Ober MAC22 Operating Instructions Manual

Summary of MAC22

  • Page 1

    Istruzioni per l'uso - operating instructions - mode d'emploi betriebsanleitung - instrucciones de uso i martello mac33 e mac22 gb hammer mac33 and mac22 f marteau mac33 et mac22 d meisselhämmer mac33 und mac22 e martillo mac33 y mac22 9011039-12/10

  • Page 2

    Garanzia ober s.P.A. Garantisce i propri prodotti per un periodo di dodici mesi dalla data di acquisto e tale garanzia comprende la riparazione e la sostituzione delle parti che presentano difetti di lavorazione o vizi di materiale ed è riconosciuta solo ai prodotti inviati o presentati, ai centri a...

  • Page 3

    3 indice i parti principali mac33 ........................................................................................................................................... Pag. 4 parti principali mac22 ...................................................................................................

  • Page 4

    4 parti principali mac33 i a) ............................................................................................................................................... Attacco aria compressa b) .......................................................................................................

  • Page 5

    5 parti principali mac22 i a) ............................................................................................................................................... Attacco aria compressa b) .......................................................................................................

  • Page 6

    6 main components gb a) ....................................................................................................................................................Compressed air inlet b) ...........................................................................................................

  • Page 7

    7 caratteristiche tecniche i tabella 1 modello codice n. Colpi consumo Ø codolo peso lungh. Ø corpo rumorosità vibraz. Utensile l g leq lw a h (.../min.) (nl/min.) (mm) (kg.) (mm) (mm) (db(a)) (m/s 2 ) mac22 8501008 5000 180 10 0,9 155 38 89,7 103,7 11.6 mac33 8501005 3500 320 10 1.4 185 38 92.8 106...

  • Page 8

    8 technical features gb table 1 model code impacts consumption tool fitting weight length Ø body noise vibrat. L g lp lw a h (.../min.) (nl/min.) (mm) (kg.) (mm) (mm) (db(a)) (m/s 2 ) mac22 8501008 5000 180 10 0,9 155 38 89,7 103,7 11.6 mac33 8501005 3500 320 10 1.4 185 38 92.8 106.8 11.7 mac33 extr...

  • Page 9

    9 technische eigenschaften d tabelle 1 modell kode-nr. Schlagzahl verbrauch Ø werkzeug gewicht länge Ø körper lärm vibrat. -schaft l g lp lw a h (.../min.) (nl/min.) (mm) (kg.) (mm) (mm) (db(a)) (m/s 2 ) mac22 8501008 5000 180 10 0,9 155 38 89,7 103,7 11.6 mac33 8501005 3500 320 10 1.4 185 38 92.8 1...

  • Page 10

    10 alimentazione i i martelli mac33 e mac22 devono essere alimentati esclusivamente con aria compressa impianto fig.2 i gb f d e 1) compressore 1) compressor 1) compresseur 1) kompressor 1) compresor 2) tubo principale 2) main pipe 2) tuyau principal 2) hauptschlauch 2) tubo principal 3) tubo di rac...

  • Page 11

    11 compressed air supply system gb the mac22 and mac33 hammers must be powered exclusively with compressed air. A good compressed air system must supply air that is free from impurities and condensation, lubricated if necessary and at the correct pressure. Careful attention must therefore be paid to...

  • Page 12

    12 druckluftanschluss d die meisselhämmer mac22 und mac33 darf ausschließlich mit druckluft gespeist werden. Anlage dem nutzgerät muß durch eine gute anlage für die druckluftzuführung reine und kondensfreie luft garantiert werden. Die anlage muß bei bedarf geschmiert werden und den entsprechenden dr...

  • Page 13

    13 i collegamento 1. Togliere il tappo sul raccordo ingresso aria. (fig.1) 2. Collegare il gruppo tubo di alimentazione-convogliamento scarico. (fig.2) 3. Avvitare un raccordo per il tubo di alimentazione. Assicurarsi che il raccordo ed il tubo abbiano le caratteristiche indicate in tabella 1 (nota:...

  • Page 14

    14 gb connection 1. Remove the cap on the air inlet. 2. Connect the feeder,conveyer, discharge tube units. 3. Screw in a connection for the hose supplying air. Make sure that the connection and the hose have the features indicated in table 1 (note: do not screw in the connection too tightly but secu...

  • Page 15

    15 utilizzo i i martelli mac33 e mac22, le cui prestazioni sono indicate in tabella 1, sono caratterizzati da una elevata potenza che li rendono adatti per lavori leggeri di taglio, scrostatura, scalpellatura e sbavatura. Si fa divieto di usi diversi da quelli elencati. Può essere utilizzato nelle a...

  • Page 16

    16 use gb table 1 shows the performance characteristics of the mac33 and mac22 hammers. These high-performance tools are designed for light jobs such as cutting, descaling, chipping and deburring and must only be used for the purposes listed. Do not use for other purposes. These tools are suitable f...

  • Page 17

    17 utilisation f de par leur puissance élevée, les marteaux mac33 et mac22, dont les performances sont indiquées dans le tableau 1, sont destinés à des travaux légers de taille, décrépissage, burinage et ébarbage. Tout usage autre que ceux mentionnés est interdit. Ils peuvent être utilisés dans les ...

