Medisana AH 660 Owner's Manual

Manual is about: Personal humidifier

Summary of AH 660

  • Page 1

    Art. 60067 de luftbefeuchter ah 660 gb personal humidifier ah 660 fr humidificateur d’air ah 660 it umidificatore ah 660 es humidificador ah 660 pt humidificador ah 660 nl luchtbevochtiger ah 660 fi ilmankostutin ah 660 se luftfuktare ah 660 gr ∂ÓÙ·ÙÈÎfi˜ ˘ÁÚÔÔÈËÙ‹˜ ah 660 por favor ler cuidadosamen...

  • Page 2

    Gerät und bedienelemente device and controls appareil et éléments de commande apparecchio ed elementi per la regolazione dispositivo y elementos de control de ab seite 4 nebelauslass (drehbar) wassertank wassereinfüllöffnung verschlusskappe mit ventil luftaustrittsöffnung gehäuseunterteil led-kontro...

  • Page 3

    3 es a partir de la página 28 orificio de salida de la niebla tanque de agua abertura para el llenado de agua tapón con válvula abertura para la salida de aire parte inferior de la carcasa piloto de control led botón de encendido/apagado y regulador giratorio de la intensidad de la niebla transmisor...

  • Page 4: 1 Sicherheitshinweise

    4 1 sicherheitshinweise de wichtige hinweise ! Unbedingt aufbewahren! Zeichenerklärung diese gebrauchsanweisung gehört zu diesem gerät. Sie enthält wichtige informationen zur inbetriebnahme und handhabung. Lesen sie diese gebrauchsanweisung vollständig. Die nichtbeachtung dieser anweisung kann zu sc...

  • Page 5: 1 Sicherheitshinweise

    5 de 1 sicherheitshinweise zur stromversorgung • bevor sie das gerät an ihre stromversorgung anschließen, achten sie darauf, dass die auf dem typenschild angegebene netzspannung mit der ihres stromnetzes übereinstimmt. • stecken sie den netzstecker nur in die steckdose, wenn das gerät ausgeschaltet ...

  • Page 6: 2  Wissenswertes

    2 wissenswertes 6 de • betreiben sie das gerät nicht, wenn der wassertank keine oder zu wenig flüssigkeit enthält. • verwenden sie keine ätherischen Öle (z.B. Eukalyptus oder menthol), diese können das gerät beschädigen. • halten sie die belüftungsschlitze auf der unterseite des gerätes frei von sta...

  • Page 7: 3 Anwendung

    7 de 2 wissenswertes / 3 anwendung gerätes ist für einen raum von max. 30 m 2 fläche ausgelegt. Mit dem drehregler für die nebelintensität stimmen sie den grad der befeuchtung mit der größe des raumes ab. Befolgen sie unbedingt die reinigungs- und pflegehinweise. Achtung ein zu intensiver betrieb ka...

  • Page 8: 4 Verschiedenes

    8 3 anwendung / 4 verschiedenes de nem wasser spülen. • weiße ablagerungen: reines wasser verwenden oder mindestens 1/2 destilliertes wasser / 1/2 frisches leitungswasser. Falls sich ein fehler auf die beschriebene art nicht beseitigen lässt, setzen sie sich mit ihrem servicecenter in verbindung. 4....

  • Page 9: 4 Verschiedenes

    De 4 verschiedenes 9 4.3 hinweis zur entsorgung dieses gerät darf nicht zusammen mit dem hausmüll entsorgt werden. Jeder verbraucher ist verpflichtet, alle elektrischen oder elerktronischen geräte, egal, ob sie schadstoffe ent- halten oder nicht, bei einer sammelstelle seiner stadt oder im handel ab...

  • Page 10: 1 Safety Information

    10 1 safety information gb important information! Retain for future use! Explanation of symbols this instruction manual belongs to this device. It contains important information about starting up and operation. Read the instruction manual thoroughly. Non-observance of these instructions can result i...

