Medicura m255 Instructions For Use Manual

Summary of m255

  • Page 1

    M255 istruzioni per l’uso instructions for use mode d’emploi bedienungsanleitung folleto de instrucciones hasznÁlati ÚtmutatÓ misura pressione da polso vocale talking wrist blood pressure meter tensiomÈtre avec fonction vocale blutdruckmessung am handgelenk mit ansage mediciÓn presiÓn de pulso con f...

  • Page 2: Leggere Attentamente

    2 leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d'uso e di manutenzione. At t e n z i o n e istruzioni importanti da conservare per ulteriori consultazioni 2.

  • Page 3

    Conservare la garanzia, lo scontrino fiscale e il libretto istruzioni per ogni ulteriore consultazione. Dopo aver tolto l'imballaggio assicurarsi dell'integrità dell'apparecchio e in caso di visibili danneggiamenti non utilizzarlo e rivolgersi a personale professionalmente qualificato. Non lasciare ...

  • Page 4

    Evitare di mangiare, fumare o fare attività intensive almeno 30 minuti prima di effettuare la misurazione. Prima della misurazione rilassarsi per circa 5/10 minuti. Durante la misurazione è consigliabile non parlare e non muoversi. Scoprire il polso per la misurazione e assicurarsi che la mano e il ...

  • Page 5

    Modello: m255/kd-798 metodo di misura: gonfiaggio e misurazione automatica, 60 memorie. Circonferenza bracciale: 300x70 mm dimensioni apparecchio: 84x68x30 mm peso: 120 gr. (escluse le batterie) precisione delle misure della pressione: ± 3 mmhg tolleranza di misura pressione: 0-299mmhg tolleranza di...

  • Page 6

    Eseguire la misurazione in posizione seduta o sdraiata. Tenere il braccio in una posizione naturale e il bracciale alla stessa altezza del cuore. E utilizzare una borsa o un altro oggetto per sostenere il braccio, come indicato nella figura 2. Non toccare il bracciale durante la misurazione. >it imp...

  • Page 7

    L’apparecchio memorizzerà automaticamente il risultato fino a un massimo di 60 misurazioni. Raggiunto questo limite i nuovi risultati sostituiranno progressivamente quelli precedenti. I dati memorizzati vengono visualizzati completi di ora e data. Misurazione premere il pulsante "start" per attivare...

  • Page 8

    Installazione o sostituzione delle batterie quando sul display apparirà il simbolo delle batterie, significa che bisogna sostituirle; quindi procedere seguendo le apposite indicazioni. Assicurarsi che l'apparecchio sia spento. Rimuovere il coperchio ed inserire 2 batterie alcaline tipo aaa da 1,5v, ...

  • Page 9

    Questo apparecchio non necessita di particolare manutenzione, è sufficiente una regolare pulizia. Per la pulizia dell'apparecchio e del bracciale utilizzare un panno morbido leggermente umido. Far asciugare il bracciale all'aria e non stirarlo. Non utilizzare assolutamente prodotti abrasivi o solven...

  • Page 10

    >it legenda guasti 10 sostituire le batterie. Causa controlli errore nel gonfiaggio 1. Il bracciale non è chiuso correttamente. Riposizionarlo seguendo le indicazioni riportate sullo stesso. 2. Il bracciale è danneggiato. 3. Deterioramento della pompa o di una delle valvole. Rivolgersi ad un centro ...

  • Page 11

    11 avvertenze per il corretto smaltimento del prodotto ai sensi della direttiva europea 2002/96/ec. Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve esser smaltito insieme ai rifiuti urbani. Può essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazio...

  • Page 12: Read This Booklet

    Read this booklet carefully. It contains important instructions for a safe installation, use and maintenance. Important instructions to be kept for future reference attention 12.

  • Page 13

    The ardes automatic blood pressure monitor is easy to use and can store up to 60 measurements. Its liquid crystal display ensures a clear and simple reading of each measurement. Keep handy the guarantee, receipt of payment and these instructions for future use and reference. After removing the packa...

  • Page 14

    Do not eat, smoke or perform intense physical activity for at least 30 minutes before performing the measurement. Before measuring your blood pressure, relax for about 5/10 minutes. You should not talk or move while measuring your blood pressure. Uncover the wrist to be used for the measurement and ...

  • Page 15

    Model: m255/kd-798 measurement method: oscillometric, automatic inflation and measurement. Storage capacity: 60 sets of measurement. Arm cuff circumference: 300x70 mm. Device dimensions: 84x68x30 mm. Weight: 120 g (without batteries). Accuracy of blood pressure measurement: ± 3 mmhg. Blood pressure ...

