OBH Nordica DraughtMaster 6500 Instruction Manual

Summary of DraughtMaster 6500

  • Page 1

    Kitchen type 6500 draughtmaster tm // draught beer dispenser // the beer will stay fresh for app. 21 days // serve cold beer in your own home // cooling element ensures right temperature // ideal for parties, dinners and barbeques // 5 litre beer keg is easily installed // 5.0

  • Page 2: 3 - 17

    2 brugsanvisning - dansk ................. Side 3 - 17 brugsanvisning - svenska ............... Side 18 - 32 brugsanvisning - norsk .................. Side 33 - 47 instruction manual - english ......... Page 48 - 63.

  • Page 3: Draughtmaster™

    3 draughtmaster™ før brug før fadølsanlægget tages i brug første gang, bør brugsanvisningen læses grundigt igennem og derefter gemmes til senere brug. Dette anlæg er beregnet til udskænkning af fadøl i private hjem og må ikke anvendes professionelt. Generel beskrivelse fadølsanlægget består af følge...

  • Page 4

    4 klargøring af fadølsanlægget anlægget må ikke løftes i tappehanen, men skal i stedet løftes i bæregrebene (8) på siderne. Før brug anbefales det, at drypbakken og metalpladen (7) vaskes af i varmt vand tilsat lidt sulfo. Sørg for, at begge dele er grundigt aftørret inden brug. Ydermere bør selve a...

  • Page 5

    5 for-køling af fadølsanlægget det er muligt at for-køle fadølsanlægget en til to timer før brug. Tænd for anlægget (uden fustage), og det vil nu påbegynde nedkøling af beholderen. Anlægget må aldrig anvendes uden tryklåg. Anlægget skal altid være komplet samlet, når for-køling anvendes. Husk, altid...

  • Page 6

    6 2. Fadølsanlæggets beholder vippes bagover, til den hviler på bordpladen. 3. Herefter fjernes tryklåget (2). Dette gøres bedst med 2 hænder. Med venstre hånd trækkes låget i pilens retning. Samtidig presses låget med højre hånd imod urets retning (som vist på illustrationen). 4. Tag den store gumm...

  • Page 7

    7 6. Fjern beskyttelseshætten på fustagens sorte plastkrave og tag slangen ud. Slangen føres igennem hullet i midten af tryklåget. Det er vigtigt, at hele slangen føres i gennem tryklåget. 7. Tryklåget placeres nu i beholderen som vist på illustrationen. Tryklåget må ikke placeres anderledes end ang...

  • Page 8

    8 10. Slangens ventil føres helt ud til tappehanens spids og ventilens krave fastgøres i hanens spor. Tappehanen lukkes igen. Sørg for, at slangen ikke sidder for stramt, så den i givet fald kan blive beskadiget. Vigtigt: placér slangen i rillen i bunden af tryklåget, idet denne aktiverer afbryderen...

  • Page 9

    9 udskiftning af fustage når fustagen er tom, bør den fjernes. Dette gøres på følgende måde: sluk for tænd-/sluk- knappen, da det er vigtigt at sikre sig, at strømmen til anlægget er afbrudt, inden anlægget åbnes. Tryk på udløserknappen (4) for at åbne anlægget. Trykket i beholderen vil nu blive udl...

  • Page 10

    10 3. Fjern den tomme fustage, som vil være presset helt sammen grundet trykket i beholderen. 4. Tag den store gummipakning i beholderen ud og skyl den i lunkent vand. Ryst overskydende vand af – gummipakningen skal ikke tørres af. Placér gummipakningen i beholderen igen og sørg for, at den sidder k...

  • Page 11

    11 7. Tryklåget placeres nu i beholderen som vist på illustrationen. Tryklåget må ikke placeres anderledes end angivet i illustrationen, da slangen ellers kan blive beskadiget. Tryklåget skrues nu på beholderen. Med venstre hånds tommelfinger skubbes låget i pilens retning (se illustrationen). Samti...

  • Page 12

    12 10. Slangens ventil føres helt ud til tappehanens spids og ventilens krave fastgøres i hanens spor. Tappehanen lukkes igen. Sørg for, at slangen ikke sidder for stramt, så den i givet fald kan blive beskadiget. Placér slangen i rillen i bunden af tryklåget. Herefter lukkes beholderen ved at vippe...