  • Page 11: 1 Safety Information

    11 gb 1 safety information power supply • before connecting the device to your power supply, please ensure that the supply voltage stated on the rating plate is compatible with your mains supply. • only connect the mains plug to the wall socket when the device is switched off. • never carry, pull or...

  • Page 12: 2 Useful Information

    12 1 safety information / 2 useful information gb • do not use the device if the water tank is empty or does not contain enough liquid. • do not use distilled oils (e.G. Eucalyptus or menthol), since these could damage the device. • keep the ventilation slits on the underside of the unit free of dus...

  • Page 13: 2 Information / 3 Operating

    Energy-saving ultrasound technology of the personal humidifier uses oscillation to convert water into a fine mist that increases the moisture level of the air. This improves the air quality and prevents the mucous membranes and skin from drying out. The capacity of the device is suitable for a room ...

  • Page 14: 4 Miscellaneous

    14 3 operating / 4 miscellaneous gb 3.4 faults and fault remedying • device will not switch on (led not illuminating): plug in the plug; check power circuit, socket and fuse. • no mist (led lights up red): fill water tank. • no mist although tank full: move rotary knob to „high“; place device on a l...

  • Page 15: 4 Miscellaneous

    Interior and the mist chamber. Empty the contents of the tank and rinse well. - empty the lower section. Make sure no liquid gets into the air outlet. Rub off persistent lime scale - using the brush supplied, a cloth or cotton buds. Take care around the ultrasonic transducer! - rinse the lower secti...

  • Page 16: 1 Consignes De Sécurité

    16 fr 1 consignes de sécurité remarque importante ! Toujours conserver! Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil. Elle contient des informations importantes concernant sa mise en service et sa manipulation. Lisez l’intégralité de ce mode d’emploi. Le non respect de cette notice peut pro...

  • Page 17: 1 Consignes De Sécurité

    17 fr 1 consignes de sécurité alimentation en courant • avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, veillez à ce que la tension indiquée sur la plaque signalétique corresponde à celle de l’alimentation secteur. • vérifier que l'appareil est éteint avant d'insérer la fiche secteur dans...

  • Page 18: Technique Medisana.

    1 consignes de sécurité / 2 informations utiles fr 18 • n’utilisez pas l’appareil si le réservoir d’eau ne contient pas ou pas assez de liquide. • n’utilisez pas d’huiles essentielles (par exemple eucalyptus ou menthol), car cela pourrait endommager l’appareil. • veiller à ce que les fentes d'aérati...

  • Page 19: 3 Utilisation

    19 fr 1 consignes de sécurité / 3 utilisation nébulisation transforme par vibrations l’eau en une brume extrêmement fine qui accroît le degré d’humidité de l’air. Cela améliore la qualité de l’air et prévient un desséchement des muqueuses et de la peau. La capacité de l’appareil est conçue pour une ...

  • Page 20: 3 Utilisation / 4 Divers

    20 3 utilisation / 4 divers fr • pas de brume (la del s’allume en rouge) : remplir le réservoir d’eau. • pas de nébulisation bien que le réservoir soit plein: amener le bouton tournant sur „high“; placer l’appareil sur une surface plane; nettoyer le nébulisateur et l’émetteur avec la brosse fournie ...

  • Page 21: 4 Divers

    4 divers fr 21 4.3 Élimination de l’appareil cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères. Chaque consommateur doit ramener les appareils électriques ou électroniques, qu’ils contiennent des substances nocives ou non, à un point de collecte de sa commune ou dans le commerce afin de...

  • Page 22: 1 Norme Di Sicurezza

    22 it 1 norme di sicurezza note importanti ! Conservare in maniera scrupolosa! Queste istruzioni per l’uso si riferiscono a questo apparecchio. Contengono informazioni importanti per la messa in funzione e l’uso. Leggere interamente queste istruzioni per l’uso. L’inosservanza delle presenti istruzio...

  • Page 23: 1 Norme Di Sicurezza

    23 it 1 norme di sicurezza informazioni sull’alimentazione di corrente • prima di collegare l'apparecchio all'alimentazione di corrente, accertarsi che la tensione di rete indicata sulla targhetta corrisponda a quella della rete di alimentazione. • inserire la spina di rete nella presa solo ad appar...