  • Page 16

    Perform the measurement while seated or lying down. Keep your arm in a natural position and the wristband at the same height as the heart. Use a bag or similar object to support your arm, as shown in figure 2. Do not touch the wristband during the measurement. >gb setting the clock >gb instruction f...

  • Page 17

    The appliance automatically stores the result for up to a maximum of 60 measurements. When this limit has been reached, the new results progressively replace the previous ones. The stored data can be displayed complete with date and time. Figura 3 measurement press the “start” button to activate the...

  • Page 18

    Repeating the measurement switch the device off, then simply press the "start" push button to start another measurement. Wait at least three minutes before the next measurement. Calling up stored results with the appliance off, press the mem key to start the memory data call- up mode. Each time the ...

  • Page 19

    This device does not require special maintenance. Clean it regularly. Use a soft, damp cloth to clean the device and the cuff. Air dry the cuff and do not iron it. Do not use abrasive products or chemical solvents. Do not immerse the device in water. >gb maintenance >gb reference charts 19 classific...

  • Page 20

    >gb troubleshooting 20 replace new batteries. Cause countermeasure inflation fault 1. Cuff is not fastened well, please re-fasten again cording to the instructions. 2. Cuff broken. 3. Pump. Or venting valve or deflation vave failure, please refers to the distributor. Artificial interference and nuis...

  • Page 21

    21 important information for correct disposal of the product in accordance with ec directive 2002/96/ec. At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or to a dealer providing t...

  • Page 22: Attention

    22 attention lire soigneusement les avertissements contenus dans le mode d'emploi qui fournit des indications importantes concernant la securite' de l'installation, d'usage et d'entretien. Instructions importantes. À conserver pour tout autre consultation..

  • Page 23

    Conservez la garantie, le ticket de caisse et le mode d'emploi pour tout autre consultation. Après le déballage, vérifiez l'intégrité de l'appareil. En cas de dommage, n'utilisez pas l'appareil et appelez subitement le personnel qualifié. Ne laissez jamais les parties de l'emballage auprès des enfan...

  • Page 24

    Éviter de manger, de fumer ou de se livrer à une activité intense 30 minutes au moins avant la prise de tension. Avant la prise de tension, se reposer durant environ 5/10 minutes. Durant la prise de tension, il est conseillé de ne pas parler et de ne pas bouger. Dégager le pouls et s’assurer que la ...

  • Page 25

    Modèle: m255/kd-798 méthode de mesure: oscillométrique, gonflage et mesure automatiques, 60 mémoires circonférence du brassard : 300x70 mm dimensions de l'appareil: 84x68x30 mm poids : 120 gr (sans piles) précision de mesure de la pression: ± 3 mmhg tolérance de mesure de la pression: 0-299mmhg tolé...

  • Page 26

    26 >fr rÉglage rÉveil >fr mode d'emploi >fr rÉglage fonction vocale procéder à la prise de tension en position couchée ou assise. L e b r a s d o i t ê t r e p o s é e n p o s i t i o n n a t u r e l l e e t l e b r a s s a r d doit se trouver à hauteur du cœur. P o s e r l e b r a s s u r u n o b j...

  • Page 27

    L’appareil mémorise automatiquement le résultat jusqu’à un maximum de 60 mesures. Une fois cette limite atteinte, les nouveaux résultats remplacent progressivement les précédents. Les infor mations m é m o r i s é e s s o n t a c c o m p a g n é e s d e l a d a t e e t d e l ’ h e u r e . Mesure app...

  • Page 28

    28 répétition de la prise de tension désactiver l’appareil avant d’enfoncer la touche "start" pour effectuer une autre prise de tension. Respecter un délai minimum de trois minutes avant de procéder à la seconde prise de tension. Récupération des résultats mémorisés l’appareil étant éteint, appuyer ...

  • Page 29: Classification Des Mesures

    Cet appareil ne demande pas d'entretien particulier ; il suffit de le nettoyer régulièrement. Pour nettoyer l'appareil et le brassard, utilisez un tissu doux légèrement humide. Faites sécher le brassard à l'air, ne le repassez pas. N'utilisez jamais de produits abrasifs ou de dissolvants chimiques. ...

  • Page 30

    >fr lÉgende pannes 30 remplacez les batteries. Cause remède erreur de gonflage 1. Le brassard n’est pas bien fermée. Fermez-la en suivant les instructions. 2. Le brassard est abîmée. 3. La pompe ou une des soupapes est détériorée, adressez-vous à votre revendeur pour la réparation. Interférences ou ...

