Medisana LT 470 Instruction Manual

Summary of LT 470

  • Page 1

    Tageslichtlampe lt 470 therapy light lt 470 lampe à lumière du jour lt 470 lampada a luce diurna lt 470 lámpara de luz diurna lt 470 lâmpada de luz diurna lt 470 daglichtlamp lt 470 kirkasvalovalaisin lt 470 dagsljuslampa lt 470 Λάμπα λευκού φωτός ημέρας lt 470 de gb fr it es pt nl fi se gr gebrauch...

  • Page 2: De Gebrauchsanweisung

    De gebrauchsanweisung 1 sicherheitshinweise..................... 2 wissenswertes............................ 3 anwendung................................. 4 verschiedenes............................ 5 garantie...................................... Gb instruction manual 1 safety information..............

  • Page 3

    Gerät und bedienelemente device and controls appareil et éléments de commande apparecchio ed elementi per la regolazione dispositivo y elementos de control aparelho e elementos de comando toestel en bedieningselementen laite ja käyttölaitteet apparaten och komponenter Συσκευή και στοιχεία χειρισμού ...

  • Page 4

    1 2 3 4 5 ein-/aus-schalter leuchtfläche kabel mit netzstecker aufhängeloch ausklappbarer ständer de 1 2 3 4 5 on-/off-switch light screen cord with plug mounting hole fold-out stand gb 1 2 3 4 5 fr 1 2 3 4 5 it 1 2 3 4 5 es 1 2 3 4 5 pt 1 2 3 4 5 nl 1 2 3 4 5 fi 1 2 3 4 5 se 1 2 3 4 5 gr interrupte...

  • Page 5: 1 Sicherheitshinweise

    1 1 sicherheitshinweise de wichtige hinweise! Unbedingt aufbewahren! Lesen sie die gebrauchsanweisung, insbesondere die sicher- heitshinweise, sorgfältig durch, bevor sie das gerät einsetzen und bewahren sie die gebrauchsanweisung für die weitere nutzung auf. Wenn sie das gerät an dritte weitergeben...

  • Page 6: 1 Sicherheitshinweise

    2 1 sicherheitshinweise de bestimmungsgemäßer gebrauch die medisana tageslichtlampe lt 470 ist für die sichere an- wendung von lichtbädern bzw. Die lichttherapie bestimmt, um die saisonal abhängigen depressionen (s.A.D. = seasonal affective disorder), auch winterblues genannt, zu behandeln. Die anwe...

  • Page 7: 1 Sicherheitshinweise

    3 1 sicherheitshinweise de • legen sie zwischen den behandlungen eine pause von mehreren tagen ein und versuchen sie es dann erneut. Sicherheitshinweise • für das gerät sind spezielle sicherheitsmaßnahmen bezüglich der elektromagnetischen verträglichkeit (emv) notwendig. Das gerät muss entsprechend ...

  • Page 8: 1 Sicherheitshinweise

    4 1 sicherheitshinweise de • betreiben sie das gerät nicht in der nähe von anästhesiemit- telgemischen, die durch luft oder sauerstoff entflammbar sind. • fassen sie niemals eine andere person und das gerät gleich- zeitig an. • schützen sie das gerät vor harten stößen. • bevor sie das gerät an ihre ...

  • Page 9: 1 Sicherheitshinweise

    5 1 sicherheitshinweise de • sollte das gerät modifiziert werden, müssen inspektionen und tests durchgeführt werden, die den weiterhin sicheren ge- brauch des gerätes sicherstellen. • dieses gerät ist nicht dafür bestimmt, durch personen (ein- schließlich kinder) mit eingeschränkten physischen, sens...

  • Page 10: 2 Wissenswertes

    6 herzlichen dank bitte prüfen sie zunächst, ob das gerät vollständig ist und keiner- lei beschädigung aufweist. Im zweifelsfalle nehmen sie das gerät nicht in betrieb und wenden sie sich an ihren händler oder an ihre servicestelle. Zum lieferumfang gehören: • 1 medisana tageslichtlampe lt 470 • 1 g...

  • Page 11: 3 Anwendung

    7 • platzieren sie die lampe auf einem ebenen und festen untergrund, wie z. B. Einem tisch, und stellen sie sicher, dass die lampe nicht umfallen und herunterfallen kann. Klappen sie dazu den ständer 5 auf der rückseite des gerätes aus. • alternativ: montage der tageslichtlampe an einer wand. Auf de...

  • Page 12: 4 Verschiedenes

    8 3 anwendung / 4 verschiedenes de • je näher sie sich an der lampe befinden, desto kürzer ist die benötigte zeit, um den gewünschten effekt zu erzielen. • schauen sie niemals für längere zeit direkt in das licht, bzw. Auf die lichtfläche. • während der ersten sitzungen kann es vorkommen, dass au- g...

  • Page 13: 4 Verschiedenes

    9 4 verschiedenes de • bewahren sie das gerät an einem trockenen ort außerhalb der reichweite von kindern auf, wenn sie es nicht verwenden. • lassen sie das gerät mindestens 15 minuten abkühlen, bevor sie es verstauen. • trennen sie das gerät vom stromnetz, wenn sie es nicht ver- wenden. • beachten ...