  • Page 24: 2 Informazioni Interessanti

    It 1 norme di sicurezza / 2 informazioni interessanti 24 • contiene acqua o se la quantità di acqua è insufficiente. • non utilizzare oli essenziali (ad esempio eucalipto o mentolo), che possono danneggiare l'apparecchio. • controllare che la fessura di aerazione posta sulla parte inferiore dell’app...

  • Page 25: 3 Modalità D’Impiego

    25 it 2 informazioni interessanti / 3 modalità d’impiego regolatore rotativo per regolare l’intensità della nebbia si seleziona il grado di umidificazione con la grandezza dell’ambiente. È di fondamentale importanza osservare le indicazioni per la pulizia e per la cura. Attenzione un esercizio tropp...

  • Page 26: 4 Varie

    3 modalità d’impiego / 4 varie 26 it • assenza di vapore, nonostante il serbatoio sia pieno: impostare la manopola su „high“; posizionare l'apparecchio su una superficie piana; pulire il vaporizzatore o il trasmettitore con la spazzola in dotazione e riempire il serbatoio con acqua pura; sciacquare ...

  • Page 27: 4 Varie

    4 varie 27 it - sciacquare bene la base (assicurarsi che non entrino liquidi nell'apertura per lo sfiato dell'aria alla base del dispositivo). 4.3 smaltimento l'apparecchio non può essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Ogni utilizzatore ha l'obbligo di gettare tutte le apparecchiature elettr...

  • Page 28: 1 Indicaciones De Seguridad

    28 es 1 indicaciones de seguridad ¡notas importantes! ¡conservar sin falta! Estas instrucciones forman parte de este aparato. Contienen información importante relativa a la puesta en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciónes en su totalidad. Si no se respetan estas instrucciónes se pueden pro...

  • Page 29: 1 Indicaciones De Seguridad

    1 indicaciones de seguridad es 29 fuente de alimentación • antes de conectar el aparato a la red de suministro, compruebe que la tensión indicada en la placa de características se correspon- da con la tensión de su red de suministro. • conecte el enchufe a una toma de corriente sólo cuando el apa- r...

  • Page 30: 2 Informaciones Interesantes

    1 indicaciones de seguridad / 2 informaciones interesantes es 30 • no utilice aceites etéreos (por ej. Eucalipto o mentol), puesto que podrían dañar el aparato. • mantenga las rejillas de ventilación situadas en la parte inferior del aparato libres de polvo y suciedad. • desconecte todas las funcion...

  • Page 31: 3 Aplicación

    31 es 2 informaciones interesantes / 3 aplicación con el regulador giratorio para la intensidad de la niebla adapta el nivel de humidificación a las dimensiones de la sala. Siga sin falta las indicaciones de limpieza y cuidado. AtenciÓn un funcionamiento demasiado intenso puede provocar una sobresat...

  • Page 32: 4 Generalidades

    32 3 aplicación / 4 generalidades es • no se genera niebla aunque el tanque esté lleno: poner el regulador giratorio en „high“ ; colocar el aparato sobre una superficie plana; limpiar el generador de niebla o el transmisor con el cepillo suministrado y llenar el tanque con agua pura; lavar el aparat...

  • Page 33: 4 Generalidades

    - enjuague la parte inferior (preste atención a que no llegue ningún líquido a la abertura para la salida de aire de la parte inferior). 4.3 indicaciones para la eliminación este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras doméstica. Todos los usuarios están obligados a entregar ...

  • Page 34: 1 Avisos De Segurança

    34 pt 1 avisos de segurança notas importantes! Guardar sem falta! Este manual de instruções pertence a este aparelho. Ele contém informações importantes para a colocação em funcionamento e a operação. Leia completamente este manual de instruções. O incumprimento destas instruções pode causar lesões ...

