sollevando la barra di guida e colpendo l’operatore. L’incastramento della catena lungo l’estremità della barra di guida potrebbe s...

  • Page 43

    43 2. Verificare, nello specifico, che il cavo della prolunga utilizzata sia della sezione adeguata (vedere la sezione “specifiche tecniche”). Se si usa un avvolgicavo, srotolare totalmente il cavo. Per utilizzare la sega all’aperto, verificare che il cavo impiegato sia adatto all’uso per esterni e ...

  • Page 44: Conservare Queste

    44 manutenzione 1. Estrarre la spina dalla presa di corrente prima di eseguire qualsiasi intervento di regolazione o manutenzione. 2. Controllare con regolarità che il cavo di alimentazione sia sempre ben isolato. 3. Pulire la motosega con regolarità. 4. Far riparare immediatamente e in modo adeguat...

  • Page 45: Uso

    45 5. Premere e riportare la leva nella posizione di partenza. (fig. 13) accertarsi che la catena della sega sia ben collocata contro il lato inferiore della barra. Attenzione: • non serrare troppo la catena. Una tensione eccessiva può provocare la rottura della catena, l’usura della barra di guida ...

  • Page 46: Funzionamento Della

    46 non tirare con forza l’interruttore senza aver prima premuto la sicura di accensione. In caso contrario, l’interruttore potrebbe rompersi. Verifica del freno catena nota: • se la motosega non si avvia, è necessario disinnestare il freno catena. Per allentare il freno catena, tirare il paramano co...

  • Page 47: Manutenzione

    47 abbattimento attenzione: • l’abbattimento deve essere eseguito solo da personale preparato, poiché si tratta di un’operazione pericolosa. Per l’abbattimento di un albero, osservare i regolamenti nazionali vigenti. (fig. 27) – prima di iniziare l’abbattimento, verificare che: (1) nell’area di lavo...

  • Page 48: Risoluzione Dei Problemi

    48 avvertenza: • una distanza eccessiva accresce il rischio di contraccolpo. – l’angolo di affilatura di 30° deve essere uguale per tutte le lame. Eventuali differenze di angolatura provocano un funzionamento irregolare dell’utensile, maggiore usura e più frequenti rotture della catena. – l’angolo d...

  • Page 49: Accessori Opzionali

    49 problema non specificato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi invece ai centri di assistenza autorizzati makita. 014314 accessori opzionali attenzione: • si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi altro ac...

  • Page 50

    50 periodi in cui rimane inattivo, oltre al tempo di avviamento). Solo per i paesi europei enh021-8 dichiarazione di conformità ce makita dichiara che le macchine seguenti: denominazione dell’utensile: motosega n. Modello/tipo: uc3041a, uc3541a, uc4041a caratteristiche tecniche: vedere la tabella “s...

  • Page 51: Technische Gegevens

    51 nederlands (originele instructies) verklaring van het onderdelenoverzicht technische gegevens • als gevolg van ons doorlopende onderzoeks- en ontwikkelingsprogramma, zijn de technische gegevens van dit gereedschap onderhevig aan veranderingen zonder voorafgaande kennisgeving. • de technische gege...

  • Page 52: Algemene

    52 .......... Kettingrem vastgezet ................ Verboden! ............... Alleen voor eu-landen geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Volgens de europese richtlijn inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient ge...

  • Page 53: Aanvullende

    53 hout zich sluit en de zaagketting in de zaagsnede vastklemt. Zagen met alleen de punt van het zaagblad kan een plotselinge, omgekeerde reactie veroorzaken waardoor het zaagblad omhoog geworpen wordt in de richting van de gebruiker. Het beknellen van de zaagketting langs de bovenrand van het zaagb...

  • Page 54

    54 en dat deze voldoet aan de veiligheidsregels. Controleer met name dat: • de kettingrem goed werkt; • de uitlooprem goed werkt; • het zaagblad en de afdekking van het kettingwiel goed zijn gemonteerd; • de ketting is geslepen en gespannen overeenkomstig de regels; • het netsnoer en de stekker niet...

