- DL manuals
- Medicura
- Blood Pressure Monitor
- m245
- Instruction Manual
Medicura m245 Instruction Manual - page 46
>ES
CONFIGURACIÓN DEL RELOJ
>ES
INSTRUCCIONES DE USO
46
>ES
CONFIGURACIÓN DE LA FUNCIÓN VOZ
Introducir el tubo de goma en el aparato prestando atención a que no
haya pérdidas de aire.Colocar el brazalete en el brazo izquierdo ubicándolo
a 2-3 cm por encima del codo, tener la palma de la mano orientada hacia
arriba y mantener el tubo de goma paralelo al brazo y colocado sobre la
arteria.Asegurarse que el brazalete no ajuste demasiado (tener como
referencia el espacio de un dedo entre la piel y el brazalete).
Medición
Presionar la tecla de encendido para activar el aparato.
Se encenderán todos los símbolos en la pantalla, después aparecerá la
última medición realizada; luego de pocos segundos se hinchará
automáticamente el manguito.
El manguito se hincha aproximadamente a los 190 mmHg de presión,
para luego deshincharse lentamente efectuando la medición de la presión
de la persona.
En ese momento, el manguito se deshincha y el símbolo del corazón
parpadea en la pantalla, en sincronía con el latido cardíaco para que sea
posible detectar las pulsaciones.
Durante la medición la persona debe relajarse y no moverse.
Con el aparato apagado presionar la tecla MODE; comenzará a parpadear
el año para regular con las teclas + / -.
Presionar la tecla MODE para seleccionar posteriormente el día y la hora.
Para regular, siempre presionar las teclas + / -.
ATENCIÓN: ¡la fecha y la hora deben configurarse después de sustituir
las baterías!
Con el aparato apagado, mantener presionada la tecla de la función vocal.
Sin soltar la tecla, se visualizarán en rotación los idiomas para seleccionar
(L1, L2, etc.).
Cuando se visualiza el idioma que se desea configurar, soltar la tecla.
Seleccionando “L0” se cancela la función vocal.
Mantener presionada la tecla de la función vocal para configurar
sucesivamente el nivel del volumen. Con cada presión de la tecla el
volumen aumentará
Summary of m245
Page 1
M245 istruzioni per l’uso instructions for use mode d’emploi bedienungsanleitung folleto de instrucciones hasznÁlati ÚtmutatÓ misura pressione vocale talking blood pressure meter tensiomÈtre avec fonction vocale blutdruckmessung mit ansage mediciÓn presiÓn con funciÓn voz beszÉlÕ digitÁlis vÉrnyomÁs...
Page 2: Leggere Attentamente
Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d'uso e di manutenzione. At t e n z i o n e istruzioni importanti da conservare per ulteriori consultazioni 2.
Page 3
Conservare la garanzia, lo scontrino fiscale e il libretto istruzioni per ogni ulteriore consultazione. Dopo aver tolto l'imballaggio assicurarsi dell'integrità dell'apparecchio e in caso di visibili danneggiamenti non utilizzarlo e rivolgersi a personale professionalmente qualificato. Non lasciare ...
Page 4
Evitare di mangiare, fumare o fare attività intensive almeno 30 minuti prima di effettuare la misurazione. Prima della misurazione rilassarsi per circa 5/10 minuti. Durante la misurazione stare seduti e assicurarsi che il bracciale sia alla stessa altezza del cuore e che sia posizionato correttament...
Page 5
Modello: m245/kd-5904 metodo di misura: metodo oscillometrico, gonfiaggio e misurazione automatica, 60 memorie. Circonferenza bracciale: 475x135 mm dimensioni apparecchio: 145x104x55 mm peso: 310 gr. (escluse le batterie) precisione delle misure della pressione: ± 3 mmhg tolleranza di misura pressio...
Page 6
Inserire il tubo in gomma nell'apparecchio facendo attenzione che non vi siano perdite d'aria.Infilare il bracciale sul braccio sinistro posizionandolo a circa 2-3 cm sopra il gomito, tenere il palmo della mano rivolto verso l'alto e fare in modo che il tubo in gomma sia parallelo al braccio e posiz...
