Megger AVO410 User Manual

Other manuals for AVO410: User Manual

Summary of AVO410

  • Page 1

    1 mm avo410 digital multimeter digitale multimeter multimèter numérique multímetro digitales user manual bedienungsanleitung manuel utilisateur guía del usuario 99 washington street melrose, ma 02176 phone 781-665-1400 toll free 1-800-517-8431 visit us at www.Testequipmentdepot.Com.

  • Page 2: Safety Warnings

    2 g safety warnings safety warnings must be read and understood before instrument is used. The following safety information must be observed to insure maximum personal safety during the operation of this meter: ■ do not use in wet environments. ■ measurements beyond the maximum selected range must n...

  • Page 3

    3 safety warnings ............................................................................................ 2 symbols used on instrument ........................................................................ 3 introduction ...........................................................................

  • Page 4: Introduction

    4 introduction thank you for purchasing the megger avo410 digital multimeter. For your own safety and to get the maximum benefit from your instrument, please ensure that you read and understand the safety warnings and instructions before attempting to use the instrument. The avo410 is aimed at provi...

  • Page 5: Meter Description

    5 meter description 1. 6000 counts lcd display. 2. Push buttons for features 3. Selection switch 4. Input terminal for a current selection (red) 5. Input terminal for all other functions (red) 6. Com (black) common or ground reference input terminal for all functions. Features 1 2 3 4 5 6.

  • Page 6: Operation

    6 operation ac voltage measurements 1. Set the function switch to the v ac position (auto, t-rms and ac volts will appear on the display). 2. Insert the black test lead in the com jack and the red test lead into the v jack. 3. Connect the test probe tips to the circuit under test. 4. Read the voltag...

  • Page 7

    7 4. For continuity connect the test probes to the cable or circuit to be tested. (polarity is not important). 5. The avo410 will emit a tone if continuity is below 500 Ω / .Ol with no tone will indicate either open circuit or continuity above 500 Ω. 6. For diode testing connect the test probe tips ...

  • Page 8: Feature Buttons

    8 frequency measurements 1. Set the function switch to the hz position (auto and hz will appear on the display). 2. Insert the black test lead in the com jack and the red test lead into the hz jack. 3. Connect the test probe tips to the circuit under test. 4. Read the frequency on the display. Ac cu...

  • Page 9

    9 min max the min max function enables the user to display both a minimum and a maximum measured reading. To activate, first select a function and make a measurement. Press the min max button to store the maximum reading. Should the value increase then the new value will be stored. Pressing the min ...

  • Page 10: Maintenance

    10 maintenance to clean the instrument, do not immerse in water, periodically wipe the case with a damp cloth and mild detergent. Dirt in the terminals may affect readings. Remove the battery if the avo410 is not to be used for a long period of time. When the low battery symbol appears on the displa...

  • Page 11: Electrical Specifications

    11 electrical specifications accuracy is ± (% reading + number of digits) at 23 ºc ±5 ºc, less than 80% r.H dc/ac volts range dc accuracy ac accuracy 600.0 mv 6.000 60.00 v 600.0 v dc 1000 v/ac 750 v over voltage protection: dc 1000 v or ac input impedance: 10 mΩ // less than 100 pf cmrr/nmrr (commo...

  • Page 12

    12 overload protection a input: 10 a (500 v) fast blow fuse µa input: 600 v rms *1 ac conversion type: conversion type and additional specification are the same as dc/ac voltage resistance range accuracy overload protection 600.0 Ω *2 6.000 kΩ 60.00 kΩ 600.0 kΩ 6.000 mΩ ± (1.0% + 2 digits) 60.00 mΩ ...

  • Page 13: Accessories

    13 frequency range **sensitivity overload protection 6000 hz 60.00 khz 600.0 khz 6.000 mhz 250 mv rms 60.00 mhz 1 v rms overload protection: 600 v rms * less than 20 hz, the sensitivity is 1.5 v rms ** max. Sensitivity: capacitance range accuracy 6.000 nf 60.00 nf 600.0 nf 6.000 µf 60.00 µf 600.0 µf...