  • Page 14: 0123

    10 name und modell stromversorgung leuchtstoffröhre ersatz-leuchtstoffröhre (herstellerbezeichnung) leistung lichtintensität abmessungen gewicht betriebsbedingungen lager- und transportbe- dingungen artikel-nr. Ean-nummer : : : : : : : : : : : : medisana tageslichtlampe lt 470 220-240 v~ 50 hz tages...

  • Page 15: 5 Garantie

    11 5 garantie de zero-plus international limited room 1004, 10/f., join-in hang sing centre, 71-75 container port road, kwai chung, new territories, hong kong die service-adresse finden sie auf dem separaten beilegeblatt. Bitte wenden sie sich im garantiefall an ihr fachgeschäft oder direkt an die s...

  • Page 16: Important Information!

    12 important information! Retain for future use! Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for...

  • Page 17: 1 Safety Information

    13 1 safety information gb intended use the medisana therapy light lt 470 is intended for use as a light bath respectively therapy light to treat seasonal affective dis- order (sad), also known as the “winter blues”. The use may support energy boost and stabilization of cardiac fre- quency as may he...

  • Page 18: 1 Safety Information

    14 1 safety information gb safety information • the appliance needs special precaution regarding emc (elec- tromagnetic compatibility) and needs to be installed and put into service according to the emc information provided in the chapter “normative reference” (see appendix). • use the device only a...

  • Page 19: 1 Safety Information

    15 1 safety information gb • the mains cable of the device need to be laid in that way, that the risk of stumbling or strangulation is completely excluded. • keep the cord away from hot objects and open flames. • the mandatory minimum distance between the appliance and flammable objects is 1 meter. ...

  • Page 20: 1 Safety Information

    16 1 safety information gb • do not leave the device unattended when it is in operation. • only store the device in locations, which are out of reach of children. • if you have health concerns of any kind, contact your general practitioner. • people with eye- or retinal diseases, with optic nerve im...

  • Page 21: 2 Useful Information

    17 2 useful information gb warning please ensure that the polythene packing is kept away from the reach of children! Risk of suffocation! 2.2 how does the therapy light lt 470 work? In autumn and winter - the seasons with less sunshine hours and short days - the lacking sunlight influences the chemi...

  • Page 22: 3 Operating

    18 note • set up the device in a place near a mains socket. 3.2 application 1. Shift the on-/off-switch 1 to position i to switch on the device . 2. Shift the on-/off-switch 1 to position 0 to switch off the device. As long as you enjoy the soothing light of the device, you may read a book, phone or...

  • Page 23: 4 Miscellaneous

    19 3 operating / 4 miscellaneous gb • the closer you are to the panel, the shorter you will have to use the device to achieve the desired effect. • do not look directly into the light or the light screen for a longer pe- riod of time. • during the first applications of the device, you may experience...

  • Page 24: 4 Miscellaneous

    20 4 miscellaneous gb 4.4 trouble- shooting problem possible cause solution no light device is switched off use on-/off-switch 1 to switch it on no power connection check mains adaptor and power cable 4.5 replacing the lamp tubes on average, the fluorescent lamps need to be changed after ap- proxima...

  • Page 25: 4 Miscellaneous

    21 4 miscellaneous gb 4.6 technical specifi- cations name and model power supply lighting elements illuminant (provided by light tube supplier) power illuminance dimensions weight operating conditions storage and transport conditions article no. Ean number : : : : : : : : : : : : medisana therapy li...

  • Page 26: Ec Rep

    22 the service centre address is shown on the attached leaflet. Warranty and repair terms please contact your supplier or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is. The following warran...

  • Page 27: 1 Consignes De Sécurité

    23 1 consignes de sécurité fr légende ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil. Elle contient des informations importantes concer- nant sa mise en service et sa manipulation. Lisez l’intégralité de ce mode d’emploi. Le non respect de cette notice peut provoquer de graves blessures ou de...

  • Page 28: 1 Consignes De Sécurité

    24 1 consignes de sécurité fr utilisation conforme la lampe à lumière du jour lt 470 de medisana est conçue pour une utilisation sûre du bain de lumière et/ou de la luminothérapie, visant à combattre la dépression saisonnière (s.A.D. = seasonal affective disorder), également connu sous « le blues de...

  • Page 29: Consignes De Sécurité

    25 fr • entre les traitements, faites des pauses de plusieurs jours, puis essayez à nouveau. Consignes de sécurité • du point de vue de la compatibilité électromagnétique (emc), des mesures de sécurité particulières sont nécessaires pour utiliser cet appareil. Afin de respecter la réglementation sur...

  • Page 30: 1 Consignes De Sécurité

    26 fr • n’utilisez pas l’appareil à proximité de mélanges anesthésiques inflammables à l’air ou à l’oxygène. • ne touchez jamais en même temps une autre personne et l’ap- pareil. • protégez l’appareil des secousses et des chocs. • avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, veillez à ...

  • Page 31: 1 Consignes De Sécurité

    27 fr • le tube fluorescent contenu dans l’appareil renferme une petite quantité de mercure. Si un tube fluorescent se casse, une par- tie du mercure s’échappe sous forme de vapeur de mercure. Pour entrer aussi peu que possible en contact avec les va- peurs de mercure, ouvrez les fenêtres et portes ...

  • Page 32: 2 Informations Utiles

    28 merci ! Veuillez vérifier si l’appareil est au complet et ne présente aucun dommage. En cas de doute, ne faites pas fonctionner l’appareil et renvoyez-le à un point de service après-vente. La fourniture comprend: • 1 medisana lampe à lumière du jour lt 470 • 1 mode d’emploi les emballages sont ré...