  • Page 35: 1 Avisos De Segurança

    35 pt 1 avisos de segurança para a alimentação de corrente • antes de conectar o aparelho à sua alimentação de corrente, tenha atenção para que a tensão eléctrica indicada na chapa de identificação corresponda à da sua rede eléctrica. • insira apenas a ficha de rede na tomada quando o aparelho estiv...

  • Page 36: 2 Informações Gerais

    36 1 avisos de segurança / 2 informações gerais pt • não utilize o aparelho quando o tanque de água não conter líquido ou conter pouco líquido. • não utilize óleos etéreos (p.Ex. Eucalipto ou mentol), estes podem danificar o aparelho. • mantenha a ranhura de ventilação na parte inferior do aparelho ...

  • Page 37: 3 Aplicação

    37 pt 2 informações gerais / 3 aplicação processo aumenta a qualidade do ar e previne a secagem das mucosas nasais e da pele. A capacidade do aparelho está concebida para uma divisão com uma área máx. De 30 m 2 . Com o regulador rotativo para a intensidade da névoa , adapte o grau de humidade ao tam...

  • Page 38: 4 Generalidades

    38 3 aplicação / 4 generalidades pt 3.4 regulação dos níveis de potência • não é possível ligar o aparelho (led não acende): inserir a ficha de rede; verificar o circuito de cor- rente, a tomada e o fusível. • sem névoa (led acende a vermelho): encher o tanque com água. • sem névoa, apesar do tanque...

  • Page 39: 4 Generalidades

    39 pt 4 generalidades - parte interior e o compartimento de nebulização. Esvazie o conteúdo do tanque e enxague-o com água limpa. - esvazie a parte inferior, cuidado para que não entre nenhum líquido na abertura de saída do ar. Esfregue as manchas de calcário entranhadas com a escova incluída no for...

  • Page 40: 1 Veiligheidsmaatregelen

    40 nl 1 veiligheidsmaatregelen belangrijke aanwijzingen! Absoluut bewaren! Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel. Ze bevat belangrijke informatie over de ingebruik- neming en het gebruik. Lees deze gebruiks- aanwijzing helemaal. Het niet naleven van deze instructie kan zware verwondingen o...

  • Page 41: 1 Veiligheidsmaatregelen

    1 veiligheidsmaatregelen 41 nl over de stroomvoorziening • voor u het apparaat aansluit op uw stroomtoevoer, dient u erop te letten dat de netspanning, die op het typeaanduidingsplaatje staat aangegeven overeenkomt met die van uw stroomnet. • steek de stekker alleen in het stopcontact, als het appar...

  • Page 43: 3 Het Gebruik

    43 nl 2 wetenswaardigheden / 3 het gebruik gehalte van de lucht verhoogt. Dit verbetert de luchtkwaliteit en voorkomt het uitdrogen van de slijm- vliezen en de huid. De capaciteit van het apparaat is berekend op een ruimte met een oppervlakte van max. 30 m 2 . Met de draairegelaar voor de nevelinten...

  • Page 44: 3 Het Gebruik / 4 Diversen

    44 3 het gebruik / 4 diversen nl • geen damp (led brandt rood): watertank vullen. • geen waternevel, hoewel tank vol is: draairegelaar op „high“ instellen; apparaat op een vlak oppervlak zetten; vernevelaar en detector met bijgeleverde borstel reinigen en tank met schoon water vullen; het apparaat m...

  • Page 45: 4 Diversen

    4 diversen nl - de behuizing met schoon water naspoelen (let op dat er geen vloeistof in de luchtuitlaatopening van de behuizing loopt). 4.3 afvalbeheer dit apparaat mag niet samen met het huishoudelijk afval worden aangeboden. Iedere consument is verplicht, alle elektrische of elektronische apparat...

  • Page 46: 1 Turvallisuusohjeita

    46 fi 1 turvallisuusohjeita tÄrkeitÄ tietoja! SÄilytÄ nÄmÄ ohjeet! Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen. Siinä on tärkeitä tietoja käyttöönottoa ja käsittelyä koskien. Lue tämä käyttöohje kokonaan. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa loukkaantumisen tai laitteen vaurioitumisen...