  • Page 18

    18 anwendung d die meißelhämmer mac33 und mac22, deren daten in tabelle 1 angegeben sind, zeichnen sich durch hohe leistung aus und eignen sich für leichte trenn-, schrupp-, meißel- und entgratarbeiten. Jeder andere gebrauch ist unzulässig. Sie können in den bereichen karosserie, stahlbau, bauwesen,...

  • Page 19

    19 uso e los martillos mac33 y mac22, cuyas prestaciones se indican en la tabla 1, gracias a su elevada potencia son aptos realizar trabajos ligeros de corte, desconchado, cincelado y desbarbado. Queda prohibido todo uso diferente de los indicados. Pueden utilizarse en trabajos de carrocería, carpin...

  • Page 20

    20 i difficoltÀ di avviamento. Qualora l'utensile collegato alla rete aria, non si avvii, verificare che la leva di alimentazione non sia bloccata, introdurre alcune gocce di nafta nel raccordo di alimentazione aria e tentare nuovamente l'avviamento. Cali di potenza. Controllare che il foro d'ingres...

  • Page 21

    21 gb problems in starting. If the tool connected to the compressed air supply should not turn on, make sure the supply lever is not blocked, place a few drops of naphtha in the connection to the air supply and try once again to start the tool. Decreased power. Check that the air inlet hole is not o...

  • Page 22

    22 f difficultes de demarrage. Si l'outil branché au réseau d'air ne se met pas en marche, vérifiez que le levier d'alimentation ne soit pas bloqué, versez quelques gouttes de gas-oil dans le raccord d'alimentation d'air et refaites-le partir. Baisses de puissance. Vérifier que l’orifice d’entrée de...

  • Page 23

    23 d anlaufschwierigkeiten. Sollte das werkzeug, obwohl es an das druckluftnetz angeschlossen ist, nicht anlaufen, kontrollieren ob der schalter blockiert ist, einige tropfen naphtha in das anschlußstück der luftzuführung geben und erneut anlaufen lassen. Leistungsabfall. Sicherstellen, dass die luf...

  • Page 24

    24 e dificultad de puesta en marcha. Cuando la herramienta conectada a la red del aire no se ponga en marcha, controlar que el interruptor de alimentación no esté bloqueado. Introducir unas gotas de gasóleo en el empalme de alimentación del aire e intentar ponerla en marcha nuevamente. PÉrdidas de p...

  • Page 25

    25 i manutenzione eseguire periodicamente (indicativamente ogni 200 ore di lavoro circa) un lavaggio delle parti interne dell’utensile introducendo nafta nella presa d'aria, far funzionare qualche secondo, poi lubrificare. Questa permette di rendere perfettamente efficiente l'utensile o di ripristin...

  • Page 26

    26 maintenance gb periodically clean the motor by introducing naphtha through the air inlet, let the motor run for a few seconds and then lubricate. This operation is often sufficient to restore the tool to perfect efficiency after it has lost power or has even become jammed due to obstruction. If t...

  • Page 27

    27 wartung d regelmässig eine motorreinigung vornehmen, indem naphtha in den belüftungsgrill gegeben wird, ein paar minuten einschalten, dann schmieren. Meist reicht diese operation, um ein werkzeug, das an leistung verloren oder sich wegen verschmutzung sogar blockiert hat, wieder einwandfrei funkt...

  • Page 28

    28 materiali i gli utensili pneumatici ober sono costituiti da parti di acciaio, alluminio, ghisa, gomma e plastica e non contengono sostanze nocive per l’ambiente e le persone. È comunque necessario prevedere uno smaltimento differenziato dei singoli materiali ed attenersi alle disposizioni naziona...

  • Page 29

    29 accessori i cod.3285901 scalpello da taglio cod.3285902 scalpello piatto cod.3285903 scalpello per saldatura cod.3285904 scalpello per tranciare cod.3285905 punteruolo cod.5083006 molla cod.3285914 scalpello piatto doppio taglio cod.3285906 cacciavite cod.3285907 punzone cod.3285908 spianatore co...

  • Page 30

    30 accessories gb accessoires f cod.3285901 cutting chisel cod.3285902 flat chisel cod.3285903 welding chisel cod.3285904 trimming chisel cod.3285905 drift cod.5083006 spring cod.3285914 double cut flat chisel cod.3285906 screwdriver cod.3285907 punch cod.3285908 flattener cod.3285909 riveter standa...

  • Page 31

    31 zubehÖr d accesorios e kode 3285901 trennmeissel kode 3285902 flachmeissel kode 3285903 schweissnahtmeissel kode 3285904 ausschneidemeissel kode 3285905 senkmeissel kode 5083006 feder kode 3285914 doppel flachmeissel kode 3285906 schraubenzieher kode 3285907 stanzmeissel kode 3285908 flachmeissel...

  • Page 32: Ober S.P.A.

    Dichiarazione di conformitÀ declaration of conformity – certificat de conformite – konformitÄtserklÄrung – declaracion de conformidad noi – we – nous – wir – nosotros ober s.P.A., via don minzoni 19, 40057 cadriano di granarolo emilia, bologna - i dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità...