Megger BMM2500 User Manual

Other manuals for BMM2500: User Manual
Manual is about: Insulation Multimeter

Summary of BMM2500

  • Page 1

    This instrument is manufactured in the united kingdom. The company reserves the right to change the specification or design without prior notice. Megger is the registered trade mark of avo international limited. Copyright ©, avo international limited part no 6172-484 edition 3 – printed in england –...

  • Page 2

    Megger ® user guide guide de l’utilisateur b e d i e n u n g s a n l e i t u n g i n s u l ation multimeters megger bmm2500

  • Page 3: Contents

    Contents 2 symbols used on the instrument are: risk of electric shock refer to user guide. Equipment protected throughout by double insulation (class ii). Equipment complies with current eu directives. Equipment must not be connected to installations >500v. >500v safety warnings 3 general descriptio...

  • Page 4

    3 safety warnings ✱ safety warnings and precautions must be read and understood before the instrument is used. They must be observed during use. ✱ the circuit under test must be de-energized and isolated before connections are made except for voltage measurement. ✱ circuit connections must not be to...

  • Page 5: General Description

    General description 4 the megger ® bmm2500 series instruments are battery powered insulation and continuity testers, with a measurement capability from 0,01 Ω continuity to 200g Ω insulation. Offering multi-voltage facilities, the instruments take full advantage of microprocessor technology and feat...

  • Page 6

    5 the bmm2500 series instruments have an rs232 interface built in, and will allow the stor- age and download of results to a pc. The instru- ments come with all the necessary software to download and tabulate the results. The down- load format is also avo powersuite compatible enabling instruments t...

  • Page 7: Operation

    Operation 6 refer to safety warnings before using the instrument testing is automatically inhibited if: • an external voltage >25v is present when switched to any insulation range position. • an external voltage >10v is present on all other ranges (excluding off/v/mv). The external voltage is indica...

  • Page 8

    7 insulation tests (m Ω ) (see fig.1) the insulation tests apply a known volt- age to the circ u i t under test and m e a s u re the re s u l t- ing leakage curre n t . The circuit under test must be com- pletely d e - e n e r- g i s e d and i s o l a t e d b e f o re test connec- tions are made. In...

  • Page 9

    8 good procedure whilst insulation testing care must be taken when taking measurements greater than a few g Ω . The leads must be clean dry and in good condition. They must also not be allowed to tangle. It is also advisable that the switched probe sp1 is not used as the accuracy at high value measu...

  • Page 10

    Continuity testing ( Ω ) (see fig.2) the continuity tests are activated when the probes make contact of less than a few k Ω . The test oper- ates without the need to press the test button. When the test leads are removed the reading will hold for a few seconds and then reset. To recall the last resu...

  • Page 11

    10 possible sources of error measurements and results can be effected by the following: • the impedance of operating circuits connect- ed in parallel • impedance such as inductors that vary during the measurement • a poor connection to the circuit under test. Continuity bleeper the continuity bleepe...

  • Page 12

    ∼ 11 (0,01k Ω to 10000k Ω ) make the resistance range very useful for general purpose testing. Voltage tests (v) if >1v a.C. Or d.C. Is present at the terminals the measured voltage is indicated on the display. The voltage display will function within specification even if the fuse has blown. If the...

  • Page 13

    12 mv press the key again. For inputs less than 10mv frequency is not displayed. Capacitance tests (uf) (bmm2580 only) the measured capacitance is indicated on the display. 1. Set the selector switch to uf. 2. Connect the test leads to the circuit under test. 3. After a short settling time, the read...

  • Page 14

    ∼ 13 key. 1. Set the selector switch to ma. 2. Connect the test leads. 3. Select either a.C. Or d.C. M a using the k e y. 4. Press and hold down the test button for approx. 2 seconds. 5. After a short settle time, the reading will be displayed automatically. To view the frequency of the a.C. Ma bein...

