Oerlikon CITOLINE 3000T Safety Instruction For Use And Maintenance

Summary of CITOLINE 3000T

  • Page 1

    En safety instruction for use and maintenance - do not destroy this manual fr instruction de securite d’emploi et d’entretien - conserver ce livret d’instructions es instrucciones de seguridad, empleo y mantenimiento - conservar el presente manual it istruzioni per la sicurezza nell’uso e per la man...

  • Page 2

    Welding operations services slovakia, spol. S r.O. Hlohovecká 6, 951 41 nitra - lužianky, slovak republic member of air liquide welding group..

  • Page 3

    2 en contents en 1.0 description and technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.1 description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1...

  • Page 4

    Description and technical description 3 en en 1.0 description and technical descrip- tion 1.1 description mig/mag welding professional generators, three-phase feeding, forced ventilation, prepared for separated wire pulling set. 1.2 technical description data plate 3000ts 3000t 1.3 standard equipmen...

  • Page 5

    4 en description of front panel controls en 4. If voltage needs to be modified, open the machine and change the connection as specified. 2.3 handling and transporting the power source operator safety: welder’s helmet - glowes - shoes with high insteps. The machine is easy to lift, transport and hand...

  • Page 6

    Pulling set controls description 5 en en in position the welder operates in timed mode; press the torch button to start the welding phase, which stops automatically after the time interval as set on the timer potentiometer. 2 - machine on indicator lamp 3 - machine overheating indicator lamp 4 - wir...

  • Page 7

    6 en basic information regarding mig welding en 5.0 basic information regarding mig welding mig welding principles mig welding is autogenous, i.E. It permits welding of pieces made of the same metal (mild steel, stainless steel, aluminium) by fu- sion, while granting both physical and mechanical con...

  • Page 8

    General maintenance 7 en en 8.0 general maintenance disconnect the power source from the mains be- fore performing any maintenance work. Every 5-6 months, remove accumulated dust from the inside of the welding unit with a jet of dry compressed air (after removing side panels). Be extremely careful t...

  • Page 9

    8 en general maintenance en draughts in welding area. Use a suitable screen. Increase gas delivery pressure if necessary. Ciogged holes in diffuser. Clear clogged holes using compressed air. Gas leakage due to rupture in supply hos- es. Solenoid valve blocked. Check and renew faulty component. Check...

  • Page 10

    1 fr sommaire fr 1.0 description donnees techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1.1 description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...

  • Page 11

    2 fr description donnees techniques fr 1.0 description donnees techniques 1.1 description le système est un générateur moderne pour la soudure mig/ mag. 1.2 donnees techniques 3000ts 3000t 1.3 equipments standard - câble de masse 1.4 cycle de marche le cycle de marche est le pourcentage de temps (su...

  • Page 12

    3 fr installation fr 4. S'il est nécessaire de changer de tension, ouvrir la machine et modifier le raccordement en suivant les indications. 2.3 deplacement et transport du generateur protection de l'operateur: casque - gants - chaussures de sÉcuritÉ. L’appareil a été conçu pour être soulevé et tran...

  • Page 13

    4 fr description des commandes sur le panneau frontal fr 3.0 description des commandes sur le panneau frontal 3.1 panneau anterieur 3000t figure 1. 1 - sélecteur du système de soudage: sur la position en appuyant la gâchette, on peut com- mencer à souder; en le relâchant, on arrête. Sur la position ...

  • Page 14

    5 fr notions de base sur le soudage mig fr à nouveau, le fil et le courant s'arrêtent et, en le relâchant, le gaz s'arrête. Sur la position la soudeuse fonctionne en mode tempori- sé; en appuyant sur le bouton chalumeau, la phase de soudage commence et elle cesse automatiquement à la fin du temps ét...

  • Page 15

    6 fr dÉfauts des soudures mig fr monter la buse spéciale, l’appuyer sur la pièce à souder et la maintenir en pression. Actionner et maintenir la gâchette de la tor- che. Au bout d’un certain temps, le soudage s’arrête automatique- ment. Ce temps est déterminé par le temporisateur timer (ref. 5 - fig...

  • Page 16

    7 fr entretien ordinaire fr 8.0 entretien ordinaire mettre le gÉnÉrateur hors tension avant d’ef- fectuer quelque intervention que ce soit. Enlever périodiquement (tous les 5/6 mois) la poussière accumu- lée à l’intérieur du générateur en utilisant un jet d’air comprimé (après avoir ôté les panneaux...