Page 7
L’apparecchio memorizzerà automaticamente il risultato fino a un massimo di 60 misurazioni. Raggiunto questo limite i nuovi risultati sostituiranno progressivamente quelli precedenti. I dati memorizzati vengono visualizzati completi di ora e data. Durante la misurazione rilassarsi e non muoversi. Al...
Page 8
Installazione o sostituzione delle batterie quando sul display apparirà il simbolo delle batterie, significa che bisogna sostituirle; quindi procedere seguendo le apposite indicazioni. Assicurarsi che l'apparecchio sia spento. Rimuovere il coperchio ed inserire 4 batterie alcaline tipo aa da 1,5v, s...
Page 9
Questo apparecchio non necessita di particolare manutenzione, è sufficiente una regolare pulizia. Per la pulizia dell'apparecchio e del bracciale utilizzare un panno morbido leggermente umido. Far asciugare il bracciale all'aria e non stirarlo. Non utilizzare assolutamente prodotti abrasivi o solven...
Page 10
>it legenda guasti 10 tipo di errore causa controlli er 0 er 1 er 2 er 3 er 4 er 5 er 6 er 7 er 9 er a er b l'apparecchio non risponde quando si premono i tasti operazione errata togliere le batterie per 5 minuti e reinstallarle lampeggia tutto il display errore di controllo dei parametri apparecchi...
Page 11
11 avvertenze per il corretto smaltimento del prodotto ai sensi della direttiva europea 2002/96/ec. Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve esser smaltito insieme ai rifiuti urbani. Può essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazio...
Page 12: Read This Booklet
Read this booklet carefully. It contains important instructions for a safe installation, use and maintenance. Important instructions to be kept for future reference attention 12.
Page 13
The ardes automatic blood pressure monitor is easy to use and can store up to 60 measurements. Its liquid crystal display ensures a clear and simple reading of each measurement. Keep handy the guarantee, receipt of payment and these instructions for future use and reference. After removing the packa...
Page 14
Avoid eating, smoking or performing intense activities at least 30 minutes before taking your blood pressure.Rest for about 5/10 minutes before taking your blood pressure.You need to be seated when taking your blood pressure. Make sure that the arm cuff is at the same height as the heart and properl...
Page 15
Model: m245/kd-5904. Measurement method: oscillometric, automatic inflation and measurement. Storage capacity: 60 sets of measurement. Arm cuff circumference: 475x135 mm. Device dimensions: 145x104x55 mm. Weight: 310 g (without batteries). Accuracy of blood pressure measurement: ± 3 mmhg. Blood pres...
Page 16
Insert the rubber tube into the apparatus, making sure that no air e s c a p e s. P l a c e t h e a r m b a n d ove r t h e l e f t a r m , p o s i t i o n i n g i t approximately 2-3 cm above the elbow. Keep the palm of the hand facing upward and move the rubber tube so that it is parallel to the a...
Page 17
The appliance automatically stores the result for up to a maximum of 60 measurements. When this limit has been reached, the new results progressively replace the previous ones. The stored data can be displayed complete with date and time. 17 at the end of the measurement, the systolic pressure (maxi...
Page 18
Repeating the measurement switch the device off, then simply press the “start" push button to start another measurement. Wait at least three minutes before the next measurement. Calling up stored results with the appliance off, press the mem key to start the memory data call- up mode. Each time the ...
Page 19
This device does not require special maintenance. Clean it regularly. Use a soft, damp cloth to clean the device and the cuff. Air dry the cuff and do not iron it. Do not use abrasive products or chemical solvents. Do not immerse the device in water. >gb maintenance >gb reference charts 19 classific...
Page 20
>gb troubleshooting 20 type of error cause checks er 0 er 1 er 2 er 3 er 4 er 5 er 6 er 7 er 9 er a er b the appliance does not respond when the keys are pressed incorrect operation remove the batteries for 5 minutes and then reinstall them the entire display is flashing error in the control of the ...
Page 21
21 important information for correct disposal of the product in accordance with ec directive 2002/96/ec. At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or to a dealer providing t...