  • Page 33: 3 Utilisation

    29 • placez la lampe sur une surface plane et résistante comme une table et assurez-vous qu’elle ne puisse pas se renverser et tomber. Pour ce faire, dépliez le support 5 au dos. • alternative : vous pouvez accrocher la lampe à lumière du jour sur un mur. Pour ce faire, vous trouverez au dos de la l...

  • Page 34: 3 Utilisation / 4 Divers

    30 3 utilisation / 4 divers fr • plus vous êtes près de la lampe, plus le temps nécessaire pour obtenir l’effet désiré est court. • ne regardez jamais dans la lumière et/ou sur la surface lumi- neuse 2 pendant une période prolongée. • au cours des premières sessions, il peut arriver que vous res- se...

  • Page 35: 4 Divers

    31 4 divers fr • si vous n’utilisez pas l’appareil, rangez-le dans un endroit sec hors de la portée des enfants. • laissez l’appareil refroidir pendant au moins 15 minutes avant de le ranger ou de le toucher. • débranchez l’appareil du secteur si vous ne vous en servez pas pendant une période prolon...

  • Page 36: 0123

    32 nom et modèle alimentation électrique tube fluorescent tube fluorescent de rem- placement (désignation du fabricant) puissance consommée intensité lumineuse dimensions poids conditions d’utilisation conditions de stockage / transport numéro d’article numéro ean : : : : : : : : : : : : medisana la...

  • Page 37: 5 Garantie

    33 5 garantie fr zero-plus international limited room 1004, 10/f., join-in hang sing centre, 71-75 container port road, kwai chung, new territories, hong kong vous trouverez l’adresse du sav sur la fiche jointe séparément. En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spé...

  • Page 38: Note Importanti!

    34 note importanti! Conservare in maniera scrupolosa! Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente leistruzio- ni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi. Se l’apparec- chio viene ceduto a terzi, allegare sempre ...

  • Page 39: 1 Norme Di Sicurezza

    35 1 norme di sicurezza it uso previsto la lampada a luce diurna medisana lt 470 è prevista per l’ap- plicazione sicura di bagni di luce o luminoterapia, per il trattamento della sindrome depressiva stagionale (s.A.D. = seasonal affective disorder), denominata anche winterblues. L’applicazione può f...

  • Page 40: 1 Norme Di Sicurezza

    36 1 norme di sicurezza norme di sicurezza • per l’apparecchio sono necessarie misure di sicurezza speciali riguardo alla compatibilità elettromagnetica (emv). L’apparec- chio deve essere messo in funzione in base alle istruzioni ripor- tate nelle informazioni emv nel capitolo “normative reference” ...

  • Page 41: 1 Norme Di Sicurezza

    37 1 norme di sicurezza • prima di collegare l’apparecchio all’alimentazione di corrente, accertarsi che la tensione di rete indicata sulla targhetta corri- sponda a quella della rete di alimentazione. • posare il cavo di rete in modo tale da evitare ogni pericolo d’in- ciampo ed escludere il rischi...

  • Page 42: 1 Norme Di Sicurezza

    38 1 norme di sicurezza • staccare sempre il collegamento elettrico e lasciare raffreddare l’apparecchio per almeno 15 minuti prima di toccarlo. • assicurarsi e controllare che i bambini non giochino con l’ap- parecchio. • non lasciare l’apparecchio incontrollato mentre è in funzione. • stoccare l’a...

  • Page 43: 2 Informazioni Interessanti

    39 2 informazioni interessanti avvertimento assicurarsi che i sacchetti d’imballaggio non siano alla portata dei bambini. Pericolo di soffocamento! 2.2 come funziona la lampa- da a luce diurna lt 470? In autunno e inverno, le stagioni con poche ore di sole e giornate corte, la mancanza di luce solar...

  • Page 44: 3 Modalità D’Impiego

    40 nota • posizionare la lampada in prossimità di una presa facil- mente accessibile. 3.2 modalità d’impiego 1. Posizionare l’interruttore on/off 1 su i per accendere la lam- pada. 2. Posizionare l’interruttore on/off 1 su 0 per spegnere la lam- pada. Mentre ci si gode la luce benefica della lampada...

  • Page 45: 4 Varie

    41 3 modalità d’impiego / 4 varie it • più si è vicini alla lampada, più breve è il tempo necessario per ot- tenere l’effetto desiderato. • non guardare mai direttamente nella luce o sulla superficie di illumi- nazione 2 per lungo tempo. • durante le prime sedute può verificarsi l’insorgenza di dolo...

  • Page 46: 4 Varie

    42 4 varie it 4.4 errori ed elimina- zione problema possible causa eliminazione la lampada non si ac- cende. Apparecchio non ac- ceso. Accendere l‘apparecchio con in- terruttore on/off 1 . Alimentazione elettrica mancante. Controllare la spina di rete e il collegamento dal cavo alla rete. 4.5 sostit...

  • Page 47: 4 Varie

    43 4 varie it 4.6 dati tecnici nome e modell alimentazione elettri- ca tubo fluorescente tubo fluorescente so- stitutivo (denomina- zione del produttore) potenza assorbita intensità della luce dimensioni peso condizioni di eser- cizio condizioni di stoccag- gio numero di articolo codice ean : : : : ...

  • Page 48: Ec Rep

    44 l’indirizzo del servizio di assistenza è riportato nel foglio allegato separato. Condizioni di garanzia e di riparazione in caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamente il centro di assistenza. Se dovesse essere necessario spedire lʼapparecc- hio, specificare il gu...

  • Page 49: 1 Indicaciones De Seguridad

    45 1 indicaciones de seguridad es leyenda: estas instrucciones forman parte de este aparato. Con- tienen información importante relativa a la puesta en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones en su totalidad. Si no se respetan estas instrucciones se pueden producir graves lesiones o daños e...

  • Page 50: 1 Indicaciones De Seguridad

    46 1 indicaciones de seguridad es uso intencional la lámpara de luz diurna medisana lt 470 ha sido diseñada para baños de luz o para fototerapia para tratar las depresiones de temporada (s.A.D. = seasonal affective disorder), también llama- das winterblues. Su aplicación puede generar nuevas reserva...

  • Page 51: Indicaciones De Seguridad

    47 es • haga una pausa de varios días entre los tratamientos e intén- telo de nuevo tras pausar. Indicaciones de seguridad • para el aparato hacen falta medidas de seguridad especiales relacionadas con la compatibilidad electromagnética (cem). El aparto tiene que ser puesto en servicio conforme a la...

  • Page 52: 1 Indicaciones De Seguridad

    48 es • no emplee el dispositivo cerca de mezclas de anestésicos que puedan inflamarse con el aire o el oxígeno. • no agarre nunca simultáneamente el equipo y otra persona. • proteja el aparato contra golpes y sacudidas. • antes de conectar el aparato a la red de suministro, compruebe que la tensión...

  • Page 53: 1 Indicaciones De Seguridad

    49 es • si se debe modificar el aparato tiene que ser sometido a ins- pecciones y ensayos que garanticen que se seguirá usando con seguridad. • este aparato no está concebido para ser utilizado por perso- nas (niños incluidos) con capacidad física, sensorial o psíquica disminuida o que no tengan la ...

  • Page 54: 2 Informaciones Interesantes

    50 ¡muchas gracias! Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño alguno. En caso de dudas, no ponga el aparato en funciona- miento y diríjase a su proveedor o punto de atención al cliente. El volumen de entrega comprende: • 1 medisana lámpara de luz diurna lt 470 • 1 manual de...

  • Page 55: 3 Aplicatión

    51 • ponga la lámpara en un fondo llano y sólido, tal como p. Ej. Una mesa, y asegúrese de que la lámpara no pueda caer o volcar. Des- pliegue para ello el soporte 5 en la parte trasera del aparato. • alternativa: montaje de la lámpara de luz diurna en una pared. En la parte trasera del aparato está...

  • Page 56: 4 Generalidades

    52 3 aplicatión / 4 generalidades es • cuanto más cerca esté de la lámpara menor será el tiempo ne- cesario para conseguir el efecto deseado. • no mire nunca directamente en la luz durante largo, tampoco a la superficie lumínica 2 . • durante las primeras sesiones podría sufrir dolor ocular o una ja...

  • Page 57: 4 Generalidades

    53 4 generalidades es • guarde el equipo en un lugar seco lejos del alcance de los ni- ños, cuando no lo utilice. • deje enfriar el aparato como mínimo 15 minutos antes de al- macenarlo. • desenchufe el aparato cuando no lo vaya a utilizar. • tenga en cuenta las condiciones de almacenamiento en el c...

  • Page 58: 0123

    54 nombre y modelo suministro eléctrico tubo de neón tubo de neón de re- puesto (denominación del fabricante) consumo de potencia intensidad lumínica dimensiones peso conditions d’utilisation condiciones de alma- cenaje / transporte número de artículo numeración europea : : : : : : : : : : : : medis...

  • Page 59: 5 Garantía

    55 5 garantía es zero-plus international limited room 1004, 10/f., join-in hang sing centre, 71-75 container port road, kwai chung, new territories, hong kong encontrará la dirección de nuestra asistencia técnica en la hoja anexa. Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente ...

  • Page 60: Notas Importantes!

    56 notas importantes! Guardar sem falta! Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de ins- truções, em especial as indicações de segurança e guarde-o para uma utilização posterior. Se entregar o aparelho a terceiros, faculte também este manual de instruções. Descrição dos símbolos: est...

  • Page 61: 1 Avisos De Segurança

    57 1 avisos de segurança pt utilização correcta a lâmpada de luz diurna medisana lt 470 é indicada para utili- zação segura em banhos de luz ou terapias de luz, no tratamento de depressões sazonais (s.A.D. = seasonal affective disorder), também conhecidas como «winter blues». A sua utilização pode p...

  • Page 62: 1 Avisos De Segurança

    58 1 avisos de segurança avisos de seguran ça • o aparelho requer medidas de segurança especiais quanto à compatibilidade eletromagnética (cem). O aparelho deve ser operado de acordo com o indicado nas informações relativas à cem, contidas no capítulo «normative reference» (em ane- xo). • utilize o ...

  • Page 63: 1 Avisos De Segurança

    59 1 avisos de segurança • proteja o aparelho de embates e vibrações. • antes de conectar o aparelho à sua alimentação de corrente, tenha atenção para que a tensão eléctrica indicada na chapa de identificação corresponda à da sua rede eléctrica. • o cabo elétrico deve ser disposto de modo a não repr...

  • Page 64: 1 Avisos De Segurança

    60 1 avisos de segurança • este aparelho não é adequado para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas limitadas ou falta de experiência e/ou conhecimen- tos, a não ser que sejam vigiadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que tenha...

  • Page 65: 2 Informações Gerais

    61 2 informações gerais aviso! Tenha atenção para que as películas da embalagem não se tornem brincadeiras para crianças. Existe perigo de asfixia! 2.2 como funciona a lâmpa- da de luz diurna lt 470? No outono e no inverno, as estações do ano com menos horas de sol e dias mais curtos, a falta de luz...

  • Page 66: 3 Aplicação

    62 nota • procure um local onde colocar a lâmpada, junto a uma tomada de fácil acesso. 3.2 aplicação 1. Coloque o interruptor de ligar/desligar 1 na posição i , para ligar a lâmpada. 2. Coloque o interruptor de ligar/desligar 1 na posição 0 , para desligar a lâmpada. Enquanto desfruta da reconfortan...

  • Page 67: 4 Generalidades

    63 • quanto maior a sua proximidade da lâmpada, menor será o tempo necessário para alcançar o efeito pretendido. • nunca olhe diretamente para a luz ou para a superfície luminosa 2 por muito tempo. • durante as primeiras sessões, é possível que ocorram dores ocula- res ou dores de cabeça ligeiras qu...

  • Page 68: 4 Generalidades

    64 4 generalidades pt 4.3 indicações sobre a eliminação este aparelho não pode ser eliminado em conjunto com o lixo do- méstico. Cada consumidor tem o dever de entregar qualquer apa- relho eléctrico ou electrónico com ou sem substâncias nocivas nos postos de recolha públicos da sua cidade ou no seu ...

  • Page 69: 4 Generalidades

    65 4 generalidades pt 4.6 dados técnicos denominação e modelo fonte de alimentação lâmpada fluorescente tubular lâmpada fluorescente tubular sobressalente (designação do fabri- cante) consumo de energia intensidade da luz dimensões peso condições de funciona- mento condições de armaze- nagem / trans...

  • Page 70: Ec Rep

    66 encontra o endereço da assistência técnica na folha em anexo. Garantia e condições de reparação por favor, em caso de garantia, contacte o seu revendedor especializado ou directamente o centro de assistência. Se for necessário enviar o apa- relho, por favor, envie o aparelho indicando a avaria e ...

  • Page 71: 1 Veiligheidsmaatregelen

    67 1 veiligheidsmaatregelen nl verklaring van de symbolen: deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel. Ze bevat belangrijke informatie over de ingebruikneming en het gebruik. Lees deze gebruiksaanwijzing hele- maal. Het niet naleven van deze instructie kan zware verwondingen of schade aan het t...

  • Page 72: 1 Veiligheidsmaatregelen

    68 1 veiligheidsmaatregelen nl doelmatig gebruik de medisana daglichtlamp lt 470 is bestemd voor een veili- ge toepassing van lichtbaden of lichttherapie voor de behandeling van seizoensafhankelijke depressies (s.A.D. = seasonal affective disorder), ook wel winterblues genoemd. Het gebruik kan de op...

  • Page 73: Veiligheidsmaatregelen

    69 nl • houd een pauze van meerdere dagen tussen de behandelin- gen en probeer dan opnieuw. Veiligheidsmaatregelen • voor het apparaat zijn speciale veiligheidsmaatregelen betref- fende de richtlijn elektromagnetische compatibiliteit (emc) no- dig. Het apparaat moet in gebruik worden genomen volgens...

  • Page 74: 1 Veiligheidsmaatregelen

    70 nl • gebruik het apparaat niet in de nabijheid van narcosemiddelen die bij contact met lucht of zuurstof ontvlambaar zijn. • raak nooit het apparaat en een ander persoon tegelijkertijd aan. • bescherm het apparaat tegen stoten en schokken. • voor u het apparaat aansluit op uw stroomtoevoer, dient...

  • Page 75: 1 Veiligheidsmaatregelen

    71 nl • als er wijzigingen zijn aangebracht, moet er controles en tests worden uitgevoerd om het veilige gebruik van het apparaat te kunnen blijven garanderen. • dit toestel is niet bestemd om door personen (inclusief kinde- ren) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke capaci- teiten of een...

  • Page 76: 2 Wetenswaardigheden

    72 hartelijk dank gelieve eerst te controleren of het instrument volledig is en volledig vrij van beschadigingen is. In geval van twijfel neemt u het apparaat niet in gebruik en zendt u het naar een servicepunt. Bij de levering horen: • 1 medisana daglichtlamp lt 470 • 1 gebruiksaanwijzing het verpa...

  • Page 77: 3 Het Gebruik

    73 • zet de lamp op een vlakke en stevige ondergrond, zoals bijv. Een ta- fel en verzeker u ervan dat de lamp niet kan (om)vallen. Klap daar- voor de staander 5 aan de achterzijde van het apparaat uit. • de daglichtlamp kan eventueel ook aan een muur worden gemon- teerd. Aan de achterzijde van het a...