  • Page 17

    1 es sumario es 1.0 descripciÒn y especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1.1 descripciÒn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....

  • Page 18

    2 es descripciÒn y especificaciones es 1.0 descripciÒn y especificaciones 1.1 descripciÒn generadores profesionales para soldadura mig/mag, alimenta- ciión trifase, ventilación forzada, predispuestos para grupo porta- bobina separado. 1.2 especificaciones tabla tÉcnica 3000ts 3000t 1.3 dotaciÓn esta...

  • Page 19

    3 es descripciÓn de los mandos del panel frontal es 4. Si hay que modificar la tensión, abrir la máquina y cambiar la conexión tal como se ilustra. 2.3 transporte del generador protecciÓn del soldador: casco - guantes - calzado de protecciÓn. 1. No levantar la máquina tirando de la manija 2. Antes d...

  • Page 20

    4 es descripciÓn mandos grupo portabobina es en posición cuando se acciona el pulsador de la antor- cha, sale gas y, al soltarlo, se activan el cable y la corriente; si se vuelve a pulsar, el cable y la corriente se interrumpen; si se suelta, se interrumpe el gas. En posición la soldadora funciona d...

  • Page 21

    5 es nociones bÁsicas de soldadura mig es 5.0 nociones bÁsicas de soldadura mig principio de soldadura mig la soldadura mig es una soldadura autógena, es decir, que per- mite ensamblar por fusión las piezas del mismo tipo (acero suave, acero inoxidable, aluminio) y garantiza la continuidad mecánica ...

  • Page 22

    6 es mantenimiento general es en la siguiente tabla se ilustran los diferentes casos. 8.0 mantenimiento general quitar tensiÓn al generador antes de efectuar cualquier operaciÓn de mantenimiento. Periódicamente (cada 5/6 meses) hay que eliminar el polvo que se acumula en el interior del equipo media...

  • Page 23

    7 es mantenimiento general es rectificador averiado hilo desconectado o flojo en los conmutadores. Controlar que no haya signos evidentes de quemaduras; en caso afirma- tivo, sustituirlo. Soldadura porosa (a esponja). Ausencia de gas. Controlar la presencia del gas y la presión de salida del mismo. ...

  • Page 24

    1 it indice generale it 1.0 descrizione e caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1.1 descrizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....

  • Page 25

    2 it descrizione e caratteristiche tecniche it 1.0 descrizione e caratteristiche tecni- che 1.1 descrizione generatori professionali per saldatura mig/mag, alimentazione trifase, ventilazione forzata, predisposti per gruppo traina filo se- parato. 1.2 caratteristiche tecniche targa dati 3000ts 3000t...

  • Page 26

    3 it installazione it 4.Se dovesse essere necessario cambiare tensione aprire la macchina e cambiare collegamento come indicato 2.3 movimentazione e trasporto del generatore protezione operatore: casco - guanti - scarpe di sicurezza. La saldatrice è stata progettata per il sollevamento e il trasport...

  • Page 27

    4 it descrizione comandi sul pannello frontale it 3.0 descrizione comandi sul pannello frontale 3.1 pannello frontale 3000t figura 1. 1 - selettore del sistema di saldatura: in posizione premendo il pulsante torcia si inizia a saldare rilasciandolo si smette. In posizione premendo il pulsante torcia...

  • Page 28

    5 it nozioni di base per la saldatura mig it in posizione premendo il pulsante torcia esce gas rila- sciandolo parte filo e corrente; premendolo ancora si fermano filo e corrente e rilasciandolo si ferma il gas. In posizione la saldatrice funziona in modo temporizzato; premendo il pulsante torcia in...

  • Page 29

    6 it difetti delle saldature mig it montare i'ugello gas puntatura, appoggiarlo al pezzo da puntare tenedo premuto. Premere il pulsante della torcia. Noterete che dopo un certo tempo la saldatrice si staccherà da sola. Questo tempo viene determinato dal controllo timer (rif. 5 - figura 1 pa- gina 4....

  • Page 30

    7 it manutenzioni generali it 8.0 manutenzioni generali togliere tensione al generatore prima di effet- tuare qualsiasi manutenzione. Procedere periodicamente (ogni 5/6 mesi) alla rimozione della polvere che si accumula all'interno della saldatrice, usando un getto di aria compressa secca (dopo aver...

  • Page 31

    1 de inhaltsverzeichnis de 1.0 beschreibung und technische parameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1.1 beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 ...