  • Page 55: Bewaar Deze Instructies.

    55 kunnen worden geworpen, of door een gebroken zaagketting. – de uit-vergrendeling voorkomt dat de kettingzaag per ongeluk wordt ingeschakeld. – de kettingvanger beschermt de gebruiker tegen verwonding in het geval dat de ketting springt of breekt. Vervoer en opslag wanneer de kettingzaag niet in g...

  • Page 56: Bediening

    56 12. Draai de hendel rechtsom om de afdekking van het kettingwiel vast te zetten (zie afb. 11). 13. Duw de hendel omlaag naar zijn oorspronkelijke stand. De kettingspanning instellen de zaagketting kan na vele gebruiksuren los gaan zitten. Controleer regelmatig de kettingspanning vóór gebruik. 1. ...

  • Page 57: Werken Met De Kettingzaag

    57 controleer of de zaagketting goed langs de onderkant van het zaagblad loopt (zie cirkel) (zie afb. 12). Controleer de kettingspanning veelvuldig omdat een nieuwe ketting door gebruik langer wordt. Door een buitensporig hoge kettingspanning kan de zaagketting breken, het zaagblad slijten en de ste...

  • Page 58: Onderhoud

    58 trekkracht (b). Hiermee voorkomt u dat het zaagblad bekneld raakt (zie afb. 25). Takken afzagen let op: • takken afzagen mag uitsluitend worden uitgevoerd door opgeleide personen. Door het risico van terugslag kan een gevaarlijke situatie ontstaan. Ondersteun bij het afzagen van takken zo mogelij...

  • Page 59

    59 beschadigd is, laat u dit onmiddellijk op de juiste wijze repareren door een erkend makita-servicecentrum. De zaagketting slijpen let op: • trek altijd de stekker uit het stopcontact en draag veiligheidshandschoenen bij het uitvoeren van werkzaamheden aan de zaagketting. Slijp de zaagketting als ...

  • Page 60: Problemen Oplossen

    60 de kettingrem en uitlooprem onderhouden de remmen zijn uiterst belangrijke veiligheidsvoorzieningen. Net als ieder ander onderdeel van de kettingzaag zijn de remmen onderhevig aan een bepaalde mate van slijtage. Ze moeten regelmatig worden geïnspecteerd door een erkend makita-servicecentrum. Deze...

  • Page 61

    61 • vijlhouder met vijl van 4,0 mm • vijlhouder met vijl van 4,5 mm • vijlhandvat • zaagkettingolie • universeelvet • vetspuit opmerking: • sommige items op de lijst kunnen zijn inbegrepen in de doos van het gereedschap als standaard toebehoren. Zij kunnen van land tot land verschillen. Geluid eng9...

  • Page 62: Especificaciones

    62 espaÑol (instrucciones originales) explicación de los dibujos especificaciones • debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí descritas están sujetas a cambios sin previo aviso. • las especificaciones pueden ser diferentes de un país a otro. • peso d...

  • Page 63: Advertencias De Seguridad

    63 .......... Freno de la cadena aplicado ................ Prohibido. ............... Sólo para países de la unión europea ¡no deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos! De conformidad con la directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicaci...

  • Page 64: Normas De Seguridad

    64 el contragolpe se puede producir cuando el extremo o la punta de la barra de guía toca un objeto o cuando la madera se cierra y atrapa la cadena de la sierra en el corte. En algunos casos, el contacto de la punta puede provocar una repentina reacción inversa, empujando la barra de guía hacia arri...

  • Page 65

    65 • el freno de detención funciona correctamente. • la barra y la cubierta de la rueda dentada están instaladas correctamente. • la cadena se ha afilado y tensado de acuerdo con las normas. • el cable y el enchufe de la toma de corriente no están dañados. Consulte la sección “comprobaciones”. 2. En...

  • Page 66: Guarde Estas

    66 transporte y almacenamiento cuando no utilice la sierra o cuando la transporte, desenchufe la herramienta de la toma de corriente y proteja la sierra con la cubierta de la barra de guía suministrada. Nunca transporte la sierra con la cadena de la sierra en funcionamiento. 1. Transporte la sierra ...

  • Page 67: Funcionamiento

    67 ajuste de la tensión de la cadena de la sierra la cadena de la sierra puede aflojarse después de muchas horas de uso. Revise periódicamente la tensión de la cadena de la sierra antes de utilizarla. 1. Pulse y abra completamente la palanca hasta que oiga un chasquido. Gírela un poco en el sentido ...

  • Page 68: Trabajo Con La Sierra

    68 compruebe la tensión de la cadena advertencia: • desenchufe siempre la herramienta de la toma de corriente antes de comprobar la tensión de la cadena y póngase guantes de seguridad. Asegúrese de que la cadena de la sierra se ajuste perfectamente contra el lado inferior de la barra (vea el círculo...

  • Page 69: Mantenimiento

    69 precauciÓn: • si utiliza el borde superior de la barra para cortar, la sierra podría desviarse en dirección hacia usted si la cadena queda atrapada. Por este motivo, corte con el borde inferior, de forma que la sierra se desvíe lejos de su cuerpo. (fig. 24) si se trata de madera sometida a tensió...

  • Page 70

    70 limpieza de la sierra limpie la sierra regularmente con un trapo limpio. Los mangos, en concreto, no deben ensuciarse de aceite. Comprobación del alojamiento de plástico realice regularmente inspecciones visuales de todas las piezas del alojamiento. Si cualquier pieza está dañada, haga que se rep...

  • Page 71: Solución De Problemas

    71 precauciÓn: • utilice solamente cadenas y barras aprobadas para este modelo de sierra (consulte “especificaciones”). Antes de instalar una nueva cadena de la sierra, compruebe el estado de la rueda dentada. (fig. 39) precauciÓn: • si la rueda dentada está desgastada, podría dañar la nueva cadena ...

  • Page 72: Accesorios Opcionales

    72 accesorios opcionales precauciÓn: • se recomienda el uso de estos accesorios o complementos con la herramienta makita especificada en este manual. El uso de otros accesorios o complementos puede conllevar el riesgo de ocasionar daños corporales. Utilice los accesorios o complementos solamente par...

  • Page 73: Especificações

    73 portuguÊs (instruções de origem) descrição geral especificaÇÕes • devido à pesquisa e desenvolvimento constantes, estas especificações estão sujeitas a alteração sem aviso prévio. • estas especificações podem diferir de país para país. • peso de acordo com procedimento epta de 01/2003 símbolo end...

  • Page 74: Ferramentas Eléctricas

    74 ............... Apenas para países da ue não deite equipamentos eléctricos no lixo doméstico! De acordo com a directiva europeia sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a sua aplicação para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e encamin...

  • Page 75: Regras De Segurança

    75 manter os trabalhos de corte livres de ferimentos ou acidentes. O coice é o resultado da má utilização da ferramenta e/ou procedimentos de funcionamento incorrectos, podendo ser evitado tomando as devidas precauções, tal como indicado em baixo: – mantenha um punho firme, com os polegares e os ded...

  • Page 76

    76 4. Não utilize a motosserra perto de pó ou gases inflamáveis, uma vez que o motor gera faíscas e representa um risco de explosão. 5. Trabalhe apenas em solo firme e com um bom apoio. Tome especial atenção aos obstáculos (por exemplo, o cabo) na zona de trabalho. Tome especial cuidado nas situaçõe...

  • Page 77: Guarde Estas Instruções.

    77 7. Não efectue qualquer trabalho de manutenção ou reparação além do descrito neste manual de instruções. Qualquer outro procedimento deve ser efectuado pelos centros de assistência autorizados. 8. Apenas utilize peças e acessórios genuínos que se destinem ao seu modelo de serra. A utilização de o...

  • Page 78: Funcionamento

    78 • efectue o procedimento de instalação ou remoção da corrente da serra num local limpo sem serrim e materiais semelhantes. Engatar o cabo de extensão precauÇÃo: • certifique-se de que o cabo da extensão está desligado da corrente. (fig. 14) ao engatar o cabo de extensão, prenda-o ao cabo da motos...

  • Page 79: Trabalhar Com A

    79 1. Segure na motosserra com ambas as mãos quando a ligar. Segure na pega traseira com a mão direita e a pega dianteira com a esquerda. Certifique-se de que a barra e a corrente não entram em contacto com qualquer objecto. 2. Prima primeiro o botão de bloqueio e, de seguida, o gatilho. A corrente ...

  • Page 80: Manutenção

    80 (2) qualquer pessoa envolvida possui um caminho de retirada sem obstáculos num ângulo de cerca de 45° em relação a qualquer eixo do abate. Considere o risco adicional de tropeçar em cabos eléctricos; (3) a base do tronco está livre de objectos estranhos, raízes e ramos; (4) não existem pessoas ou...

  • Page 81

    81 com que a corrente funcione de forma irregular, aumenta o desgaste e pode fazer quebrar a corrente. – o ângulo da chapa lateral do cortador é determinado pela profundidade da penetração da lima redonda. Se a lima especificada for utilizada correctamente, o ângulo da chapa lateral correcto é produ...

  • Page 82: Resolução De Problemas

    82 resoluÇÃo de problemas antes de pedir reparações, efectue primeiro a sua própria inspecção. Se encontrar um problema que não é explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, consulte os centros de assistência autorizados da makita. 014314 acessÓrios opcionais precauÇÃo: • os...

  • Page 83

    83 utilização (tendo em conta todas as partes do ciclo de funcionamento, como as vezes que a ferramenta é desligada e quando está a trabalhar ao ralenti, além do tempo de utilização). Apenas para países europeus enh021-8 declaração de conformidade ce a makita declara que as máquinas: designação da m...

  • Page 84: Specifikationer

    84 dansk (originalvejledning) forklaring til generel oversigt specifikationer • på grund af vores løbende forsknings- og udviklingsprogram kan specifikationerne heri ændres uden forudgående varsel. • specifikationerne kan variere fra land til land. • vægt i henhold til epta-procedure 01/2003 symbol ...

  • Page 85: Maskiner

    85 .......... Kædebremse aktiveret ................ Forbudt! ............... Kun for eu-lande elektrisk udstyr må ikke bortskaffes som almindeligt affald! I henhold til det europæiske direktiv om bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og dets implementering i overensstemmelse med gæld...

  • Page 86: Yderligere

    86 forholdsregler for at holde savearbejdet fri for uheld og skader. Tilbageslag skyldes forkert brug af maskinen og/eller forkerte betjeningsprocedurer eller betingelser og kan undgås ved at træffe de nødvendige forholdsregler som beskrevet nedenfor: – hold godt fast, med tommelfingrene og fingrene...

  • Page 87

    87 8. Hold kædesaven med begge hænder, når den tændes og anvendes. Hold det bageste håndtag med højre hånd og det forreste håndtag med venstre hånd. Hold fast omkring håndtagene med tommelfingrene. Sværdet og kæden må ikke berøre genstande, når der tændes for saven. (fig. 1) 9. Ryd det sted, der ska...

  • Page 88: Gem Disse Instruktioner.

    88 • hvem rapporterer uheldet? BemÆrk: personer med dårligt blodomløb, der udsættes for kraftige vibrationer, risikerer beskadigelse af blodkar eller nervesystemet. Vibrationer kan medføre følgende symptomer i fingre, hænder eller håndled: leddet “sover” (følelsesløshed), prikken, smerte, stikken, æ...

  • Page 89: Kontrol

    89 smøring forsigtig: • sørg altid for, at maskinen er slukket, og at stikket er taget ud af stikkontakten, før du smører savkæden. Smør savkæden og sværdet med biologisk nedbrydelig savkædeolie med en klæbetilsætning. Klæbetilsætningen i savkædeolien forhindrer, at olien slynges for hurtigt af save...

  • Page 90: Arbejde Med Kædesaven

    90 oliepåfyldningshullet i sværdet (se under “vedligeholdelse”). Justering af kædesmøringen (fig. 22) du kan justere oliepumpens tilførselshastighed med justeringsskruen. Forsigtig: • brug altid et forreste håndtag og bagerste håndtag, og hold maskinen ordentligt fast i både det forreste håndtag og ...

  • Page 91: Vedligeholdelse

    91 vedligeholdelse forsigtig: • sørg altid for, at maskinen er slukket, og at stikket er taget ud, før du udfører inspektion eller vedligeholdelse. • bær altid handsker, når du udfører inspektion eller vedligeholdelse. • brug aldrig benzin, benzen, fortynder, alkohol eller lignende. Det kan muligvis...

  • Page 92: Fejlfinding

    92 forsigtig: • brug kun kæder og sværd, der er beregnet til denne savmodel (se under “specifikationer”). Før du monterer en ny savkæde, skal du kontrollere kædehjulets tilstand. (fig. 39) forsigtig: • et slidt kædehjul beskadiger en ny savkæde. Udskift i dette tilfælde kædehjulet. Monter altid en n...

  • Page 93

    93 bemÆrk: • visse dele på listen er muligvis indeholdt maskinindpakningen som standardtilbehør. De kan variere fra land til land. Støj eng905-1 det typiske a-vægtede støjniveau bestemt i overensstemmelse med en60745: lydtryksniveau (l pa ): 90,3 db (a) lydeffektniveau (l wa ): 101,3 db (a) usikkerh...

  • Page 94: Προδιαγραφεσ

    94 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Πρωτογενείς οδηγίες) Περιγραφή γενικής όψης ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ • Λόγω του συνεχόμενου προγράμματος που εφαρμόζουμε για έρευνα και ανάπτυξη, τα τεχνικά χαρακτηριστικά στο παρόν έντυπο υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση. • Τα τεχνικά χαρακτηριστικά ενδέχεται να διαφέρουν ανάλογα με τη χώρ...

  • Page 95: Εργαλείου

    95 .................. Λάδι αλυσίδας .......... Φρένο αλυσίδας ανενεργό .......... Φρένο αλυσίδας ενεργό ................ Απαγορεύεται! ............... Μόνο για τις χώρες της ΕΕ Μην απορρίπτετε ηλεκτρικές συσκευές στον κάδο οικιακών απορριμμάτων! Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία περί των απορριμμάτων ...

  • Page 96: Ασφαλειασ

    96 πιθανότητα της τυχαίας επαφής με την κινούμενη αλυσίδα του πριονιού. 10. Να ακολουθείτε τις οδηγίες για τη λίπανση, το σφίξιμο της αλυσίδας και την αλλαγή των αξεσουάρ. Το ακατάλληλο σφίξιμο ή η ακατάλληλη λίπανση της αλυσίδας μπορεί να προκαλέσει είτε το σπάσιμο της αλυσίδας ή την αυξημένη πιθαν...

  • Page 97

    97 • Ανθεκτικά, δερμάτινα προστατευτικά γάντια, • Μακρύ παντελόνι κατασκευασμένο από ανθεκτικό ύφασμα, • Προστατευτική φόρμα εργασίας από ύφασμα ανθεκτικό στο σχίσιμο, • Παπούτσια ή μπότες με αντιολισθητικούς πάτους, ατσάλινες μύτες και εσωτερική επένδυση από ύφασμα ανθεκτικό στο σχίσιμο, • Αναπνευσ...

  • Page 98

    98 • Μην ξεκινάτε ποτέ να κόβετε με τη μύτη της οδηγητικής λάμας. • Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη μύτη της οδηγητικής λάμας για κοπή. Να είσαστε ιδιαίτερα προσεχτικοί όταν συνεχίζετε κοπές που είχατε αφήσει στη μέση. • Ξεκινήστε την κοπή με την αλυσίδα να περιστρέφεται. • Να ακονίζετε πάντοτε σωστά την ...