  • Page 47: 1 Turvallisuusohjeita

    47 fi 1 turvallisuusohjeita virransyöttö • ota huomioon, että tyyppikilvessä mainittu sähköjännite vastaa verkkovirtaasi, ennen kuin liität laitteen virransyöttöön. • työnnä verkkopistoke pistorasiaan vain, kun laite on kytkettynä pois päältä. • Älä kanna, vedä tai käännä laitetta koskaan verkkojohd...

  • Page 48: 2 Tietämisen Arvoista

    1 turvallisuusohjeita / 2 tietämisen arvoista fi 48 • se ei voi kaatua. • Älä tartu laitteeseen, joka on pudonnut veteen. Irrota heti verkkopistoke. • Älä käytä laitetta, jos vesisäiliössä ei ole vettä tai vettä on liian vähän. • Älä käytä eteerisiä öljyjä (esim. Eukalyptus tai menthol), koska ne vo...

  • Page 49: 3 Käyttö

    2 tietämisen arvoista / 3 käyttö fi 49 2.2 intensiivinen ilmankostutin liian kuiva sisäilma lisää infektio- ja hengityselinsairauksien vaaraa ja aiheuttaa väsymystä sekä keskit- tymisvaikeuksia. Terveellisen ilman suhteellisen kosteuden tulisi olla 40 - 55 %. Ilmankostuttimen äänetön ja energiaa sää...

  • Page 50: 3 Käyttö / 4 Sekalaista

    Fi 3 käyttö / 4 sekalaista 50 3.4 viat ja niiden poisto • laitetta ei voi kytkeä päälle (led ei loista): vedä verkkopistoke seinästä, tarkasta virtapiiri, pistorasia ja sulake. • ei sumua (led loistaa punaisena): täytä vesisäiliö. • ei sumua, vaikka säiliö on täynnä: aseta kiertosäädin asentoon high...

  • Page 51: 4 Sekalaista

    4 sekalaista fi 51 - tyhjennä kotelon alaosa. Varo, ettei ilma-aukkoon joudu nestettä. Irrota vaikeasti lähtevät kalkkitahrat mukana toimitetulla harjalla, karhunkielellä tai vanupuikolla. Puhdista ultraäänilähetin varoen! - huuhtele alaosa puhtaaksi (varo, ettei alaosan ilma-aukkoon joudu nestettä)...

  • Page 52: 1 Säkerhetshänvisningar

    52 se 1 säkerhetshänvisningar observera! Spara! Bruksanvisningen hör till apparaten. Den innehåller viktig information om igångsättning och användning. Läs igenom hela bruksanvisningen. Om anvisningarna i bruksanvisningen inte följs kan det leda till svåra personskador eller skador på apparaten. Var...

  • Page 53: 1 Säkerhetshänvisningar

    1 säkerhetshänvisningar se 53 strömförsörjning • kontrollera att elspänningen som anges på typskylten stämmer överens med elspänningen på plats innan apparaten ansluts. • anslut endast nätkontakten till eluttaget när apparaten är avstängd. • bär, dra eller vrid inte apparaten genom att dra i kabeln,...

  • Page 54: 2 Värt Att Veta

    1 säkerhetshänvisningar / 2 värt att veta se 54 • använd inga eteriska oljor (t.Ex. Eukalyptus eller mentol), de kan skada ap-paraten. • se till att det inte finns damm eller smuts i ventilationsöp- pningarna på apparatens undersida. • stäng av alla funktioner efter användningen och dra ut kontakten...

  • Page 55: 3 Användning

    55 se 2 värt att veta / 3 användning slemhinnor. Apparatens kapacitet är dimensionerad för ett rum på max. 30 m 2 . Med ratten för effekt- läget anpassas luftfuktningen till rummets storlek. Observera rengörings- och skötselanvisningarna. Observera om luftfuktaren används för intensivt kan det leda ...