  • Page 32

    Beschreibung und technische parameter 2 de de 1.0 beschreibung und technische pa- rameter 1.1 beschreibung professionelle generatoren zum mig/mag schweißen, dreipha- sige einspeisung, zwangslüftung, mit vorbereitung für einen selbstständigen satz zum drahtziehen. 1.2 technische parameter schild mit ...

  • Page 33

    3 de montage de 2. Vor der verbindung der steckdose kontrollieren sie, ob die spannung der elektrischen hauptverteilung der geforderten einspeisung entspricht, damit einer generatorbeschädigung vorgebeugt wird. 3. Dreiphasige schweißmaschinen sind von der herstellung auf die einspeisung 400 v einges...

  • Page 34

    Beschreibung der steuerteile des vorderen panels 4 de de 3.0 beschreibung der steuerteile des vorderen panels 3.1 vorderer panel 3000t bild 1. 1 - schalter der art des schweißens: in der position drücken sie die taste auf dem brenner für schweißen, lösen sie sie für die beendigung. In der position d...

  • Page 35

    5 de beschreibung der steuerteile des drahtanlegers de 4.0 beschreibung der steuerteile des drahtanlegers bild 3. 1 - wähler des schweißsystems: in der position drücken sie die taste auf dem brenner für schweißen, lösen sie sie für die beendigung. In der position drücken sie die taste auf dem brenne...

  • Page 36

    Fehler beim mig schweißen 6 de de (mag) wie einem schutzgas wird eine dünne schweißraupe mit gutem einbrand erzielt, aber die ionisierung des gases kann die konstanz des bogens stören. 2. Verwenden sie den gereichten draht der gleichen größe wie der geschweißte stahl ist. Verwenden sie immer den dra...

  • Page 37

    7 de allgemeine wartung de 8.0 allgemeine wartung trennen sie immer die schweißmaschine vor der wartung von der spannung ab. Alle 5 bis 6 monate entfernen sie den akkumulierten staub vom inneren der schweißeinheit mit einem strom der trockenen pressluft (nach der entfernung der seitenplatten). Seien...

  • Page 38

    1 pt Índice pt 1.0 descriÇÃo e dados tÉcnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1.1 descriÇÃo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...

  • Page 39

    2 pt descriÇÃo e dados tÉcnicos pt 1.0 descriÇÃo e dados tÉcnicos 1.1 descriÇÃo geradores profissionais para mig/mag soldagem, tensão trifás- ica, ventilação forçada, com preparação para sistema separado de puxamento do fio. 1.2 dados tÉcnicos etiqueta dos dados tÉcnicos 3000ts 3000t 1.3 equipamento...

  • Page 40

    DescriÇÃo dos comandos no painel frontal 3 pt pt 4. Caso precisar de ajustar a tensão, abra a máquina e mude a conexão conforme necessidades. 2.3 manuseio e transporte do gerador protecÇÃo do operador: capacete de soldador – luvas – calÇados altos É possível levantar, movimentar e manusear a máquina...

  • Page 41

    4 pt descriÇÃo dos comandos do alimentador do fio pt na posição a máquina de soldar trabalha no regime do tempo limitado, pressione o botão no maçarico para iniciar a fase de soldatura que termina automaticamente depois do tempo re- gulado no potenciómetro de tempo. 2 - indicador da ligação da máqui...

  • Page 42

    InformaÇÕes bÁsicas sobre soldagem mig 5 pt pt 5.0 informaÇÕes bÁsicas sobre solda- gem mig princÍpio da soldagem mig soldagem mig é autogénea, i.é permite soldagem das peças fa- bricadas do mesmo metal (aço pobre em carbono, aço inoxidável, alumínio) por sua fusão, garantindo assim continuidade fís...

  • Page 43

    6 pt manutenÇÃo geral pt 8.0 manutenÇÃo geral antes de manutenÇÃo. Sempre desconecte a sol- dadora da tensÃo. Cada 5 a 6 meses retire a poeira dentro da unidade de soldagem com ar comprimido seco (após retirar paineis laterais). Preste muita atenÇÃo para nÃo dobrar o maÇari- co, o que pode danificar...

  • Page 44

    ManutenÇÃo geral 7 pt pt tipo de falha causas possÍveis controle e correcÇo nenhuma função trabalha. Cabo de alimentação com defeito (uma ou mais fases desconectadas). Verificar e corrigir. Fusível queimado. Trocar. Avanço do fio irregulável. Pressão da mola insuficiente. Tente apertar a roda de reg...

  • Page 45

    1 sv innehÅllsfÖteckninng sv 1.0 beskrivning och tekniska parameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1.1 beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...