Page 22: Attention
22 attention lire soigneusement les avertissements contenus dans le mode d'emploi qui fournit des indications importantes concernant la securite' de l'installation, d'usage et d'entretien. Instructions importantes. À conserver pour tout autre consultation..
Page 23
Le tensiomètre automatique ardes est un appareil d’utilisation très simple et disposant de 60 mémoires. Son écran à cristaux liquides permet une lecture claire et simple des mesures effectuées. Avertissements >fr 23 conservez la garantie, le ticket de caisse et le mode d'emploi pour tout autre consu...
Page 24
Au moins 30 minutes avant d'effectuer la mesure, évitez de manger, de fumer ou de faire des activités intensives. Avant de réaliser la mesure, reposez-vous pendant environ 5-10 minutes. Pendant la mesure, restez assis et assurez-vous que le brassard est à la hauteur du coeur et qu'il est bien placé....
Page 25
Modèle: m245/kd-5904 méthode de mesure: oscillométrique, gonflage et mesure automatiques, 60 mémoires circonférence du brassard : 475x135 mm dimensions de l'appareil: 145x104x55 mm poids : 310 gr (sans piles) précision de mesure de la pression: ± 3 mmhg tolérance de mesure de la pression: 0-299 mmhg...
Page 26
26 >fr rÉglage rÉveil >fr mode d'emploi l’appareil étant éteint, appuyer sans relâcher sur la touche de la fonction vocale. Sans relâcher la touche, les langues sélectionnables s’afficheront tour à tour (l1, l2 etc.) quand la langue que l’on souhaite utiliser s’affiche, relâcher la touche. La sélect...
Page 27
L’appareil mémorise automatiquement le résultat jusqu’à un maximum de 60 mesures. Une fois cette limite atteinte, les nouveaux résultats remplacent progressivement les précédents. Les infor mations m é m o r i s é e s s o n t a c c o m p a g n é e s d e l a d a t e e t d e l ’ h e u r e . Au terme d...
Page 28
28 répétition de la prise de tension désactiver l’appareil avant d’enfoncer la touche "start" pour effectuer une autre prise de tension. Respecter un délai minimum de trois minutes avant de procéder à la seconde prise de tension. Récupération des résultats mémorisés l’appareil étant éteint, appuyer ...
Page 29: Classification Des Mesures
Cet appareil ne demande pas d'entretien particulier ; il suffit de le nettoyer régulièrement. Pour nettoyer l'appareil et le brassard, utilisez un tissu doux légèrement humide. Faites sécher le brassard à l'air, ne le repassez pas. N'utilisez jamais de produits abrasifs ou de dissolvants chimiques. ...
Page 30
>fr lÉgende pannes 30 type d'erreur cause contrôles er 0 er 1 er 2 er 3 er 4 er 5 er 6 er 7 er 9 er a er b l’appareil ne répond pas quand on appuie sur les touches opération erronée enlever les piles pendant 5 minutes et les remettre en place tout l’afficheur clignote erreur de contrôle des paramètr...
Page 31
31 avertissements pour l'Élimination correcte du produit aux termes de la directive europÉenne 2002/96/ec. Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains. Le produit doit être remis à l'un des centres de collecte sélective prévus par l'administration commun...
Page 32: Lesen Sie Die In Diesem
Lesen sie die in diesem heftchen stehenden anweisungen sorgfÄltig. Sie geben ihnen nÜtzliche hinweise hinsichtlich der sicherheit des gerÄtes, der anwendung und der instandhaltung. Achtung wichtige hinweise bitte aufbewahren fÜr spÄteres nachlesen. 32.
Page 33
Der automatische blutdruckmesser ardes ist ein äußerst einfach v e r w e n d b a r e s g e r ä t u n d v e r f ü g t ü b e r 6 0 s p e i c h e r p l ä t z e . Das flüssigkristalldisplay ermöglicht ein deutliches und müheloses ablesen der messwerte. Anmerkungen >de 33 garantiebescheinigung, fiskalisc...
Page 34
Ver meiden sie essen, rauchen und intensive anstrengungen mindestens 30 minuten vor der messung. Versuchen sie sich etwa 5 bis 10 minuten vor der messung zu entspannen. Bei der messung ruhig sitzen bleiben. Die manschette muss sich in herzhöhe befinden und richtig anliegen. Auf wunsch können sie die...