  • Page 78: 3 Het Gebruik / 4 Diversen

    74 3 het gebruik / 4 diversen nl • hoe dichter u zich bij de lamp bevindt, hoe korter de benodigde tijd om het gewenste effect te bereiken. • kijk nooit lange tijd rechtstreeks in het licht of naar het licht- scherm 2 . • tijdens de eerste toepassingen kunnen pijn aan de ogen en lichte hoofdpijn opt...

  • Page 79: 4 Diversen

    75 4 diversen nl • bewaar het apparaat als u het niet gebruikt op een droge plaats en buiten het bereik van kinderen. • laat het apparaat tenminste 15 minuten afkoelen voor u het opruimt. • haal de stekker uit het stopcontact als u het apparaat niet gebruikt. • houdt u zich aan de voorwaarden voor o...

  • Page 80: 0123

    76 naam en model voedingseenheid tl-buis vervangende tl-buis (om- schrijving van fabrikant) opgenomen vermogen lichtintensiteit afmetingen gewicht gebruiksomstandig- heden opbergvoorwaarden artikelnummer ean code : : : : : : : : : : : : medisana daglichtlamp lt 470 220-240 v~ 50 hz daglicht (volspec...

  • Page 81: 5 Garantie

    77 5 garantie nl zero-plus international limited room 1004, 10/f., join-in hang sing centre, 71-75 container port road, kwai chung, new territories, hong kong het serviceadres vindt u op het afzonderlijk bijgevoegde blad. Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze klant...

  • Page 82: Tärkeitä Tietoja!

    78 tÄrkeitÄ tietoja! SÄilytÄ nÄmÄ ohjeet! Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti kokonaan, erityisesti turvallisuusohjeet, ennen kuin käytät laitetta ja säilytä ohjeet mahdollista myöhempää käyttöä varten. Jos annat laitteen eteenpäin, anna myös aina tämä käyttäohje mukana. Kuvan selitys: tämä käy...

  • Page 83: 1 Turvallisuusohjeita

    79 1 turvallisuusohjeita fi määräystenmukainen käyttö medisana kirkasvalovalaisin lt 470 on turvallinen laite, joka on tarkoitettu kaamosmasennuksen (s.A.D. = seasonal affective di- sorder) oireiden hoitamiseen valoterapian keinoin. Käyttö voi parantaa energiatasoa ja vakiinnuttaa sydämen sykettä se...

  • Page 84: 1 Turvallisuusohjeita

    80 1 turvallisuusohjeita fi turvallisuusohjeita • tätä laitetta koskevat erityiset varotoimenpiteet liittyen sähkö- magneettiseen yhteensopivuuteen (emc). Laite on otettava käyttöön kappaleen “normatiiviset referenssit” (liite) sähkö- magneettisia (emc) tietoja koskevien ohjeiden mukaisesti. • käytä...

  • Page 85: 1 Turvallisuusohjeita

    81 1 turvallisuusohjeita fi • ennen kuin liität laitteen sähköverkkoon, varmista, että laitteen tyyppikilvessä annettu verkkojännite vastaa sähköverkkosi jän- nitettä. • virtajohto on asetettava siten, ettei siihen voi kompastua ja si- ten, että kuristumisvaara on poissuljettu. • pidä laite sekä ver...

  • Page 86: 1 Turvallisuusohjeita

    82 1 turvallisuusohjeita fi • lapsia tulisi pitää silmällä sen varmistamiseksi, että nämä eivät leiki laitteella. • Älä jätä laitetta ilman valvontaa sen ollessa kytkettynä päälle. • säilytä laitetta vain paikoissa, joissa se on lasten ulottumatto- missa. • epävarmoissa tapauksissa kysy aina neuvoa ...

  • Page 87: 2 Tietämisen Arvoista

    83 2 tietämisen arvoista fi varoitus huolehdi siitä, etteivät pakkausmuovit joudu lasten käsiin. On olemassa tukehtumisvaara! 2.2 kuinka kirkasva- lovalaisin lt 470 toimii? Syksyisin ja talvisin, jolloin auringonpaistetta on vain vähän ja päivät ovat lyhyitä, vähäinen auringonvalo vaikuttaa aivojen ...

  • Page 88: 3 Käyttö

    84 ohje • valitse valaisimelle paikka, jonka lähellä on helposti saatavilla oleva pistorasia. 3.2 käyttö 1. Aseta päällä/pois päältä -painike 1 kohtaan i , jotta valaisin kyt- keytyy päälle. 2. Aseta päällä/pois päältä -painike 1 kohtaan 0 , jotta valaisin kyt- keytyy pois päältä. Samalla, kun nauti...

  • Page 89: 3 Käyttö / 4 Sekalaista

    85 3 käyttö / 4 sekalaista fi • mitä lähempänä valaisinta olet, sitä nopeammin saavutat toivotun vaikutuksen. • Älä koskaan katso suoraan valoon tai kirkasvaloalueeseen pitkiä aikoja 2 . • ensimmäisten käyttökertojen aikana saattaa esiintyä silmäsärkyä tai lievää päänsärkyä, joka kuitenkin menee nop...

  • Page 90: 4 Sekalaista

    86 4 sekalaista fi 4.3 hävittä- misohjeita tätä laitetta ei saa hävittää talousjätteiden mukana. Jokainen ku- luttaja on velvoitettu luovuttamaan kaikki sähköiset tai elektroniset laitteet, sisältävätpä ne haitallisia aineita tai eivät, kaupunkinsa tai liikkeen keräyspisteeseen, jotta laitteet voita...