  • Page 46

    Beskrivning och tekniska parameter 2 sv sv 1.0 beskrivning och tekniska parame- ter 1.1 beskrivning professionella generatorer för mig/mag-svetsning, trefaskraft- försörjning, tvångsfläktning, med förberedelse för självständig system för trådmatning. 1.2 tekniska parameter dataskylt 3000ts 3000t 1.3...

  • Page 47

    3 sv beskrivning av frontpanelregulatorer sv 4. Om modifiering av spänning behövs, öppna maskinen och byt koppling så som specificerat. 2.3 hantering och transport av svetsgenera- torn skydd fÖr anvÄndaren: svetsmask / svetshjÄlm – skyddshandskar – skor med hÖga fotvrister / hÖga skor det är lätt at...

  • Page 48

    Beskrivning av trÅdframmatningsregulatorer 4 sv sv att stoppa trådmatning och el-ström och utlösa för att stänga av gastillförsel. På läget fungerar svetsmaskinen på styrt sätt; tryck brännarknappen för att börja svetsingfasen som stoppar automa- tiskt efter intervallet som inställdes på kopplingsur...

  • Page 49

    5 sv grundinformation om mig-svetsning sv 5.0 grundinformation om mig-svetsning mig-svetsningsprincip mig-svetsning är gassvetsning, det betyder att den möjliggör att svetsa stycken av samma metal (mjukt kolstål, rostfritt stål, alumi- nium) genom sammansmältning och samtidigt garantera fysisk och m...

  • Page 50

    AllmÄn underhÅll 6 sv sv 8.0 allmÄn underhÅll koppla alltid svetsmaskinen ifrÅn elnÄtet innan underhÅll. Varje 5.-6. Månad rengör den inre ytan av svetsenheten från ackumulerad damm med en stråle av torr tryckluft (ta bort sido- paneler först). Vara ytterst fÖrsiktig och undvik bÖjnings- rÖrelse som...

  • Page 51

    7 sv allmÄn underhÅll sv defekttyp mÖjliga orsaker kontroll och ÅtgÄrder ingen funktion fungerar. Felaktig kraftkabel (en eller flera faser urkopplad) kontrollera och åtgärda det. Förbrunnen stubintråd. Byt. Ojämn trådmatning. Bristfällig fjädertryck. Försök dra åt regulatorvredet. Trådföraremantel ...

  • Page 52

    1 nl inhoud nl 1.0 beschrijving en technische kenmerken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1.1 beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1.2 tec...

  • Page 53

    2 nl beschrijving en technische kenmerken nl 1.0 beschrijving en technische kenmer- ken 1.1 beschrijving professionele generatoren voor mig/mag laswerk, driefasige voeding, ventilatie door afzuiging, met aansluitmogelijkheid voor aparte draadmeeneem-unit. 1.2 technische kenmerken typeplaatje 3000ts ...

  • Page 54

    3 nl installatie nl 4. Mocht het noodzakelijk blijken de spanning te wijzigen, maak het apparaat dan open en wijzig de aansluiting zoals onder- staand aangegeven: 2.3 verplaatsen en vervoeren van de genera- tor beveiliging 5van de operator: helm - handschoe- nen - veiligheidsschoenen. Het lasapparaa...

  • Page 55

    4 nl beschrijving bedieningsorganen op paneel voorkant nl 3.0 beschrijving bedieningsorganen op paneel voorkant 3.1 paneel voorkant 3000t figuur 1. 1 - keuzeschakelaar lassysteem: door in stand de knop van de lasbrander in te drukken wordt er met lassen gestart, door hem los te laten wordt er ge- st...

  • Page 56

    5 nl basisbegrippen voor mig-lassen nl 1 - keuzeschakelaar lassysteem: door in stand de knop van de lasbrander in te drukken wordt er met lassen gestart, door hem los te laten wordt er ge- stopt. Door in stand de knop van de lasbrander in te drukken komt er gas vrij, door hem los te laten begint de ...

  • Page 57

    6 nl fouten bij mig-laswerk nl 1. Lasdraad met een samenstelling die geschikt is voor het te lassen basismateriaal. Maak voor het lassen van aluman en anticorodal gebruik van een draad met 3 tot 5% sili- cium. Maak voor het lassen van peraluman en ergal gebruik van een draad met 5% magnesium. 1. Een...

  • Page 58

    7 nl algemeen onderhoud nl 8.0 algemeen onderhoud onderbreek altijd de stroomtoevoer alvorens onderhoudswerkzaamheden aan de generator uit te voeren. Verwijder regelmatig (elke 5/6 maanden) met behulp van droge druklucht het stof dat zich in het lasapparaat heeft opgehoopt (de- monteer eerst de zijk...