  • Page 31

    31 avertissements pour l'Élimination correcte du produit aux termes de la directive europÉenne 2002/96/ec. Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains. Le produit doit être remis à l'un des centres de collecte sélective prévus par l'administration commun...

  • Page 32: Lesen Sie Die In Diesem

    Lesen sie die in diesem heftchen stehenden anweisungen sorgfÄltig. Sie geben ihnen nÜtzliche hinweise hinsichtlich der sicherheit des gerÄtes, der anwendung und der instandhaltung. Achtung wichtige hinweise bitte aufbewahren fÜr spÄteres nachlesen. 32.

  • Page 33

    Garantiebescheinigung, fiskalische quittung und bedienungsanleitung für jede spätere konsultation bitte aufbewahren. Nach entfernen der verpackung vergewissere man sich der integrität des gerätes und sollte man bei dieser Überprüfung sichtbare beschädigungen festestellen, das gerät nicht benutzen un...

  • Page 34

    Vermeiden sie es, mindestens 30 min vor der messung zu essen, zu rauchen oder intensive tätigkeiten auszuführen. Entspannen sie sich vor der messung etwa 5 / 10 min. Während der messung ist es empfehlenswert, nicht z u s p r e c h e n u n d s i c h n i c h t z u b e w e g e n . Legen sie das handgel...

  • Page 35

    Modell: m255 / kd798 messverfahren: oszillometrisch, vollautomatisches aufpumpen und messen, speicher für 60 messwerte. Abmessungen der umfang: 300x70mm abmessungen des gerätes: 84x68x30 mm gewicht: 120 g (ohne batterie) blutdruckmessgenauigkeit: ±3 mmhg blutdruckmessbereich: 0-299 mmhg pulsmessbere...

  • Page 36

    >de einrichten der uhr >de gebrauchsanweisungen führen sie die messung in sitzender oder liegender position aus. Halten sie den arm in einer natürlichen stellung, wobei sich die manschette in höhe des herzens befinden sollte. Verwenden sie tasche oder einen anderen gegenstand, um den arm zu stützen,...

  • Page 37

    Messung betätigen sie die taste "start", um das gerät einzuschalten; es leuchten alle symbole auf dem display auf. Danach erscheinen die daten zur zuletzt ausgeführten messung und nach einigen sekunden wird automatisch die armmanschette aufgelassen. Die armmanschette wird mit einem druck von etwa 19...

  • Page 38

    Wiederholen der messung schalten sie das gerät aus und drücken sie dann einfach die taste "start", um eine weitere messung vorzunehmen. Warten sie mindestens drei minuten vor der nächsten messung ab. Abrufen der gespeicherten werte betätigen sie bei ausgeschaltetem gerät die taste mem, um die funkti...

  • Page 39

    Dieses gerät benötigt keine besondere pflege. Eine regelmäßige reinigung genügt. Für die gerät und manschettenreinigung ist lediglich ein weicher, leicht feuchter lappen zu benutzen. Die manschette lufttrocknen und nicht bügeln. Auf keinen fall schmirgel oder chemische lösungsmittel verwenden. Das g...

  • Page 40

    >de schaden legende 40 wechseln sie die batterien. Ursache abhilfe fehler beim aufblasen 1. Das band ist nicht richtig verschlossen. Bringen sie das band bitte neu an und schließen. Sie es gemäß den hinweisen. 2. Das band ist beschädigt. 3. Abnutzung der pumpe oder eines der ventile. Wenden sie sich...

  • Page 41

    41 wichtiger hinweis fÜr die korrekte entsorgung des produkts in Übereinstimmung mit der egrichtlinie 2002/96/eg. Am ende seiner nutzzeit darf das produkt nicht zusammen mit dem siedlungsabfall beseitigt werden. Es kann zu den eigens von den städtischen behörden eingerichteten sammelstellen oder zu ...

  • Page 42: Leer Atentamente Las

    Leer atentamente las advertencias contenidas en el presente folleto, ya que contienen importantes indicaciones acerca de la seguridad de instalaciÓn, uso y mantenimiento. Atencion instrucciones importantes que hay que conservar para sucesivas consultas 42.

  • Page 43

    Conservar la garantía, el recibo y el presente folleto de instrucciones para sucesivas consultas. Después de haber sacado el embalaje asegurarse de la integridad del aparato y en caso de visibles daños no utilizarlo y contactar con el establecimiento distribuidor. No dejar partes del embalaje al alc...