  • Page 14: Repair and Warranty

    14 repair and warranty the instrument contains static sensitive devices, and care must be taken in handling the printed circuit board. If an instrument’s protection has been impaired it should not be used, but sent for repair by suitably trained and qualified personnel. The protection is likely to b...

  • Page 15

    15 approved repair companies a number of independent instrument repair companies have been authorised for repair work on most megger instruments, using genuine megger spare parts. A list of approved companies is available from the uk address shown..

  • Page 16: Avertissements De Securite

    16 g avertissements de securite il est impératif de lire et comprendre les avertissements de sécurité avant d’utiliser l’instrument. Pour assurer une sécurité individuelle maximum pendant le fonctionnement de cet instrument de mesure, il faut observer rigoureusement les informations de sécurité ci-a...

  • Page 17: Introduction

    17 les symboles utilisés sur l’instrument sont : f attention : risque de choc électrique g attention: se reporter aux notes d’accompagnement t Équipement protégé partout par double isolement (classe ii) c l’équipement est conforme aux directives eu actuelles. Introduction merci pour l’achat du multi...

  • Page 18: Symbols and Annunciators

    18 symbols and annunciators continuitéa bat batterie faible test pour diode hold maintien des données auto sélection automatique de gamme ac tension ou courant alternatif dc courant ou tension continu max/min stocke la mesure la plus élevée ou la plus basse j rétro-éclairage v volts a, ma,ua gamme d...

  • Page 19: Fonctions

    19 fonctions 1 2 3 4 5 6.

  • Page 20: Fonctionnement

    20 fonctionnement mesure des tensions ca 1. Placer le commutateur de fonction sur la position v ac pour les volts ca [auto, t-rms (valeurs efficaces vraies) et ac volts apparaîtront sur l’afficheur]. 2. Insérer le cordon de test noir dans le jack com et le cordon de test rouge dans le jack v. 3. Con...

  • Page 21

    21 3. Insérer le cordon de test noir dans le jack com et le cordon de test rouge dans le jack Ω. 4. Pour la continuité, connecter les pointes de touche au câble ou au circuit à tester. (la polarité n’est pas importante). 5. L’avo410 émettra une tonalité si la continuité est en-dessous de 500 Ω / .Ol...

  • Page 22

    22 respectée. Le rouge coté positif et le noir coté négatif. 4. Lire la valeur sur l’afficheur. Mesures de frequence 1. Placer le commutateur de fonction sur la position hz (auto et hz apparaîtront sur l’afficheur). 2. Insérer le cordon de test noir dans le jack com et le cordon de test rouge dans l...

  • Page 23

    23 boutons de fonctions backlight (retro-eclairage) l’avo410 a un affichage rétro-éclairé pour toutes les différentes fonctions, qui s’éteint automatiquement en 60 secondes. Min max la fonction min max permet à l’utilisateur d’afficher le minimum et le maximum d’une valeur mesurée. Pour activer, cho...

  • Page 24: Specifications

    24 maintenance pour nettoyer l’instrument, ne pas l’immerger dans l’eau, essuyer périodiquement le boîtier avec un tissu humide et un détergent doux. La saleté dans les bornes peut affecter des lectures. Enlever la batterie si l’avo410 ne doit pas être employé pendant une longue période. Quand le sy...

  • Page 25: Specifications Electriques

    25 alimentation électrique : batterie standard de 9v neda 1604, iec6f22, jis006p autonomie de la batterie : 300 heures pour batterie alcaline dimensions (largeur x hauteur x profondeur) : 76 mm x 158 mm x 38 mm sans étui 82 mm x 164 mm x 44 mm avec étui poids : 522 g specifications electriques la pr...