  • Page 99: Συναρμολογηση

    99 εν λόγω προϊόντος. Η ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ή η μη τήρηση των κανόνων ασφαλείας που διατυπώνονται στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΕΡΩΝ (Εικ. 5) ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι το εργαλείο είναι σβηστό και αποσυνδεδεμένο από το ηλεκτρι...

  • Page 100: Ελεγχοι

    100 Για να σταματήσετε το εργαλείο, αφήστε τη σκανδάλη- διακόπτης. Λίπανση ΠΡΟΣΟΧΗ: • Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι το εργαλείο είναι σβηστό και αποσυνδεδεμένο από το ηλεκτρικό ρεύμα πριν από τη λίπανση της πριονοαλυσίδας. Να λιπαίνετε την πριονοαλυσίδα και την οδηγητική λάμα της αλυσίδας με βιοαποικοδ...

  • Page 101

    101 ΠΡΟΣΟΧΗ: • Αν το αλυσοπρίονο δεν σταματά αμέσως μην το χρησιμοποιήσετε σε καμία περίπτωση. Επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της makita. Έλεγχος του λιπαντή της αλυσίδας Πριν ξεκινήσετε οποιαδήποτε εργασία, ελέγξτε τη στάθμη λαδιού στο δοχείο και τη διανομή λαδιού. Μπορείτ...

  • Page 102: Συντηρηση

    102 – Κοπή των ριζών αντερείσματος: Ξεκινήστε με τα μεγαλύτερα αντερείσματα. Πραγματοποιήστε πρώτα μια κάθετη κοπή και μετά μια οριζόντια κοπή. – Άνοιγμα εγκοπής: Η εγκοπή καθορίζει την κατεύθυνση κατά την οποία θα πέσει το δέντρο και το καθοδηγεί. Ανοίξτε την εγκοπή στην πλευρά κατά την οποία θα πέ...

  • Page 103

    103 Λίμα και κατεύθυνση λίμας – Για να ακονίσετε την αλυσίδα, χρησιμοποιήστε μια ειδική στρογγυλή λίμα (προαιρετικό αξεσουάρ) για αλυσοπρίονα. Οι συνηθισμένες στρογγυλές λίμες δεν είναι κατάλληλες. – Η διάμετρος της στρογγυλής λίμας για κάθε πριονοαλυσίδα είναι η παρακάτω: Αλυσοπρίονο 90px: 4,5 mm Α...

  • Page 104

    104 ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πριν ζητήσετε επισκευές, προβείτε πρώτα στον δικό σας έλεγχο. Εάν βρείτε κάποιο πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην προσπαθήσετε να αποσυναρμολογήσετε τη συσκευή. Αντί για αυτό ρωτήστε τα εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της makita. 014314 ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡ...

  • Page 105

    105 eng901-1 • Η δηλωθείσα τιμή των παραγομένων κραδασμών έχει καταμετρηθεί σύμφωνα με την τυποποιημένη μέθοδο δοκιμασίας και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την σύγκριση ενός εργαλείου με ένα άλλο. • Η δηλωθείσα τιμή των παραγομένων κραδασμών μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για μια προκαταρκτική αξιολ...

  • Page 106: Teknik Özellikler

    106 tÜrkÇe (orijinal talimatlar) genel görünüm teknİk Özellİkler • sürekli yapılan araştırma ve geliştirmelerden dolayı, burada belirtilen özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. • Özellikler ülkeden ülkeye farklılıklar gösterebilir. • epta prosedürü 01/2003 uyarınca ağırlık simge end2...

  • Page 107: Uyarıları

    107 ............... Sadece ab ülkeleri için elektrikli cihazları evdeki çöp kutusuna atmayın! Kullanılmış elektrikli cihazları, elektrikli ve elektronik cihaz atıkları hakkındaki avrupa yönergesine göre ve bu yönergeler ulusal hukuk kurallarına göre uyarlanarak, ayrı olarak toplanmalı ve çevre şartl...