Page 35
Modell: m245 / kd5904 messverfahren: oszillometrisch, vollautomatisches aufpumpen und messen, speicher für 60 messwerte. Abmessungen der umfang: 475x135mm abmessungen des gerätes: 145x104x55 mm gewicht: 310 g (ohne batterie) blutdruckmessgenauigkeit: ±3 mmhg blutdruckmessbereich: 0-299 mmhg pulsmess...
Page 36
>de einrichten der uhr >de gebrauchsanweisungen 36 >de einrichten der ansagefunktion den gummischlauch in das gerät einführen, wobei darauf zu achten ist, dass keine luftverluste auftreten.Die armmanschette um den linken arm legen und etwa 2-3 cm über dem ellbogen positionieren. Die handfläche nach ...
Page 37
Das gerät speichert das ergebnis automatisch bis zu 60 messungen. Nach dem erreichen dieses grenzwer tes ersetzen die neuen ergebnisse nach und nach die vorherigen. Die gespeicherten daten werden einschließlich uhrzeit und datum angezeigt. 37 abb. 3 systolischer druck diastolischer druck herzschläge...
Page 38
Wiederholen der messung schalten sie das gerät aus und drücken sie dann einfach die taste "start", um eine weitere messung vorzunehmen. Warten sie mindestens drei minuten vor der nächsten messung ab. Abrufen der gespeicherten werte betätigen sie bei ausgeschaltetem gerät die taste mem, um die funkti...
Page 39
Dieses gerät benötigt keine besondere pflege. Eine regelmäßige reinigung genügt. Für die gerät und manschettenreinigung ist lediglich ein weicher, leicht feuchter lappen zu benutzen. Die manschette lufttrocknen und nicht bügeln. Auf keinen fall schmirgel oder chemische lösungsmittel verwenden. Das g...
Page 40
>de schaden legende 40 fehlertyp ursache kontrollen er 0 er 1 er 2 er 3 er 4 er 5 er 6 er 7 er 9 er a er b das gerät reagiert nicht auf den tastendruck. Falscher vorgang. Entfernen sie für 5 min die batterien und setzen sie sie dann wieder ein. Das gesamte display blinkt. Fehler bei der parameterste...
Page 41
41 wichtiger hinweis fÜr die korrekte entsorgung des produkts in Übereinstimmung mit der egrichtlinie 2002/96/eg. Am ende seiner nutzzeit darf das produkt nicht zusammen mit dem siedlungsabfall beseitigt werden. Es kann zu den eigens von den städtischen behörden eingerichteten sammelstellen oder zu ...
Page 42: Leer Atentamente Las
Leer atentamente las advertencias contenidas en el presente folleto, ya que contienen importantes indicaciones acerca de la seguridad de instalaciÓn, uso y mantenimiento. Atencion instrucciones importantes que hay que conservar para sucesivas consultas 42.
Page 43
El esfigmomanómetro digital automático ardes es un aparato muy fácil de usar y dispone de 60 memorias. La pantalla de cristal líquido permite una lectura clara y sencilla de las mediciones. Advertencias >es 43 conservar la garantía, el recibo y el presente folleto de instrucciones para sucesivas con...
Page 44
Antes de la medición evitar comer, fumar o hacer actividades intensas al menos 30 minutos antes de realizar la medición. Antes de la medición relajarse durante aproximadamente 5/10 minutos. Durante la medición permanecer sentado y asegurarse de que el brazalete esté a la misma altura que el corazón ...
Page 45
Modelo: m245 / kd-5904 método de medición: oscilométrico, inflado y medición automáticos, 60 memorias. Circunferencia del brazalete: 475 x 135 mm. Dimensiones del aparato: 145x104x55 mm. Peso: 310 gr. (excluidas las baterías) precisión de las mediciones de la presión: ± 3mmhg rango de medición de la...