  • Page 13

    13 rengøres ved at skylle den i lunkent vand. Ryst overskydende vand af – undlad at tørre pakningen af med en klud, da det kan afsætte ”fnuller”, som kan forhindre gummipakningen i at fungere optimalt. Apparatets aluminiumsbeholder rengøres med en fugtig klud tilsat lidt sulfo. Beholderen må ikke fy...

  • Page 14

    14 fejl mulig årsag løsning fadølsanlægget virker ikke manglende strøm der er ikke isat fustage sæt stikket i stikkontakten og tænd på anlæggets tænd- /slukknap anlægget kan ikke startes uden isat fustage. Isæt ny, afkølet fustage der kan ikke skænkes øl manglende strøm kontrollér el-tilslutning man...

  • Page 15

    15 Øllet skummer for meget Øllet er for varmt. Den ideelle temperatur for øllet er 4-6˚c. Lad fustagen stå i apparatet, til øllet har den rette temperatur (skænk evt. Noget øl ind imellem for at se, om øllet har opnået rette temperatur), hvorefter det ikke vil skumme for meget. Fustagen er blevet ry...

  • Page 16

    16 vær opmærksom på, at såfremt strømmen til fadølsanlægget har været afbrudt, vil dette have en indvirkning på øllets temperatur, idet der er risiko for, at øllet bliver for varmt. Tilslut strømmen til anlægget og vent til fustagen er kølet ned til rette temperatur. Prøv evt. En gang imellem at skæ...

  • Page 17

    17 obh nordica denmark a/s ole lippmanns vej 1 2630 taastrup tlf.: 43 350 350 www.Obhnordica.Dk tekniske data obh nordica 6500.1 230v, 50hz 80 watt kapacitet: 5 liter ret til løbende ændringer og forbedringer forbeholdes..

  • Page 18

    18 obh nordica draught master™ innan användning innan fatölsanläggningen tas i bruk för första gången bör bruksanvisningen läsas grundligt och därefter sparas för framtida användning. Denna fatölsanläggning är beräknad för utskänkning av fatöl i hemmet och bör ej andvändas i annan verksamhet. Beskri...

  • Page 19

    19 förberedelser fatölsanläggningen får inte lyftas i tappkranen utan ska lyftas i bärhandtagen (8) på sidorna. Innan användning bör droppbrickan och metallplattan (7) sköljas i varmt vatten med lite diskmedel. Se till att båda delarna torkas noga innan användning. Själva höljet bör torkas av med en...

  • Page 20

    20 kylning i förväg av fatölsanläggningen det är lämpligt att i förväg kyla fatölsanläggningen 1-2 timmar innan användning. Sätt på strömbrytaren (utan minifat) och nedkylning av behållaren kommer nu påbörjas. Fatölsanläggningen får aldrig användas utan trycklock. Anläggningen skall alltid vara komp...

  • Page 21

    21 1. När minifatet ska placeras i fatölsanläggningen trycker man på öppningsknappen (4) för öppning av anläggningen 2. Fatölsanläggningens behållare vickas bakåt tills den vilar på bänkytan. 3. Ta därefter bort trycklocket (2). Detta görs enklast med 2 händer. Med vänster hand trycks locket i pilen...

  • Page 22

    22 5. Placera minifatet i behållaren (den svarta plastkragen ska vändas utåt). 6. Ta bort skyddshatten på minifatets svarta plastkrage och dra ut slangen. Slangen förs igenom hålet i mitten av trycklocket. Det är viktigt att hela slangen förs genom locket. 7. Locket placeras nu i behållaren enligt i...

  • Page 23

    23 9. Innan slangen förs upp i behållaren bör den försiktigt böjas utåt en aning så att den lättare går ut genom tappkranen. För slangen in i hålet på behållarens kromfront. Obs! Tryck eller dra inte i den svarta ventilen, den kan då öppnas och öl kan rinna ut. 10. Slangens ventil förs ut helt till ...

  • Page 24

    24 obs! Vid tappning trycks handtaget framåt så det placeras i en 90 graders vinkel (se illustration) och fyll glaset mot kanten. Det är viktigt att handtaget trycks helt i botten. Utbyte av minifatet när minifatet är tomt bör det avlägsnas. Detta görs på följande sätt: stäng av apparaten med strömb...