  • Page 15

    14 testing may now continue with all subsequent results associated with the new distribution board number. Storing a result on completion and display of the measurement:- 1. Press and hold the key. After about 1 second, a bleep will be heard. For both continuity and insulation, a code, as given in t...

  • Page 16

    15 delete all data 1. Move the rotary selector switch to the rcl position. The code rcl is displayed. 2. Press the and keys together. The code del is displayed. 3. Confirm that the data is no longer required by pressing the key or abort by pressing any other key. The code rcl is displayed. Print res...

  • Page 17

    16 the above order. Hold a key down to auto- repeat. A long bleep is sounded when the end of the list is reached. 7. Press the exit button to return to the circuit number selection screen, or press the key to scroll through the stored test results, together with any additional connection information...

  • Page 18

    17 storage v. Datalogging comparison. By storage, we mean the saving to memory of results one-by-one as tests are performed. Each result has to be individually saved after associating it with user-selectable connection data and circuit number, along with a previously chosen distribu- tion board numb...

  • Page 19

    18 alternatively, logging can be left running and will stop automatically a short while after the memory becomes full. The number of results which can be logged is about 300, after which the message ‘full’ will be flashed on the display for a few minutes. The instrument will then shut down. Other co...

  • Page 20

    ∼ 19 given by a printer, and therefore waits at the end of each line. This time (“printer delay time”) and the printer report language can be changed. 1. Press and hold the key then turn the rotary selector switch from the off position to the rcl position. The code pdt is displayed. 2. Release the k...

  • Page 21

    ∼ 20 setting the data-logging interval. 1. While log is being displayed, press the key. Int will appear on the display. 2. Press the key to see the value of the log- ging interval (in seconds) 3. Set the interval in 10 second steps with the and keys (max. Value 1990 sec- onds, min. Value 10 seconds)...

  • Page 22

    21 fitted with the correct polarity in accordance with the label in the battery holder. Reconnect the bat- tery holder to the battery leads. Replace and re- secure the battery compartment cover. Remove the cells if the instrument is not going to be used for an extended period of time. Fuse checking ...

  • Page 23: Specification

    Specification 22 (all quoted accuracies are at +20ºc.) insulation ranges nominal test 250v,500v,1000v (bmm2500) voltage (d.C.): 50v,100v,250v,500v,1000v (bmm2580) test voltage accuracy: +15% maximum on open circ u i t short circuit curre n t : test current on load: 1ma at min. Pass value of insulati...

  • Page 24

    23 voltage measuring range: ±1v to ±500v (0 to 1000v on analogue scale) accuracy: 0-500v d.C. ±2% ±3 digit 0-500v a.C (50/60hz) ±2% ±3 digits 0-500v 400hz a.C. ±5% ±3 digits input resistance: approx 200k Ω . Detector threshold: 1v millivolts measuring range: ±0,1mv to ±1999mv (0 to 1000mv on analogu...

  • Page 25

    24 basic and service errors for insulation and resistance ranges. The basic error is the maximum inaccuracy of the instru- ment under ideal conditions, whereas the service error is the maximum inaccuracy taking into effect of battery volt- age, temperature, interference, and system voltage and frequ...

  • Page 26

    25 safety the instruments meet the requirements for double insula- tion to iec 1010-1 (1995), en 61010-1 (1995) to category iii*, 300 volts phase to earth (ground) and 440 volts phase to phase, without the need for separately fused test leads. If required, fused test leads are available as an option...

  • Page 27

    26 accessories supplied: part number test lead set 6220-437 test-&-carry case 6420-112 optional: part number fused lead set, fpk8 6111-218 switch test probe sp1 6220-606 test record cards (pack of 20) 6111-216 avo powersuite 6111-237 avo niceone 6111-403 9-way serial lead 25955-025 publications: ‘a ...