Page 46
>es configuraciÓn del reloj >es instrucciones de uso 46 >es configuraciÓn de la funciÓn voz introducir el tubo de goma en el aparato prestando atención a que no haya pérdidas de aire.Colocar el brazalete en el brazo izquierdo ubicándolo a 2-3 cm por encima del codo, tener la palma de la mano orienta...
Page 47
El aparato memorizará automáticamente el resultado hasta un máximo de 60 mediciones. Una vez alcanzado este límite los nuevos resultados sustituirán progresivamente los anteriores. Los datos memorizados se m u e s t r a n c o n j u n t a m e n t e c o n l o s d a t o s d e h o r a y f e c h a . 47 f...
Page 48
Repetición de la medición desactivar el aparato, luego simplemente presionar la tecla de encendido para dar comienzo a otra medición. Aguardar por lo menos tres minutos antes de la siguiente medición. Recuperación de los resultados memorizados con el aparato apagado presionar la tecla mem; para come...
Page 49
Este aparato no necesita un mantenimiento especial, una limpieza regular es suficiente. Para la limpieza del aparato y del brazalete utilizar un paño suave y ligeramente húmedo. Dejar secar el brazalete y no planchar. No utilizar productos abrasivos o solventes químicos. Nunca sumergir el aparato en...
Page 50
>es lista de fallas 50 tipo di error causa controles er 0 er 1 er 2 er 3 er 4 er 5 er 6 er 7 er 9 er a er b el aparato no responde cuando se presionan las teclas operación errónea quitar las batterías durante 5 minutos y volver a colocarlas parpadea toda la pantalla error de control de los parámetro...
Page 51
51 advertencias para la eliminaciÓn correcta del producto segÚn establece la directiva europea 2002/96/ce. Al final de su vida útil, el producto no debe eliminarse junto a los desechos urbanos. Puede entregarse a centros específicos de recogida diferenciada dispuestos por las administraciones munici...
Page 52: Olvassa El Figyelmesen
Olvassa el figyelmesen a mellÉkelt hasznÁlati ÚtmutatÓt a kÉszÜlÉk biztonsÁgos hasznÁlatÁhoz És a megfelelÔ karbantartÁs ÉrdekÉben figyelem ez az ÚtmutatÓ fontos informÁciÓkat tartalmaz kÉrjÜk Ôrizze meg 28 52.
Page 53
FigyelmeztetÉs >hu 28 53 tartsa biztos helyen a garanciajegyet, a számlát és ezt a használati útmutatót a jövôbeni használat céljából. A csomagolás eltávolítása után nézze át a készüléket, nincs-e rajta sérülés. Ha látható sérülés van a készüléken ne használja azt, hanem forduljon képzett szakemberh...
Page 54
MÉrÉsi figyelmeztetÉsek >hu mÛszaki informÁciÓk >hu 28 54 megfelelôség: 93/42 cee direktíva gyártó andon (tianjin) electronic & electrical apparatus co. Ltd.No. 31, changjiang rd, nankai district tianjin, china forgalmazó: ardes spa - via spiazzi, 45 - ponte nossa (bg) italia bf típusú felhasználási...
Page 55
28 55 4 2 7 6 5 3 1 1 - kijelzô 2 - vérnyomásszint-kijelzô 3 - ki-bekapcsolás gomb 4 - memória gomb 5 - Üzemmód/dátum/idôbeállítás gombja 6 - +/- gombok 7 - hangfunkció gomb modell: m245 / kd-5904 mérési módszer: oszcillometriás, automata felfújás és mérés tárolókapacitás: 60 mérésbeállítás a karpán...
Page 56
ÓrabeÁllÍtÁs >hu hang funkciÓ beÁllÍtÁsa >hu hazsnÁlati ÚtmutatÓ >hu 28 56 helyezze a gumicsövet a készülékbe, ügyeljen arra, hogy az jól csatlakozzon és a levegô ne szökhessen el. A pántot tekerje fel a bal karjára kb. 2-3 cm-rel a hajlat felett. Rögzítse a pántot és ügyeljen arra, hogy a gumicsô a...