  • Page 44

    Evitar comer, fumar o realizar actividad física intensa por lo menos 30 minutos antes de realizar la medición. Relajarse durante aprox. 5/10 minutos antes de la medición. Se aconseja no hablar o moverse durante la medición. Para la medición, dejar al descubierto el pulso y asegurarse de que la mano ...

  • Page 45

    Modelo: m255 / kd-798 método de medición: oscilométrico, inflado y medición automáticos, 60 memorias. Circunferencia del brazalete: 300 x 70 mm. Dimensiones del aparato: 84x68x30 mm. Peso: 120 gr. (excluidas las baterías) precisión de las mediciones de la presión: ± 3mmhg rango de medición de la pre...

  • Page 46

    Realizar las mediciones en posición sentada o recostada. Tener el brazo en una posición natural y el manguito a la misma altura que el corazón. Usar un bolso u otro objeto para sostener el brazo, como se indica en la figura 2. No tocar el manguito durante la medición. >es configuraciÓn del reloj >es...

  • Page 47

    El aparato memorizará automáticamente el resultado hasta un máximo de 60 mediciones. Una vez alcanzado este límite los nuevos resultados sustituirán progresivamente los anteriores. Los datos memorizados se m u e s t r a n c o n j u n t a m e n t e c o n l o s d a t o s d e h o r a y f e c h a . Medi...

  • Page 48

    Repetición de la medición desactivar el aparato, luego simplemente presionar la tecla “on/off” para dar comienzo a otra medición. Aguardar por lo menos tres minutos antes de la siguiente medición. Recuperación de los resultados memorizados con el aparato apagado presionar la tecla mem; para comenzar...

  • Page 49

    Este aparato no necesita un mantenimiento especial, una limpieza regular es suficiente. Para la limpieza del aparato y del brazalete utilizar un paño suave y ligeramente húmedo. Dejar secar el brazalete y no planchar. No utilizar productos abrasivos o solventes químicos. Nunca sumergir el aparato en...

  • Page 50

    >es lista de fallas 50 sustituir las pilas. Causa contramedida error de inflado 1. El brazelete no está bien cerrada, rogamos volver a colocarla y cerrera la faja siguiendo las instrucciones. 2. El brazelete dañada. 3. Deterioro de la bomba o de una de las válvulas, acudir al proprio revendendor par...

  • Page 51

    51 advertencias para la eliminaciÓn correcta del producto segÚn establece la directiva europea 2002/96/ce. Al final de su vida útil, el producto no debe eliminarse junto a los desechos urbanos. Puede entregarse a centros específicos de recogida diferenciada dispuestos por las administraciones munici...

  • Page 52: Olvassa El Figyelmesen

    Olvassa el figyelmesen a mellÉkelt hasznÁlati ÚtmutatÓt a kÉszÜlÉk biztonsÁgos hasznÁlatÁhoz És a megfelelÔ karbantartÁs ÉrdekÉben figyelem ez az ÚtmutatÓ fontos informÁciÓkat tartalmaz kÉrjÜk Ôrizze meg 28 52.

  • Page 53

    FigyelmeztetÉs >hu 28 53 tartsa biztos helyen a garanciajegyet, a számlát és ezt a használati útmutatót a jövôbeni használat céljából. A csomagolás eltávolítása után nézze át a készüléket, nincs-e rajta sérülés. Ha látható sérülés van a készüléken ne használja azt, hanem forduljon képzett szakemberh...

  • Page 54

    MÉrÉsi figyelmeztetÉsek >hu mÛszaki informÁciÓk >hu 28 54 megfelelôség: 93/42 cee direktíva gyártó andon (tianjin) electronic & electrical apparatus co. Ltd.No. 31, changjiang rd, nankai district tianjin, china forgalmazó: ardes spa - via spiazzi, 45 - ponte nossa (bg) italia bf típusú felhasználási...

  • Page 55

    28 55 1 - kijelzô 2 - nyomásszint kijelzô 3 - memória/ óra kijelzô/ hangfunkció gomb 4 - start / dátum-/ idôbeállító gomb 1 2 3 4 modell: m255/kd-798 mérési módszer: oszcillometriás, automata felfújás és mérés tárolókapacitás: 60 mérésbeállítás a karpánt átmérôje: 300x70 mm. A készülék méretei : 84x...

  • Page 56

    ÓrabeÁllÍtÁs >hu hang funkciÓ beÁllÍtÁsa >hu hazsnÁlati ÚtmutatÓ >hu 28 56 amikor a készülék ki van kapcsolva nyomja le a mem és start gombokat egyszerre; amikor elengedi ôket a hónap jelzés fog villogni és a mem gomb segítségével beállíthatja azt. Nyomja meg start gombot a nap és az idô beállításáh...