  • Page 28: Repair and Warranty

    Repair and warranty 27 the instrument circuit contains static sensitive devices, and care must be taken in handling the printed circuit b o a rd. If the protection of an instrument has been impaired it should not be used, and be sent for repair by suitably trained and qualified personnel. The protec...

  • Page 29

    28.

  • Page 30

    Megger ® guide de l’utilisateur m u ltimÈtres d’isolat i o n megger bmm2500

  • Page 31: Contenu

    Contenu 30 les symboles utilisés sur l’instrument sont: attention, risque de décharge électrique. Attention, se reporter au guide de l’utilisateur. Equipement protégé dans son ensemble par une double isolation (classe ii). Equipement conforme aux directives européennes en vigueur. Equipement à ne pa...

  • Page 32

    31 avertissements de securite ★ les avertissements et précautions de sécurité doivent être lues et comprises avant que l’instrument soit utilisé. Ils doivent être suivis pendant l’utilisation. ★ l’alimentation du circuit testé doit être coupée et il doit être isolé avant que les connexions soient fa...

  • Page 33: Description Generale

    Description generale 32 les instruments de la série bmm2500 megger sont des testeurs de continuité et d’isolation alimentés par batteries, avec une capacité de mesure d’une continuité de 0,01 Ω à une isolation de 200g Ω . Présentant des fonctions multi-voltage, les instruments utilisent pleinement l...

  • Page 34

    33 m a n i è re réaliste dans des situations où, auparavant, un multimètre aurait été nécessaire. Pour des intensités plus élevées, un limiteur de courant est disponible en option. Les instruments de la série bmm2500 ont une interface rs232 intégrée, et permettront le stockage et le déchargement de ...

  • Page 35: Fonctionnement

    Fonctionnement 34 se reporter aux avertissements de sécurité avant d’utiliser l’instrument. Les tests sont automatiquement bloqués si: • une tension externe >25v est présente lorsque l’équipement est mis dans toute position de la gamme d’isolation. • une tension externe >10v est observée sur toutes ...

  • Page 36

    35 tests d’isolation (m Ω ) (voir fig. 1) les tests d’isolation appliquent une tension connue à un c i rcuit testé et m e s u rent l’intensité de fuite qui en résulte. Le circuit testé doit ê t re complètement d é s a c t i v é et i s o l é avec que les connexions de tests soient faites. Les tests d...

  • Page 37

    36 appuyer de nouveau sur la touche xxxxx . Bonne procédure pendant la réalisation de tests d’isolations il faut faire attention lors de la prise de mesure s s u p é r i e u res à quelques g Ω . Les fils doivent être pro p re s , secs et en bon état. Il faut aussi leur empêcher de s ’ e n c h e v ê ...

  • Page 38

    37 tests de continuité ( Ω ) (voir fig.2) les tests de continuité sont activés lorsque les sondes e n t rent en contact à moins de quelques k Ω . Le test fonctionne sans avoir besoin d’appuyer sur le bouton t e s t. Lorsque les fils de test sont retirés, l’affichage se maintient pendant quelques sec...

  • Page 39

    38 touche xxxxx . Pour désengager la fonction de blocage, maintenir la touche xxxxx enfoncée. Sources possibles d’erreur les mesures et les résultats peuvent être affectés par: • l’impédance de circuits en fonctionnement connectés en parallèle • l’impédance telle que celle des inducteurs qui varie p...

  • Page 40

    39 tests de diode cette gamme peut également être utilisée pour tester des diodes, la borne positive étant la source du courant de test. Le symbole de diode apparaîtra si la tension présente entre les bornes est dans les limites de jonction du semi-conducteur. Les caractéristiques ainsi que la petit...

  • Page 41

    40 indiquer que le zéro a été réglé. 1. Sélectionner la gamme de mv en courant continu. 2. Raccorder les fils de tests ensemble. 3. Lorsque l’affichage s’est stabilisé, appuyer sur le bouton de t e s t. Le symbole de compensation du zéro apparaîtra. 4. Pour libérer la compensation du zéro, appuyer s...