  • Page 25

    25 3. Ta bort det tomma minifatet som är helt ihoppressat på grund av trycket i behållaren. 4. Ta loss den stora gummipackningen som är placerad inne i behållaren. Skölj packningen i ljummet vatten och skaka av den (skall ej torkas). Sätt tillbaka gummipackningen i behållaren och kontrollera att den...

  • Page 26

    26 7. Trycklocket placeras nu i behållaren som visat på illustrationen. Trycklocket får inte placeras på annat sätt än som visas i illustrationen då slangen annars kan skadas. Skruva fast trycklocket på behållaren. Med vänster hands tumme skjuts locket i pilens riktning (se illustrationen). Samtidig...

  • Page 27

    27 10. Slangens ventil förs ut helt till tappkranens spets och kragen (se höger illustration) på ventilens ovandel skall passas in i spåret på tappkranens insida och tryckas till. Ett klick hörs när den är på plats. Vik sedan ned tappkranens lock. Se till att slangen inte sitter för spänt så att den...

  • Page 28

    28 gummipackningen i behållaren rengörs genom att sköljas i ljummet vatten och sedan skakas av - undvik att torka av packningen med handduk/trasa då textilfibrer/noppor från denna kan fastna på packningen och förhindra att denna fungerar optimalt. Apparatens aluminiumbehållare rengörs med en fuktig ...

  • Page 29

    29 fel möjlig orsak lösning fatölsanläggningen fungerar inte. Ström saknas. Sätt i kontakten och starta med strömbrytaren. Det går inte att tappa öl. Ström saknas. Kontrollera anslutningen. Inget tryck i behållaren. Fatölsanläggningen öppnas som beskrivs under punkt ”montering av minifat”. När avbry...

  • Page 30

    30 Ölet skummar för mycket. Ölet är för varmt. Den ideala temperaturen för ölet är 4-6˚c. Låt minifatet stå i apparaten tills ölet har den rätta temperaturen (kontrollera emellanåt om ölet har uppnått rätt temperatur), då skummar inte ölet så mycket. Minifatet har ruskats innan det har monterats i a...

  • Page 31

    31 var uppmärksam på att om strömmen har varit bruten till fatölsanläggningen påverkar detta ölets temperatur och ölet riskerar att bli varmt. Anslut apparaten och vänta till minifatet har kylts ner till rätt temperatur. Prova emellanåt och se om ölet har uppnått rätt temperatur. Om ölet är för varm...

  • Page 32

    32 obh nordica sweden ab box 58 163 91 spånga tfn 08-445 79 00 www. Obhnordica.Se tekniska data obh nordica 6500.1 230v, 50hz 80 watt kapacitet 5 liter rätt till löpande ändringar och förbättringar förbehålles..

  • Page 33

    33 obh nordica draught master™ før bruk før tappeanlegget tas i bruk bør bruksanvisningen leses grundig og deretter spares til senere bruk. Dette tappeanlegget er beregnet til bruk i private hjem og skal ikke brukes profesjonelt. Generell beskrivelse tappeanlegget består av følgende deler: 1) behold...

  • Page 34

    34 klargjøring av tappeanlegget tappanlegget må ikke løftes i tappekranen. Bruk bærehåndtakene (8) på sidene. Før bruk anbefales det å vaske dryppbeholderen og metallplaten (7) i varmt vann tilsatt litt oppvaskmiddel. Pass på at begge delene er grundig tørket før bruk. Selve beholderen bør tørkes av...

  • Page 35

    35 avkjøling av tappeanlegget det er mulig å avkjøle tappeanlegget en til to timer før bruk. Slå på anlegget ( uten 5 l fat) og det vil nå starte avkjøling av beholderen. Tappanlegget må aldri brukes uten trykklokket. Anlegget skal alltid være komplett sammensatt nå avkjøling brukes. Husk alltid å s...

  • Page 36

    36 2. Tappanleggets beholder vippes bakover, slik at den hviler på bordplaten. 3. Deretter fjernes trykklokket (2). Dette gjøres best med 2 hender. Med venstre hånd skyves lokket i pilens retning. Samtidig presses lokket med høyre hånd mot klokkens retning (som vist på illustrasjonen). 4. Ta ut den ...