  • Page 108: Ek Güvenlik Kurallari

    108 geri tepme, makinenin yanlış kullanımının ve/veya makinenin yanlış işlemlerle veya yanlış koşullar altında çalıştırılmasının bir sonucudur ve bundan kaçınmak için aşağıdaki önlemlerin alınması gerekir. – ağaç kesim motorunun saplarını başparmak ve parmaklarınızla sıkıca kavrayın, iki eliniz ağaç...

  • Page 109

    109 kar, yaş tahta veya ağaç kabuklarının zemini kayganlaştırdığı durumlarda özellikle tedbirli olun. Merdivende veya ağaç üzerindeyken ağaç kesim motorunu kullanmayın. 6. Eğimli bir zeminde çalışırken özellikle dikkatli olun; yuvarlanan kütükler ve dallar tehlike yaratabilir. 7. Kestiğiniz yer asla...

  • Page 110: Bu Talimatlari Saklayin.

    110 9. Onaylanmamış pala, testere zinciri veya diğer yedek parça veya aksesuarların kullanılmasından kaynaklanan kazalar veya hasarlar için hiçbir sorumluluk kabul edilmez. İlk yardım yalnız çalışmayın. Daima ikinci bir kişiye seslenebileceğiniz bir uzaklıkta çalışın. 1. Yanınızda daima bir ilk yard...

  • Page 111: Çaliştirma

    111 ÇaliŞtirma açma/kapatma (Şekil 15) dİkkat: • açma/kapama düğmesinin çalıştığını kontrol etmeye başlamadan önce, makinenin kapalı ve fişinin çekili olduğundan emin olun. • makineyi fişe takmadan önce, açma/kapama düğmesinin doğru şekilde çalışıp çalışmadığını ve serbest bırakıldığında “kapali” ko...

  • Page 112: Ağaç Kesim Motoruyla

    112 açma/kapama düğmesini tamamen bırakın. Testere zincirinin bir saniye içerisinde rölanti konumuna geldiğinden emin olun. Dİkkat: • testere zinciri hemen durmuyorsa, ağaç kesim motorunu kesinlikle kullanmaya çalışmayın. Yetkili makita servis merkezlerine danışın. Zincir yağlama mekanizması kontrol...

  • Page 113: Bakim

    113 – kertik üzerinde yaptığınız herhangi bir düzeltmeyi kertiğin tüm genişliği boyunca uygulayın. – karşı kesimi, kertiğin taban kesiminden biraz daha yüksekte yapın. Karşı kesim tam olarak yatay olmalı. Kertik ile karşı kesimin arasında, ağaç gövdesinin yaklaşık 1/10’luk bir bölümü kesmeden bırakı...

  • Page 114

    114 – ne kadar küçük olursa olsun, çıkıntı oluşturan her tür malzemeyi özel bir yassı eğeyle (opsiyonel aksesuar) yok edin. – derinlik mesnedinin ön kısmını tekrar yuvarlatın. Palayı temizleme ve zincir dişlisini yağlama dİkkat: • bu işlemi yaparken daima koruyucu eldiven kullanın. Çapaklar yaralanm...

  • Page 115: Sorun Giderme

    115 sorun gİderme onarım talebinde bulunmadan önce, kendiniz kontrol edin. Kılavuzda açıklanmamış herhangi bir sorunla karşılaşırsanız, makineyi sökmeye çalışmayın. Bunun yerine, yetkili makita servis merkezlerine danışın. 014314 opsİyonel aksesuarlar dİkkat: • bu kullanım kılavuzunda tanıtılan maki...

  • Page 116

    116 yalnızca avrupa ülkeleri için enh021-8 at uygunluk beyanı makita aşağıdaki makine(ler) ile ilgili şu hususları beyan eder: makinenin adı: ağaç kesim motoru model numarası/tipi: uc3041a, uc3541a, uc4041a teknik Özellikler: bkz. “teknİk Özellİkler” tablosu. Şu avrupa yönergelerine uygundur: 2000/1...