  • Page 42

    41 restera ou clignotera pour indiquer qu’il y a trop de bruit pour pouvoir atteindre un résultat. Tests en milliampères (ma) en raison de la faible impédance de sourc e associée à la mesure de d’intensité, ce test a une fonction supplémentaire, assurant que quand vous entrez pour la première fois d...

  • Page 43

    42 1. Tourner le sélecteur rotatif sur la position rcl. Le code rcl s’affiche. 2. Appuyer sur la touche xxxxx . Le code td actuellement sélectionné s’affiche, par exemple 01. 3 . Ce numéro peut être modifié à l’aide des touches x x x x x et x x x x x pour afficher le n u m é ro voulu. 4. Le numéro p...

  • Page 44

    43 les tests. Environ 300 résultats peuvent être sauvegardés dans la mémoire. Tests à sauvegarder code d’affichage signification continuité r1 circuit cct simple r2 circuit cct simple rr1 circuit en anneau cct rr2 circuit en anneau cct rrn circuit en anneau cct r12 circuit cct de retour r1+r2 isolat...

  • Page 45

    44 sur les touches xxxxx et xxxxx . Les numéros de circuits sont présentés dans l’ordre suivant lequel les résultats ont été sauvegardés. Un long signal sonore retentit lorsque la la fin de la liste est atteinte. 5. Appuyer sur le bouton quitter pour retourner à l’écran de sélection des tableaux de ...

  • Page 46

    45 consignation de données la consignation des données signifie l’enre g i s t re m e n t automatique de mesures à intervalles réguliers sur une longue période, pour une visualisation ultérieure . Les résultats sont conservés dans une mémoire i n t e rne du testeur, mais ne peuvent être extraits que...

  • Page 47

    46 consignation de données peut commencer (voir modes de configuration): 1. Maintenir la touche x x x x x enfoncée et déplacer le commutateur rotatif sur la position souhaitée. 2. Relâcher la touche xxxxx . Le message log va a p p a r a î t re. Pour confirmer qu’une consignation est demandée, appuye...

  • Page 48

    47 pc connecté par un câble en série. Le disque fourni avec l’instrument comprend un programme capable de traiter les données. La méthode est comparable à celle du téléchargement de résultats stockés. Pour plus d’informations, voir la section intitulée “télécharger sur un pc”. Remarquer que sur des ...

  • Page 49

    48 pour sélectionner la langue de l’imprimante 1. Appuyer sur la touche xxxxx pour se déplacer et afficher le code lng. 2. Appuyer sur la touche x x x x x . La langue actuelle de rapport de l’imprimante xxxxx s’affiche en 1 (anglais) ou 2 (telle qu’indiquée sur l’étiquette de type sur la couverture ...

  • Page 50

    49 nouvelle valeur, ou sur le bouton exit pour quitter. 5. Appuyer sur le bouton exit de nouveau pour sortir des écrans de configuration de consignation. L’écran affichera rcl. Utiliser la sonde à commutateur megger sp1 fonctionnement: la megger sp1 est un accessoire pour les instruments de tests d’...

  • Page 51

    50 batterie. Replacer et rebloquer le couvercle du compartiment des batteries. Retirer les piles si l’instrument ne doit pas être utilisé pendant une longue période. Vérification et remplacement du fusible pour vérifier le fusible de l’instrument, se mettre sur une gamme d’isolation et appuyer sur l...

  • Page 52: Specifications

    Specifications 51 ( toutes les précisions indiquées sont à +20°c.) gammes d’isolation test nominal 2 5 0 v, 500v, 1000v (bmm2500) tension (c.C.): 5 0 v, 100v, 250v, 500v, 1000v ( b m 2 5 8 0 ) précision de tension de test: +15% maximum sur un circuit ouvert intensité de court circ u i t : intensité ...