  • Page 37

    37 6. Fjern beskyttelseshetten på fatets svarte plastkrage og ta ut slangen.. Slangen føres gjennom hullet i midten på trykklokket. Det er viktig at hele slangen føres gjennom trykklokket. 7. Trykklokket plasseres nå i beholderen som vist på illustrasjonen. Trykklokket må ikke plasseres på annen måt...

  • Page 38

    38 10. Slangens ventil føres helt ut i spissen på tappekranen og ventilens krage gjøres fast i kranene spor. Lukk igjen tappekranen. Pass på at slangen ikke sitter for stramt, slik at den kan bli skadet. Viktig: plasser slangen i rillen på bunnen i trykklokket, da den aktiverer anlegget i base (5) d...

  • Page 39

    39 utskifting av fat når fatet er tomt bør det fjernes. Dette gjøres på følgende måte: slå av apparatet da det er viktig at strømmen er avbrutt før apparatet åpnes. Trykk på utløserknappen (4) for å åpne anlegget. Trykket i beholderen vil utløses når beholderen løftes opp, det vil høres et ”piff” og...

  • Page 40

    40 3. Fjern det tomme fatet, som nå vil være sammenpresset pga. Trykket i beholderen. 4. Ta ut den store gummipakningen i beholderen og skyll den i lunket vann. Rist av overflødig vann – gummipakningen skal ikke avtørkes. Plasser gummipakningen i beholderen igjen og pass på at den sitter korrekt. Ma...

  • Page 41

    41 7. Trykklokket plasseres nå i beholderen som vist på illustrasjonen. Trykklokket må ikke plasseres på annen måte enn vist på illustrasjonen, da slangen ellers kan skades. Trykklokket skrues nå på beholderen. Med venstre hånds tommel skyves lokket i pilens retning (se illustrasjonen). Samtidig skr...

  • Page 42

    42 10. Slangens ventil føres helt ut i spissen på tappekranen og ventilens krage gjøres fast i kranene spor. Lukk igjen tappekranen. Pass på at slangen ikke sitter for stramt, slik at den kan bli skadet. Viktig: plasser slangen i rillen på bunnen i trykklokket, da den aktiverer anlegget i base (5) d...

  • Page 43

    43 forhindrer gummipakningen i å fungere optimalt.Apparatets aluminiumsbeholder rengøres med en fugtig klud tilsat lidt sulfo. Beholderen må ikke fyldes med vand, da den i så fald kan beskadiges. Anvend aldrig skrappe rengøringsmidler, opløsningsmidler, ovnrens eller lign til rengøring af beholderen...

  • Page 44

    44 feil mulig årsak løsning tappeanlegget virker ikke. Ingen strøm. Det er ikke fat i anlegget. Sett støpslet i kontakten og slå på anlegget med av/på knappen. Anlegget kan ikke starte, hvis det ikke er satt inn et avkjølt fat det kan ikke tappes øl. Ingen strøm. Kontroller strømtilførselen. Ikke tr...

  • Page 45

    45 Ølet skummer for mye. Ølet er for varmt. Den ideelle temperatur for ølet er 4-6˚c.. La fatet stå i apparatet til ølet har fått den riktige temperaturen (tapp evnt. Noen øl innimellom for å se om ølet har fått riktig temperatur), da skummer ikke ølet så mye. Fatet er blitt ristet på før det ble sa...

  • Page 46

    46 vær oppmerksom på at hvis strømmen til tappeanlegget har vært borte, vil dett ha en innvirkning på ølets temperatur da det er fare for at ølet har blitt for varmt. Tilkoble strømmen til anlegget og vent til fatet er avkjølt til riktig temperatur. Prøv eventuelt å tappe noen øl for å se om ølet ha...

  • Page 47

    47 obh nordica norway as postboks 5334, majorstuen 0304 oslo tlf: 22 96 39 30 www.Obhnordica.No tekniske data obh nordica 6500.1 230v, 50hz 80 watt kapasitet: 5 liter rett til løpende endringer og forbedringer forbeholdes..