  • Page 26

    26 *1 la précision de base est indiquée pour une onde sinusoïdale en-dessous de 4000 points. Au-dessus de 4000 points, additionner 0,6% à la précision. Pour les ondes sinusoïdales en-dessous de 2000 points, se référer à la précision ci-après : erreur d’addition de ± 1,5% pour le f.C (facteur de crêt...

  • Page 27

    27 tension en circuit ouvert: -1.3 v approx. *1 *2 vérification de diode et continuité gamme résolution précision 10 mv ± (1.5% + chiffres *) * pour 0,4 v ~ 0,8 v courant de test maximal: 1,5 ma tension maximale circuit ouvert : 3 v protection contre les surcharges : 600 v efficaces continuité le vi...

  • Page 28: Accessoires

    28 capacité gamme précision 6.000 nf 60.00 nf 600.0 nf 6.000 µf 60.00 µf 600.0 µf 6.00 mf* protection contre les surcharges : 600 v efficaces * extinction automatique (apo): si au repos pour plus de 10 minutes accessoires batterie (installée) cordons de test manuel de l’utilisateur reparation et gar...

  • Page 29

    29 reparation de l’instrument et pieces de rechange pour toute demande d’intervention sur des appareils megger, contacter : megger limited or megger sarl archcliffe road z.A. Du buisson de la couldre dover 23 rue eugène henaff kent ct17 9en 78190 trappes france tel: +44 (0) 1304 502 243 tel: +33 (0)...

  • Page 30: Sicherheitswarnhinweise

    30 g sicherheitswarnhinweise sicherheitswarnhinweise müssen vor der verwendung des instruments gelesen und verstanden werden. Die folgenden sicherheitsangaben müssen beachtet werden, um während des betriebs des vorliegenden messgeräts für maximale personalsicherheit zu sorgen. ■ nicht in feuchten um...

  • Page 31: Einleitung

    31 folgende symbole werden auf diesem gerät verwendet: f vorsicht: risiko von elektroschock g vorsicht: siehe begleitende erläuterungen t ausrüstung vollständig durch doppelte isolierung (klasse ii) geschützt c die ausrüstung entspricht den geltenden eu-richtlinien. Einleitung vielen dank für den er...

  • Page 32: Beschreibung Des Messgeräts

    32 j hintergrundbeleuchtung v volts a, ma,ua strombereich beschreibung des messgeräts 1. Lcd-display mit 6000 zählimpulsen 2. Drucktasten für funktionen 3. Auswahlschalter 4. Eingangsanschluss für stromauswahl a (rot) 5. Eingangsanschluss für alle anderen funktionen (rot) 6. Com (schwarz) gemeinsame...

  • Page 33: Bedienung

    33 bedienung wechselspannungsmessungen 1. Setzen sie den funktionsschalter in die position v ac (auf dem display erscheinen auto, t-rms und ac-volt). 2. Stecken sie das schwarze prüfkabel in die com-buchse und das rote prüfkabel in die v-buchse. 3. Schließen sie die prüfsondenspitzen an den zu prüfe...

  • Page 34

    34 3. Stecken sie das schwarze prüfkabel in die com-buchse und das rote prüfkabel in die Ω-buchse. 4. Schließen sie für eine kontinuitätsprüfung die prüfsonden an das zu prüfende kabel oder den stromkreis an. (die polarität spielt keine rolle.) 5. Der avo410 erzeugt einen ton, wenn die kontinuität u...

  • Page 35

    35 3. Schließen sie die prüfsondenspitzen an den zu prüfenden kondensator an. Achten sie darauf, die richtige polarität einzuhalten, wenn es sich um einen elektrolytischen/polarisierten kondensator handelt. Rot an positiv und schwarz an negativ. 4. Lesen sie den wert auf dem display ab. Frequenzmess...

  • Page 36

    36 7. Schalten sie die stromversorgung ab, bevor sie die prüfkabel entfernen und den stromkreis wieder verbinden. Funktionstasten hintergrundbeleuchtung der avo410 verfügt über ein display mit hintergrundbeleuchtung für die unterschiedlichen funktionen, die sich nach 60 sekunden automatisch auss- ch...