  • Page 53

    52 p r é c i s i o n : ±3% ±2 chiff re s tension de circuit ouvert: 5v ±1v intensité de court circ u i t : 25µa ±5µa te n s i o n gamme de mesure : de ±1v à ±500v (de 0 à 1000v sur l’échelle analogique) p r é c i s i o n : 0-500v c.C. ±2% ±3 chiff re s 0-500v c.A. (50/60hz) 2% ±3 chiff re s 0-500v 4...

  • Page 54

    53 erreurs de base et de service pour les gammes d’isolation et de résistance. L’ e r reur de base est l’imprécision maximale de l’instrument dans des conditions idéales, tandis que l ’ e r reur de service est l’imprécision maximale en p renant en compte l’effet de la tension de la batterie, la temp...

  • Page 55

    54 securite l’instrument répond aux exigences de sécurité pour la double isolation conformément aux normes iec1010-2-031 (1995), en61010-2-031 (1995), catégorie iii*, de 300v de la phase à la terre et de 440v de phase à phase, sans besoin de fils de tests à fusible distincts. Si nécessaire, des fils...

  • Page 56

    55 conditions environnementales fourchette de fonctionnement de -5 à +40°c humidité de fonctionnement 90% d’humidité relative à 40°c maxi. Fourchette de températures de stockage de -25 à +65°c température de réglage +20°c altitude maximale 2000m protection contre la poussière et l’eau ip54 coefficie...

  • Page 57: Reparations Et Garantie

    Reparations et garantie 56 le circuit de l’instrument contient des composants sensibles à l’électricité statique, et il faut manipuler les plaques de circ u i t s imprimés avec précaution. Si la protection d’un instrument s’est détériorée, il ne devra pas être utilisé, et être envoyé pour des répara...

  • Page 58

    57 megger ® b e d i e n u n g s a n l e i t u n g i s o l at i o n s m u ltimeter megger bmm2500

  • Page 59: Inhaltsverseichnis

    Inhaltsverseichnis 58 sicherheitshinweise 59 allgemeine beschreibung 60 bedienung 62 durchgangsprüfung 65 durchgangspiepser 66 spannungsprüfungen 67 millivoltprüfungen 68 speichern von ergebnissen 69 datenaufzeichnung 72 einrichtbetrieb 74 technische daten 77 reparatur und garantie 82 auf dem gerät ...

  • Page 60

    59 sicherheitshinweise ★ die sicherheitshinweise und vorsichtsmaßnahmen müssen gelesen und verstanden werden, bevor das gerät benutzt wird. Sie müssen während des gebrauchs befolgt werden. ★ der zu prüfende stromkreis muß, außer für die spannungsmessung, stromlos geschaltet und abgetrennt werden, be...

  • Page 61: Allgemeine Beschreibung

    Allgemeine beschreibung 60 die geräte der reihe megger bmm2500 sind batteriebetriebene isolations- und durc h g a n g s- prüfgeräte mit einer meßfähigkeit von 0,01 Ω durchgang bis 200g Ω isolation. Die geräte bieten mehrfachspannungseinricht- ungen, bedienen sich voll der mikroprozessor- technologie...

  • Page 62

    61 früher ein multimeter benötigt worden wäre. Für h ö h e re ströme ist eine stromklemme als zusatzausstattung erhältlich. Die geräte der reihe bmm2500 haben eine eingebaute rs232-schnittstelle und unterstützen die speicherung und das herunterladen von daten auf einen pc. Die geräte werden mit der ...

  • Page 63: Bedienung

    Bedienung 62 lesen sie die sicherheitshinweise, bevor sie das gerät benutzen. Die prüfung wird automatisch verhindert, wenn: • eine externe spannung von >25v anliegt, wenn das gerät in eine beliebige isolationsbereichstellung gestellt ist. • eine externe spannung von >10v bei allen andere n b e reic...