  • Page 56: 3 Användning / 4 Övrigt

    56 3 användning / 4 Övrigt se • munstycket och givaren med den medföljande borsten och fyll på rent vatten i tanken; spola apparaten med rent vatten. • vita avlagringar: använd rent vatten eller minst 1/2 destillerat vatten och 1/2 färskt kranvatten. Kontakta återförsäljaren/servicestället om felet ...

  • Page 57: 4 Övrigt

    4 Övrigt se 57 4.3 hänvisning gällande avfallshantering denna apparat får inte kastas i hushållssoporna. Varje konsument måste lämna in alla elektriska eller elektroniska apparater till motsvarande insamlingsställen, oberonde av om apparaterna innehåller skadliga ämnen eller ej, så att de kan omhänd...

  • Page 58: Προειδοποιηση

    58 gr 1 √‰ËÁ›˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÈ· Αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών ανήκει σε αυτήν τη συσκευή. Περιλαμβάνει σημαντικές πληροφορίες για την έναρξη της λειτουργίας και τη μεταχείριση. Μελετήστε ολόκληρο το εγχειρίδιο οδηγιών. Αν δεν τηρηθούν οι οδηγίες αυτού του εγχειριδίου, μπορούν να προκληθούν σοβαροί τραυμ...

  • Page 59

    59 gr 1 √‰ËÁ›˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÈ· Ηλεκτρική τροφοδοσία • Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην π αροχή ρεύματος, σιγουρευτείτε ότι η τάση ηλεκτρικού δικτύου π ου αναγράφεται στην ετικέτα συμφωνεί με αυτήν του ηλεκτρικού δικτύου σας. • Συνδέστε το βύσμα στην π ρίζα τότε μόνο, όταν η συσκευή είναι απ ενεργοπ οι...

  • Page 60

    60 gr • Τοποθετήστε τη συσκευή προς χρήση πάνω σε μία σταθερή και επ ίπ εδη επιφάνεια, ώστε να μην μπορεί να γείρει. • Μην πιάνετε τη συσκευή που έχει πέσει σε νερό. Αποσυνδέστε αμέσως το ρευματολήπ τη. • Μην θέτετε σε λειτουργία τη συσκευή, όταν το δοχείο νερού δεν περιέχει καθόλου ή π εριέχει πολύ...

  • Page 61

    3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ 2.2 Τεχνολογία υπέρηχων Η ευαισθησία για μολύνσεις και αναπνευστικά νοσήματα αυξάνεται όταν ο αέρας του χώρου είναι πολύ ξηρός με αποτέλεσμα την κόπωση και την αδυναμία συγκέντρωσης. Ο υγιής αέρας πρέπει να εμπεριέχει μία σχετική υγρασία από 40 έως 55 %. Η χαμηλού θορύβου και η οικονομική...

  • Page 62

    3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ / 4 ¢È¿ÊÔÚ· 62 gr 3.4 Σφάλματα και Επιδιόρθωση • Η συσκευή δεν ενεργοποιείται (η λυχνία led δεν φωτίζει): Συνδέστε το βύσμα. Ελέγξτε το ηλεκτρικό κύκλωμα, την πρίζα και την ασφάλεια. • Κανένα νέφος (h λυχνία led ανάβει κόκκινη): Γεμίστε το δοχείο νερού. • Κανένα νέφος, παρ' ότι το δοχείο ...

  • Page 63

    4 ¢È¿ÊÔÚ· 63 gr - Αδειάστε το κάτω μέρος χωρίς όμως να διεισδύσει καθόλου υγρό μέσα στο άνοιγμα αέρα. Τρίψτε τους επίμονους λεκέδες αλάτων με την παρεχόμενη βούρτσα, με ένα πανί ή με μια μπατονέτα. Προσοχή στην περιοχή του πομπού υπερήχων! - Ξελύνετε το κάτω µέρος (ροσέχοντας να µην διεισδύσει καθόλ...

  • Page 64

    Medisana ag jagenbergstraße 19 41468 neuss germany e-mail: info@medisana.De internet: www.Medisana.De 60067 08 /2014.