Page 57
28 57 ha kiválasztotta a hangfunkciót akkor a készülék ezen értékeket bemondja. Ha a készülék nem megfelelô pulzusértéket észlel, a következô szimbólum jelenik meg a kijelzôn : ( ) 3. Rajz szisztolikus nyomás diasztolikus nyomás pulzusszám pulzus szombóluma nyomásszint jelzô nem megfelelô pulzus szi...
Page 58
28 58 4. Rajz 5. Rajz mérésismétlés kapcsolja ki a készüléket, és utána egyszerûen nyomja meg a start gombot egy újabb méréshez. Legalább 3 percet várjon az újabb mérés elôtt. A tárolt eredméynek elôhívása a készülék kikapcsolt állapotában nyomja meg a mem gombot, az adatmemória elôhívása üzemmód ki...
Page 59
KarbantartÁs >hu adattÁblÁk >hu a mÉrÉsek osztÁlyozÁsa az értékek osztályozássa szisztolikus nyomás diasztolikus nyomás jelzôszín zÖld kiváló 1 szint magas vérnyomás normális - magas normális > 180 160-179 140-159 130-139 120-129 >110 100-109 90-99 85-89 80-84 sÁrga zÖld zÖld narancssÁrga piros 2 sz...
Page 60
ProblÉmameggoldÁs >hu 28 60 hiba típusa ok ellenôrzés er 0 er 1 er 2 er 3 er 4 er 5 er 6 er 7 er 9 er a er b a készülék nem reagál a gombok lenyomására hibás mûködés vegye ki az elemeket egy 5 percre majd helyezze vissza ôket a teljes kijelzô villog a készülék paraméterei vezérlésének hibája keresse...
Page 61
28 61 utasÍtÁs az elektromos kÉszÜlÉkek ÚjrahasznosÍtÁsÁra az eu jogszabÁlyoknak megfelelÔen 2002/96 eg. Ha a készüléken, a fenti ábrán jelzett áthúzott szemetes jelzést látja, az arra utal, hogy a készüléket az elhasználódás után újra kell hasznosítani. Ez azt jelenti, hogy a felhasználónak a készü...
Page 62
Condizioni la garanzia ha validità 24 mesi dalla data d'acquisto. La presente garanzia è valida solo se viene correttamente compilata ed accompagnata dallo scontrino fiscale che ne prova la data di acquisto. L'apparecchio deve essere consegnato esclusivamente presso un nostro centro assistenza autor...
Page 63
Date of sale seller's stamp terms and conditions the guarantee is valid for 24 months. This guarantee applies only if it has been duly filled in and is submitted with the receipt showing the date of purchase. The guarantee covers the replacement or repair of parts making up the appliance which were ...
Page 64
Cachet du revendeur date d'achat conditions la garantie est valable 2 ans à partir de la date d'achat. Cette garantie n'est valable que si correctement remplie et accompagnée par le ticket de caisse prouvant le jour de l'achat. Pour garantie, on entend le remplacement ou la réparation des composants...
Page 65
Firmenstempel des händlers verkaufsdatum: garantiebedingungen: d i e g a ra n t i e d a u e r t 2 4 m o n a t e vo m e i n k a u f s d a t u m . Dieser garantieschein hat nur gültigkeit, wenn er ordnungsgemäß ausgefüllt und zusammen mit dem kassenzettel vorgelegt wird. Die garantie umfaßt den ersatz...
Page 66
Sello del revendedor fecha de venta condiciones la garantía tiene 24 meses de validez a partir de la fecha de compra. La presente garantía es válida sólo si correctamente rellenada y acompañada por el recibo donde consta la fecha de compra. En caso de anomalia el aparato deberá ser entregrado al ser...
Page 67
Határidôk és feltételek a fenti garancia a vásárlástól számított 24 hónapig érvényes. Csak gondosan kitöltött garancialevelet fogadunk el. A garanciához mellékelni kell a blokkot, a vásárlás dátumával. A garancia tartalmazza a készüléket felépítô, gyári hibás alkatrészek cseréjét és javítását. A kés...
Page 68
Prodotto importato da ardes s.P.A. Via spiazzi 45 - 24028 ponte nossa (bergamo) tel. 035705711 r.A. - fax 035705760 http://www.Ardes.It - e-mail:info@ardes.It v ers . 07/2008.