  • Page 64

    63 isolationsprüfungen (m Ω ) (siehe abb.1) bei den isolationsprüfungen wird eine bekannte spannung an den zu prüfenden stro m k reis angelegt und der daraus re s u l t i e rende kriechstrom gemessen. Der zu prüfende stro m k re i s muß vollständig stromlos geschaltet und abgetrennt werd e n , bevor...

  • Page 65

    64 isolationsprüfung fließt. Drücken sie die taste xxxxx , um den k r i e c h s t rom anzuzeigen. Drücken sie die taste x x x x x nochmals, um den isolationswiderstand anzuzeigen. Gutes vorgehen bei der isolationsprüfung beim ausführen von messungen über einigen g Ω muß vorsichtig vorgegangen werden...

  • Page 66

    65 durchgangsprüfung ( Ω ) (siehe abb. 2) die durchgangsprüfungen werden aktiviert, wenn die sonden einen kontakt von weniger als einigen k Ω machen. Die prüfung läuft ab, ohne daß die taste test gedrückt werden muß. Wenn die prüfkabel entfernt werden, bleibt die anzeige während einiger sekunden erh...

  • Page 67

    66 gedrückt, um die verriegelungsfunktion zu deaktivieren. Mögliche fehlerquellen messungen und ergebnisse können folgendermaßen beeinträchtigt werden: • durch die impedanz von parallelgeschalteten laufenden stromkreisen • durch die impedanz, beispielsweise von induktionsspulen, die sich während der...

  • Page 68

    67 entstehenden spannung innerhalb der grenzen für halbleiterübergänge liegt. Diese funktion, zusammen mit dem geringen prüfstrom und dem großen meßbereich (0,01k Ω to 10000k Ω ) machen den widerstandsbereich sehr nützlich für die allzweckprüfung. Spannungsprüfungen (v) wenn an den klemmen >1v wechs...

  • Page 69

    68 frequenz wird im bereich 16hz-460hz. Angezeigt. Drücken sie die taste xxxxx nochmals, um die wechselspannung a.C. Mv anzuzeigen. Bei eingängen von weniger als 10mv wird die frequenz nicht angezeigt. Kapazitätsprüfungen (mf) (nur bmm2580) die gemessene kapazität wird auf der anzeige angezeigt. 1. ...

  • Page 70

    69 1. Stellen sie den wahlschalter in die stellung ma. 2. Schließen sie die prüfkabel an. 3. Drücken sie die taste test, und halten sie sie während ca. 2 sekunden gedrückt. 4. Wählen sie mit der taste xxxxx entweder ac oder dc. 5. Nach einer kurzen beruhigungszeit wird das ergebnis automatisch angez...

  • Page 71

    70 durchgang als auch die isolation wird ein kode gemäß der nachfolgenden tabelle angezeigt. Dieser kode wird verwendet, um den geprüften stromkreis zu beschreiben und kann dementsprechend vom benutzer geändert werden. 2. Der kode kann geändert werden, indem die tasten xxxxx und xxxxx gedrückt werde...

  • Page 72

    71 vorgang, indem sie eine beliebige andere taste drücken. Der kode rcl wird angezeigt. Ergebnisse drucken (siehe einrichtbetrieb) 1. Verbinden sie den drucker und das gerät mit einem seriellen druckerkabel. 2. Stellen sie den wahldrehschalter in die stellung rcl. Der kode rcl wird angezeigt. 3. Sta...

  • Page 73

    72 auf einen pc herunterladen die reihe bmm wurde für die benutzung mit avo powersuite für windows ausgelegt, das die prüfergebnisse akzeptiert und die erstellung einer reihe von prüfzertikfikaten ermöglicht, z.B. Periodische inspektion und abschluß. Die mit dem gerät gelieferte cd enthält das progr...