  • Page 57

    28 57 3. Rajz szisztolikus nyomás diasztolikus nyomás pulzusszám pulzus szombóluma n yomásszint jelzô nem megfelelô pulzus szimbóluma mérés nyomja le a start gombot a készülék bekapcsolásához. A kijelzôn minden szimbólum megjelenik és az utolós mérés adatai látszanak. Pár másodperc múlva a pánt auto...

  • Page 58

    28 58 6. Rajz 5. Rajz 4. Rajz mérésismétlés kapcsolja ki a készüléket, és utána egyszerûen nyomja meg a start gombot egy újabb méréshez. Legalább 3 percet várjon az újabb mérés elôtt. A tárolt eredméynek elôhívása a készülék kikapcsolt állapotában nyomja meg a mem gombot, az adatmemória elôhívása üz...

  • Page 59

    KarbantartÁs >hu adattÁblÁk >hu a mÉrÉsek osztÁlyozÁsa az értékek osztályozássa szisztolikus nyomás diasztolikus nyomás jelzôszín zÖld kiváló 1 szint magas vérnyomás normális - magas normális > 180 160-179 140-159 130-139 120-129 >110 100-109 90-99 85-89 80-84 sÁrga zÖld zÖld narancssÁrga piros 2 sz...

  • Page 60

    ProblÉmameggoldÁs >hu 28 60 helyezzen be új elemeket hiba oka felfújódási hiba 1. A pánt nem megfelelôen van megszorítva, kérjük szorítsa meg újra az útmutatónak megfelelôen. 2. A pánt szakadt 3. Pumpa vagy a szellôzô szelep vagy a leeresztô szelep hibája, kérjük forduljon szakszervizhez természetel...

  • Page 61

    28 61 utasÍtÁs az elektromos kÉszÜlÉkek ÚjrahasznosÍtÁsÁra az eu jogszabÁlyoknak megfelelÔen 2002/96 eg. Ha a készüléken, a fenti ábrán jelzett áthúzott szemetes jelzést látja, az arra utal, hogy a készüléket az elhasználódás után újra kell hasznosítani. Ez azt jelenti, hogy a felhasználónak a készü...

  • Page 62

    Condizioni la garanzia ha validità 24 mesi dalla data d'acquisto. La presente garanzia è valida solo se viene correttamente compilata ed accompagnata dallo scontrino fiscale che ne prova la data di acquisto. L'apparecchio deve essere consegnato esclusivamente presso un nostro centro assistenza autor...

  • Page 63

    Date of sale seller's stamp terms and conditions the guarantee is valid for 24 months. This guarantee applies only if it has been duly filled in and is submitted with the receipt showing the date of purchase. The guarantee covers the replacement or repair of parts making up the appliance which were ...

  • Page 64

    Cachet du revendeur date d'achat conditions la garantie est valable 2 ans à partir de la date d'achat. Cette garantie n'est valable que si correctement remplie et accompagnée par le ticket de caisse prouvant le jour de l'achat. Pour garantie, on entend le remplacement ou la réparation des composants...

  • Page 65

    Firmenstempel des händlers verkaufsdatum: garantiebedingungen: d i e g a ra n t i e d a u e r t 2 4 m o n a t e vo m e i n k a u f s d a t u m . Dieser garantieschein hat nur gültigkeit, wenn er ordnungsgemäß ausgefüllt und zusammen mit dem kassenzettel vorgelegt wird. Die garantie umfaßt den ersatz...

  • Page 66

    Sello del revendedor fecha de venta condiciones la garantía tiene 24 meses de validez a partir de la fecha de compra. La presente garantía es válida sólo si correctamente rellenada y acompañada por el recibo donde consta la fecha de compra. En caso de anomalia el aparato deberá ser entregrado al ser...

  • Page 67

    Határidôk és feltételek a fenti garancia a vásárlástól számított 24 hónapig érvényes. Csak gondosan kitöltött garancialevelet fogadunk el. A garanciához mellékelni kell a blokkot, a vásárlás dátumával. A garancia tartalmazza a készüléket felépítô, gyári hibás alkatrészek cseréjét és javítását. A kés...

  • Page 68

    Prodotto importato da ardes s.P.A. Via spiazzi 45 - 24028 ponte nossa (bergamo) tel. 035705711 r.A. - fax 035705760 http://www.Ardes.It - e-mail:info@ardes.It v ers . 07/2008.