  • Page 48: Draught Master™

    48 draught master™ important information before use before using the draught beer dispenser for the first time, please carefully read these instructions for use and save them for future reference. The draught beer dispenser has been designed for dispensing beer in private homes only and may not be u...

  • Page 49

    49 preparation of the draught beer dispenser do not lift the draught beer dispenser by the tap. Instead it should be lifted by the handles (8) on either side of the dispenser. Before use we recommend to clean the drip tray and the stainless steel plate (7) with hot water and detergent. Make sure tha...

  • Page 50

    50 pre-cool feature the draughtmaster™ dispenser can be pre-cooled 1 to 2 hours before use. By switching on the unit (without keg), the appliance will cool down and prepare for insert of a pre-cooled keg. Never operate the unit with open lid, but always keep the appliance fully assembled in pre- coo...

  • Page 51

    51 1. In order to install a keg in the draught beer dispenser push the release button (4) and open the appliance. 2. Tip the container backwards until it rests on the table top. 3. Remove the pressure lid (2) by turning it anticlockwise using both hands (as illustrated). 4. Remove the sealing ring f...

  • Page 52

    52 5. Place the keg inside the container (the base plate should face outwards). 6. Remove the protection cap from the base plate of the keg and take out the tube. Slide the tube through the centre hole of the pressure lid. It is very important that the whole tube is led through the pressure lid. 7. ...

  • Page 53

    53 9. The tube is bent outwards slightly to allow for easier insertion in the tap. Slide the tube through the channel in the chromium front of the container. 10. Position the valve of the tube at the point of the spout and insert the valve in the groove of the tap. Close the tap again. Make sure tha...

  • Page 54

    54 how to pour beer in order to pour a perfect glass of draught beer, it is essential to start with a completely clean glass (without any residue of soap or detergent). Position the glass beneath the tap and keep it tilted in order to get a perfect foam head. Pull the handle forward and secure it in...

  • Page 55

    55 2. Remove the pressure lid (2) by turning it anticlockwise using both hands (as illustrated). 3. Remove the empty keg which is completely pressed together due to the pressure in the container. 4. Remove the sealing ring from the container and rinse it in luke-warm water. Shake off any excess wate...

  • Page 56

    56 6. Remove the protection cap from the base plate of the keg and take out the tube. Slide the tube through the centre hole of the pressure lid. It is very important that the whole tube is led through the pressure lid. 7. Attach the pressure lid to the container as shown in the illustration. Do not...

  • Page 57

    57 9. The tube is bent outwards lightly to allow for easier insertion in the tap. Slide the tube through the inlet in the chromium front of the container. 10. Position the valve of the tube at the point of the spout and insert the valve in the groove of the tap. Close the tap again. Make sure that t...

  • Page 58

    58 cleaning of the draught beer dispenser the draught beer dispenser should be cleaned on a regular basis and also when a new keg is installed. Furthermore it is recommended to clean the drip tray and the stainless steel plate after each use of the draught beer dispenser. Before cleaning the draught...

  • Page 59

    59 • when a new keg is installed: the pump will start to build up pressure in the container and will run up to app. 2 minutes with a full keg • when beer is dispensed: when beer is dispensed, the pressure inside the container will drop and the pump will be activated for a short period of time (max. ...

  • Page 60

    60 trouble-shooting problem possible causes solution the draught beer dispenser does not function the draught beer dispenser does not function no keg is installed connect the draught beer dispenser to the power supply and make sure that the on-/ off main switch is “on” the unit cannot be switched on...

  • Page 61

    61 the draught beer dispenser produces too much foam when dispensing beer the beer inside the keg is too warm. The ideal temperature of the beer is 4-6°c. Leave the keg inside the draught beer dispenser until correct temperature has been reached (try pouring some beer in between to check if correct ...

  • Page 62

    62 please note that if the mains power supply for the draught beer dispenser has been interrupted, this will have an effect on the temperature of the beer as there may be a risk that the beer will become too warm. Connect the draught beer dispenser to the mains power supply and wait until correct te...

  • Page 63

    63 11. For additional protection the installation of a residual current device (rcd) with a rated residual operating current not exceeding 30 ma is recommended. Ask your installer for advice. 12. The appliance is for domestic use only. 13. If the appliance is used for other purposes than intended, o...

  • Page 64

    Dk/lhj/6500/0508.