  • Page 91: 4 Sekalaista

    87 4 sekalaista fi 4.6 tekniset tiedot nimi ja malli verkkolaite loisteputket vaihtoloisteputket (valmistajan kuvaus) tehonotto valon teho mitat paino käyttöolosuhteet varastointiolosuhteet / kuljetusolosuhteet tuote-nro. Ean-numero : : : : : : : : : : : : medisana kirkasvalovalaisin lt 470 220-240 ...

  • Page 92: Ec Rep

    88 huolto-osoite löytyy erillisestä liitelehtisestä. Takuu- ja korjauseh- dot käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspalveluhuollon puoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. ...

  • Page 93: 1 Säkerhetshänvisningar

    89 1 säkerhetshänvisningar se observera! Spara! Läs igenom bruksanvisningen, särskilt säkerhetsanvisningarna, noga innan du använder apparaten och spara bruksanvisningen för framtida bruk. Om apparaten lämnas vidare till en annan per- son måste bruksanvisningen följa med. Teckenförklaring: bruksanvi...

  • Page 94: 1 Säkerhetshänvisningar

    90 1 säkerhetshänvisningar se avsedd användning medisana dagsljuslampa lt 470 är avsedd för en säker använd- ning av ljusbad resp. För ljusterapi för att behandla säsongsbe- tingade depressioner (s.A.D. = seasonal affective disorder), även kallade vinter blues. Användning kan hjälpa till att bilda a...

  • Page 95: 1 Säkerhetshänvisningar

    91 1 säkerhetshänvisningar se • ta paus mellan behandlingarna på flera dagar och försök se- dan igen. Säkerhetshänvisningar • till den här apparaten krävs speciella säkerhetsåtgärder gäl- lande den elektromagnetiska kompabiliteten (emc). Appara- ten måste motsvara instruktionerna i emc-informationen...

  • Page 96: 1 Säkerhetshänvisningar

    92 1 säkerhetshänvisningar se • använd inte lampan i närheten av anestesimedelsblandningar som kan antändas av luft eller syre. • håll aldrig samtidigt i en annan person och i apparaten. • skydda apparaten mot stötar och skakningar. • innan du ansluter apparaten till strömnätet, måste du kont- rolle...

  • Page 97: 1 Säkerhetshänvisningar

    93 1 säkerhetshänvisningar se • om apparaten ändras, måste inspektioner och tester genom- föras, för att säkra en säker användning. • den här apparaten får inte användas av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga och/eller av personer som har för lite kännedom om apparaten om de ...

  • Page 98: 2 Värt Att Veta

    94 vi tackar kontrollera först om apparaten är komplett och att den inte uppvisar några skador. I tveksamma fall ska apparaten inte tas i bruk utan skickas in till ett serviceställe. Följande delar skall medfölja vid leverans:: • 1 medisana dagsljuslampa lt 470 • 1 bruksanvisning förpackningar kan å...

  • Page 99: 3 Användning

    95 • ställ lampan på en jämn och stabil yta som t. Ex. Ett bord, och kont- rollera att lampan inte vippar eller trillar ner. Fäll upp stödet 5 på baksidan av enheten för att göra det. • alternativ: montera dagsljuslampan på en vägg. På baksidan av apparaten finns det ett upphängningshål 4 . Du kann ...

  • Page 100: 3 Användning / 4 Övrigt

    96 3 användning / 4 Övrigt se • ju närmare du befinner dig lampan, desto kortare tid behövs för att uppnå önskad effekt. • titta aldrig direkt i ljuset resp. På ljusytan 2 under en längre tid. • under de första behandlingarna kan det förekomma att ögons- märtor eller lättare huvudvärk uppkommer, som...

  • Page 101: 4 Övrigt

    97 4 Övrigt se • förvara apparaten på en torr plats utom räckvidd för barn, när du inte använder apparaten. • låt apparaten svalna i minst 15 minuter innan du packar undan den. • koppla från apparaten från elnätet när du inte använder den. • ta hänsyn till lagringsförhållandena i kapitel 4.6 teknisk...

  • Page 102: 0123

    98 namn och modell strömförsörjning lysrör reservlysrör (tillverka- rens beteckning) effektbehov ljusintensitet storlek vikt användningsförhållan- den förvaringsmiljö / trans- portförhållanden artikelnummer ean kod : : : : : : : : : : : : medisana dagsljuslampa lt 470 220-240 v~ 50 hz dagsljus (full...

  • Page 103: 5 Garanti

    99 5 garanti se zero-plus international limited room 1004, 10/f., join-in hang sing centre, 71-75 container port road, kwai chung, new territories, hong kong service-adresserna finns på en separat bilaga. Kontakta inköpsstället vid garantifrågor, eller tag kontakt med kundtjänst direkt. Måste produk...

  • Page 104: Προειδοποιηση

    100 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠΩΣΔΗΠΟΤΕ! Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μελετήστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και ιδιαίτερα τις οδηγίες ασφαλείας και φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Όταν δίνετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτό το εγχειρίδιο χρήσης. Επεξήγηση συμ...

  • Page 105: Ορθή Χρήση

    101 1 Οδηγίες για την ασφάλεια gr Ορθή χρήση Η Λάμπα λευκού φωτός ημέρας medisana lt 470 προορίζε- ται για την ασφαλή χρήση λουτρών φωτός ή φωτοθεραπείας για την αντιμετώπιση εποχικών φαινομένων κατάθλιψης (s.A.D. = seasonal affective disorder), γνωστών και ως θλίψης του χειμώνα. Η χρήση μπορεί να υ...