  • Page 74

    73 s p e i c h e rn und aufzeichnen sind zwei sich gegenseitig ausschließende funktionen. Das gerät kann nicht für die ausführung beider abläufe zum selben zeitpunkt eingerichtet werden. Wenn ein ergebnis gespeichert wird, werden alle aufgezeichneten daten gelöscht und umgekehrt. Außerdem kann nur e...

  • Page 75

    74 batterien versagen, bleiben alle bereits aufgezeichneten ergebnisse erhalten. Beachten sie, daß beim aufzeichnen von isolationsergebnissen die taste test eingerastet ist. Anzeigen aufgezeichneter daten aufgezeichnete ergebnisse können nur über die rs232- schnittstelle des geräts mit einem über ei...

  • Page 76

    75 zum wählen der druckersprache 1. Drücken sie die taste x x x x x , um die kodes zu durchlaufen und den kode lng anzuzeigen. 2. Drücken sie die taste xxxxx . Die aktuelle druckersprache wird angezeigt – entweder 1 für englisch oder 2 für die auf dem typenschild auf dem umschlag der benutzeran- lei...

  • Page 77

    76 verwenden der geschalteten sonde megger sp1 bedienung: die sonde megger sp1 ist ein zubehörteil für als solche bezeichnete installationsprüfgeräte von megger. Wenn sie anstelle des vorhandenen ‘niedrigen’ kabels an den speziell konstruierten stecker angeschlossen wird, wirkt die sp1 als fernauslö...

  • Page 78: Technische Daten

    Technische daten 77 (alle genauigkeiten sind für +20°c angegeben.) isolationsbereich nennprüfspannung 250v, 500v, 1000v (bmm2500) (gleichstrom): 50v, 100v, 250v, 500v, 1000v (bm2580) genauigkeit der prüfspannung: +15% maximal bei offenem stromkreis kurzschlußstrom: prüfstrom unter last: 1ma bei min....

  • Page 79

    78 widerstand meßbereich: 0,01 k Ω bis 9,99m Ω (0 bis 100 m Ω auf analogskala) genauigkeit: ±3% ±2 ziffern spannung bei offenem stromkreis: 5v ±1v kurzschlußstrom: 25µa ±5µa spannung meßbereich: ±1v bis ±500v (0 bis 1000v auf analogskala) genauigkeit: 0-500v d.C. ±2% ±3 ziffern 0-500v a.C. (50/60hz)...

  • Page 80

    79 grundfehler und betriebsfehler für die isolations- und widerstandsbereiche. Der grundfehler ist die maximale ungenauigkeit des geräts unter idealen bedingungen, während der betriebsfehler die maximale ungenauigkeit unter berücksichtigung von batteriespannung, te m p e r a t u r, interferenzen und...

  • Page 81

    80 sicherheit die geräte erfüllen die anforderungen für doppelisolation nach iec 1010-1 (1995), en 61010-1 (1995) für kategorie iii*, 300v phase gegen erde (masse) und 440v phase gegen phase, ohne notwendigkeit getrennt abgesicherter prüfkabel. Bei bedarf sind abgesicherte prüfkabel als sonderzubehö...

  • Page 82

    81 zubehör mitgeliefert: teilenummer prüfkabelsatz 6220-437 prüf- & tragekoffer 6420-112 sonderzubehör: teilenummer abgesicherter kabelsatz, fpk8 6111-218 geschaltete prüfsonde sp1 6220-606 prüfprotokollkarten (packung à 20 stk) 6111-216 avo powersuite 6111-237 avo niceone 6111-403 9-fach serielles ...

  • Page 83: Reparatur Und Garantie

    Reparatur und garantie 82 der stro m k reis des geräts enthält auf statische ladung empfindliche komponenten, und die leiterplatte muß vorsichtig gehandhabt werd e n . Wenn der schutz eines geräts beeinträchtigt wurde, sollte es nicht benutzt w e rden, und zur reparatur durch entsprechend ausgebilde...