  • Page 37

    37 automatisch ausschalten/deaktivieren wird das messgerät für mehr als 10 minuten nicht benutzt, schaltet das messgerät das display automatisch aus. Während dieser ausschaltzeit wird der letzte messwert auf dem messgerät gespeicher.T. Der avo410 kann durch das drücken einer beliebigen taste wieder ...

  • Page 38: Spezifikationen

    38 spezifikationen allgemeine spezifikationen display: display: 6000 zählimpulse, aktualisiert 1,5/sek. Polaritätsanzeige: automatisch, positiv impliziert, negativ angezeigt Überbereichsanzeige: „ol“ oder „-ol“ anzeige für erschöpfte batterie: wird angezeigt, wenn die batteriespannung unter die betr...

  • Page 39

    39 Überspannungsschutz: dc 1000 v oder ac eingangsimpedanz: 10 mΩ // weniger als 100 pf cmrr/nmrr (gleichtaktunterdrückung/gegentaktunterdrückung) v ac : cmrr >60 db bei dc, 50 hz/60 hz v dc : cmrr >100 db bei dc, 50 hz/60 hz nmrr >50 db bei dc, 50 hz/60 hz ac-umwandlungstyp: ac-umwandlungen sind ac...

  • Page 40

    40 widerstand bereich genauigkeit Überlastschutz 600.0 Ω *2 6.000 kΩ 60.00 kΩ 600.0 kΩ 6.000 mΩ ± (1.0% + 2 stellen) 60.00 mΩ *1 ± (1.5% + 2 stellen) leerlaufspannung: etwa -1,3 v *1 *2 diodenprüfung und kontinuität bereich auflösung genauigkeit 10 mv ± (1.5% + stellen*) * für 0,4 v ~ 0,8 v max. Prü...

  • Page 41: Zubehör

    41 kapazität bereich genauigkeit 6.000 nf 60.00 nf 600.0 nf 6.000 µf 60.00 µf 600.0 µf 6.00 mf* Überlastschutz: 600 v rms * automatisches ausschalten (apo): bei nichtverwendung von mehr als 10 minuten zubehÖr batterie (eingesetzt) prüfkabel bedienungsanleitung ± (1,9% + 8 stellen).

  • Page 42: Reparatur Und Garantie

    42 reparatur und garantie das instrument enthält geräte, die auf elektrostatischer aufladung empfindlich reagieren, weshalb die platine vorsichtig zu handhaben ist. Wurde der schutz eines instruments beeinträchtigt, darf es nicht benutzt werden, sondern muss zur reparatur durch ausreichend geschulte...

  • Page 43

    43 der rechnung und des packbriefes mit luftpost übersandt werden, um die zollabfertigung zu beschleunigen. Bei instrumenten, die außerhalb der garantieperiode repariert werden sollen, erhält der absender auf wunsch einen kostenvoranschlag für die reparatur, der auch die rücksendekosten und andere g...

  • Page 44: Advertencias De Seguridad

    44 g advertencias de seguridad debe leer y haber comprendido atentamente las advertencias de seguridad antes de utilizar el aparato. Debe cumplir las siguientes informaciones sobre seguridad para asegurarse de que su seguridad personal sea óptima mientras el aparato esté funcionando. ■ no utilizar e...

  • Page 45: Introducción

    45 símbolos utilizados en este instrumento: f precaución: riesgo de descarga eléctrica g precaución: consulte las notas adjuntas t aparato protegido por doble aislamiento (clase ii) c el equipo cumple con las directivas vigentes de la ue. Introducción gracias por haber adquirido el multímetro digita...