  • Page 106

    102 1 Οδηγίες για την ασφάλεια gr • Μην χρησιμοποιείτε την λάμπα αργά το βράδυ ή πριν πάτε για ύπνο. • Πριν πραπειών φροντίστε να μεσολαβήσει ένα διάλειμμα αρκε- τών ημερών. Οδηγίες για την ασφάλεια • Για τη συσκευή απαιτούνται ειδικά μέτρα προστασίας αναφορικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (Η...

  • Page 107

    103 1 Οδηγίες για την ασφάλεια gr • Λειτουργείτε και φυλάσσετε τη συσκευή μόνο σε στεγνούς χώ- ρους, όπου διασφαλίζεται η ασφαλής στήριξη και αποκλείεται το ενδεχόμενο πτώσης της συσκευής. Υφίσταται κίνδυνος τραυ- ματισμού για έμβια όντα ή ρήξης για αντικείμενα που βρίσκο- νται κάτω από τη συσκευή. ...

  • Page 108

    104 1 Οδηγίες για την ασφάλεια gr • Σε περίπτωση βλάβης μην προσπαθήσετε να επιδιορθώσετε τη συσκευή μόνοι σας. Δώστε τη συσκευή για επισκευή σε μια εξουσιοδοτημένη υπηρεσία για σέρβις. • Η συσκευή δεν περιέχει εξαρτήματα, τα οποία να μπορούν να αντικατασταθούν ή να υποβληθούν σε συντήρηση από το χρ...

  • Page 109

    105 2 Χρήσιμες πληροφορίες gr ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κρατήστε το υλικό συσκευασίας μακριά από παιδιά. Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας! 2.2 Πώς λει- τουργεί η λάμπα λευκού φωτός ημέρας lt 470; Το φθινόπωρο και τον χειμώνα, τις εποχές με μειωμένες ώρες ηλιοφά- νειας και με ημέρες μικρής διάρκειας, η έλλειψη του ηλια...

  • Page 110: 3 Εφαρμσγή

    106 ΥΠΟΔΕΙΞΗ • Βρείτε ένα σημείο τοποθέτησης της λάμπας πλησίον του οποίου βρίσκεται μία εύκολα προσβάσιμη πρίζα. 3.2 Εφαρμσγή 1. Επιλέξτε στον διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (on/ off) 1 τη θέση i , για να ανάψετε τη λάμπα. 2. Επιλέξτε στον διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (on/ off) 1 ...

  • Page 111: 4 Διάφορα

    107 3 Εφαρμσγή / 4 Διάφορα gr • Όσο πιο κοντά βρίσκεστε στη λάμπα, τόσο μικρότερη είναι η διάρ- κεια έκθεσης που απαιτείται για την επίτευξη του επιθυμητού απο- τελέσματος. • Ποτέ μην κοιτάζετε για μεγάλο διάστημα απευθείας στο φως ή/και στην επιφάνεια εκπομπής φωτός 2 . • Στις πρώτες εφαρμογές είνα...

  • Page 112: 4 Διάφορα

    108 4 Διάφορα gr 4.3 Οδηγίες γία τη διάθεση Η συσκευή αυτή δεν επιτρέπεται να αποσύρεται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Κάθε καταναλωτής είναι υποχρεωμένος να παραδίνει όλες τις ηλεκτρικές ή ηλεκτρονικές συσκευές, ανεξάρτητα αν εμπερι- έχουν βλαβερές ύλες, σε υπηρεσία συλλογής του δήμου του ή στο ε...

  • Page 113: 4 Διάφορα

    109 4 Διάφορα gr 4.6 Τεχνικά χαρακτηρι- στικά Όνομα και μοντέλο Τροφοδοτικό Λαμπτήρες φθορισμού Εφεδρικοί λαμπτήρες φθορισμού (Ονομασία κατασκευαστή) Απόδοση Ένταση φωτός Διαστάσεις Βάρος Συνθήκες λειτουργίας Συνθήκες αποθήκευσης Αριθμός είδους Αριθμός ean : : : : : : : : : : : : medisana Λάμπα λευκ...

  • Page 114: Ec Rep

    110 Τη διεύθυνση σέρβις θα τη βρείτε στο ξεχωριστό συνοδευτικό φύλλο. Εγγύηση και όροι επισκευών zero-plus international limited room 1004, 10/f., join-in hang sing centre, 71-75 container port road, kwai chung, new territories, hong kong Εισάγεται & διανέμεται από την medisana ag jagenbergstraße 19...

  • Page 115

    Normative reference (appendix) guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity the model lt 470 (“mini daylight” ) is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the model lt 470 (“mini daylight” ) should ensure that it is used ...

  • Page 116

    Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity the model lt 470 (“mini daylight” ) is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the model lt 470 (“mini daylight” ) should ensure that it is used in such an environment. Immu- n...

  • Page 117

    Normative reference (appendix) guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity the model lt 470 (“mini daylight” ) is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the model lt 470 (“mini daylight”) should ensure that it is used i...

  • Page 118

    45222 west ver. 1.7 08/2016 medisana ag jagenbergstraße 19 41468 neuss deutschland.