  • Page 46: Descripción Del Medidor

    46 max/min guarda la lectura máxima o mínima j luz de pantalla v voltios a, ma,ua rango de corriente descripción del medidor 1. Pantalla lcd de 6000 cuentas. 2. Botones para las diferentes propiedades 3. Interruptor de selección 4. Terminal de entrada para seleccionar la corriente a (rojo) 5. Termin...

  • Page 47: Funcionamiento

    47 funcionamiento mediciÓn de tensiÓn ac 1. Colocar el interruptor de funciones en posición v ac (aparecerán en pantalla los voltios ac, auto y t-rms). 2. Insertar el cable de prueba de color negro en la toma com y el cable rojo de prueba en la toma v. 3. Conectar las puntas de prueba al circuito qu...

  • Page 48

    48 sin tono significará un circuito abierto o bien continuidad por encima de 500 Ω. 6. Para probar un diodo, conectar las puntas de prueba a la unión del diodo o semi-conductor y anotar la lectura. 7. Invertir la polaridad de prueba cambiando la posición de prueba y anotar esa lectura. 8. El diodo o...

  • Page 49

    49 3. Conectar las puntas de prueba al circuito que se desea medir. 4. Leer la frecuencia en pantalla. Mediciones de corriente ac 1. Colocar el interruptor de selección en posición ac a. (aparecerán en pantalla auto, t-rms y ac a). 2. Insertar el cable de prueba de color negro en la toma com y el ca...

  • Page 50

    50 pulsando el botón hold estando en modo min max parará el avo410 de actualizar las lecturas máxima y mínima que se lean. Manteniendo apretado el botón min max durante > 1 seg, la función se apaga. Retener pulsar la función hold para congelar la lectura que se encuentre en pantalla. Estando activad...

  • Page 51: Especificaciones

    51 especificaciones especificaciones generales pantalla: 6000 cuentas actualización 1,5/seg. Indicación de polaridad: automática, positivo implícito, negativo indicado indicación de exceso de rango: “ol” o “-ol” indicación de batería baja: aparece cuando la tensión de la batería desciende por debajo...

  • Page 52

    52 protección contra sobretensión: dc 1000 v o ac impedancia de entrada: 10 mΩ // menos que 100 pf cmrr/nmrr (relación de rechazo en modo común/relación de rechazo en modo normal) v ac : cmrr >60 db a dc, 50 hz/60 hz v dc : cmrr >100 db a dc, 50 hz/60 hz nmrr >50 db a dc, 50 hz/60 hz tipo de convers...

  • Page 53

    53 resistencia rango precisión protección contra sobrecarga 600.0 Ω *2 6.000 kΩ 60.00 kΩ 600.0 kΩ 6.000 mΩ ± (1.0% + 2 dígitos) 60.00 mΩ *1 ± (1.5% + 2 dígitos) tensión en circuito abierto: -1,3 v aprox. *1 *2 comprobación y continuidad de diodo rango resolución precisión 10 mv ± (1.5% + digitos*) *...

  • Page 54: Accesorios

    54 protección contra sobrecarga: 600 v rms * con menos de 20 hz, la sensibilidad es 1,5 v rms ** sensibilidad máx.: capacidad rango precisión 6.000 nf 60.00 nf 600.0 nf 6.000 µf 60.00 µf 600.0 µf 6.00 mf* protección contra sobrecarga: 600 v rms * protección contra sobrecarga: si está inactivo durant...

  • Page 55

    55 reparaciÓn y repuestos del instrumento para los requisitos de reparación de los instrumentos megger póngase en contacto con: megger limited or megger archcliffe road valley forge corporate centre dover 2621 van buren avenue kent ct17 9en norristown pa 19403 england. U.S.A. Tel: +44 (0) 1304 502 2...

  • Page 56

    56 m megger products are distributed in 146 countries worldwide. The company reserves the right to change the specification or design without prior notice. Megger is a registered trademark part no. Avo410_ug_v01 1010 99 washington street melrose, ma 02176 phone 781-665-1400 toll free 1-800-517-8431 ...