  • Page 59

    1 da indholdsfortegnelse da 1.0 beskrivelse og tekniske parametre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1.1 beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...

  • Page 60

    Beskrivelse og tekniske parametre 2 da da 1.0 beskrivelse og tekniske parametre 1.1 beskrivelse profesionelle generatorer for svejsning mig/mag, trefaset tilslut- ning, tvunget luftning, med tidligere forberedelse til selvstændig værktøj for trækning af metaltråd. 1.2 tekniske parametre skiltet med ...

  • Page 61

    3 da beskrivelse af kontrolapparat pÅ fremme panel da 4. Hvis man vil anstille spænding, åbn maskinen of forandr tilknytning efter deres krav. 2.3 betjening og transport af elektrisk kilde sikkerhed af arbejder: svejserens hjelm / hÆtte – handsker – sko med hØj hvÆlving / hØj sko man kan simpelthen ...

  • Page 62

    Beskrivelse af kontrolapparat af trÅdfremfØring aggregat 4 da da i stilling tryk trykknap på svejsebrænder for at åbne gas; når den bliver løs, tændes der både virkning af trådfremføring og elektrisk strøm. Tryk trykknapen igen for at stoppe trådfremføring og strømmen, efter trykknapen bliver løs de...

  • Page 63

    5 da grund informationer vedrØrende svejsning mig da 5.0 grund informationer vedrØrende svejsning mig princip af mig svejsning svejsning mig er autogensvejsning, dvs. Den muliggør svejsning af stykker, som blev produceret fra samme metal (stål med lav indhold af kul, rustfri stål, aluminium) ved der...

  • Page 64

    Almen vedligeholdelse 6 da da 8.0 almen vedligeholdelse inden vedligeholdelse skal altid svejseaparrat frakobles netet. Hver 5 til 6 måned skal opsamlet støv fjernes indefra den svejsede enhed ved tør trykluftsstrøm (efter aftagning af side paneler). VÆr isÆr opmÆrksom pÅ bØjning af brÆnder der kan ...

  • Page 65

    7 da almen vedligeholdelse da fejltype mulige Årsager kontrol og udbedring ingen funktion er aktiv. Fejl tilføringskabel (en eller flere fase er afkoblet). Se efter og og reparer. Udbrændt sikring. Udskift. Uregelmæssig trådleveringen. Utilstrækkelig fjedertryk. Prøv at stramme indstillingshjul. Fod...

  • Page 66

    1 no innhold no 1.0 beskrivelse og tekniske parametere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1.1 beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1.2...

  • Page 67

    2 no beskrivelse og tekniske parametere no 1.0 beskrivelse og tekniske paramete- re 1.1 beskrivelse profesionale generatorer for sveising mig-mag trefase kobling ,tvunget lufting, med forberedelse for egen sett for å levere tråd 1.2 tekniske parametere etikett med data 3000ts 3000ts 1.3 vanlig utsty...

  • Page 68

    Beskrivelse av styringen pÅ front panelen 3 no no 4. Hvist du må forandre på spenningen, åpne maskinen og forandre tilkobling til eget ønske 2.3 betjening og transport av generatoren sikerhet for arbeidere: sveisemaske, hansker, hØye sko maskinen kan enkelt løftes, baeres og betjenes, men du må allt...

  • Page 69

    4 no beskrivelse om styring for levering av trÅd no i beliggenhet arbeider sveisemaskinen i spare tiden, trykk knappen på brenneren for å sette i gang sveising. Den slutter av seg selv etter innstilt tid på potensjometere 2 - kontroll lampe, for a slå på maskinan 3 - kontroll lampe, for overopphet 4...

  • Page 70

    Grundiginformasjon nar det gjeler sveising –mig 5 no no 5.0 grundiginformasjon nar det gjeler sveising –mig prinsipp av sveisingen –mig sveising mig er autogen. D.V.S man kan sveise stykker som er la- get av samme stal (lavkarbonstal antikor, aluminium) med smel- ting garanterer fysikalsk og mekanis...

  • Page 71

    6 no almennelig vedlikehold no 8.0 almennelig vedlikehold for vedlikehold alltid koble fra sveisemaskinen fra spenningen. Hver 5-6 måneder ta vekkstøve inne fra på sveise enheten med strømmen, presset tørr luft. (ta vekk side paneler) forsiktig at brenner ikke bØyer seg, det kan skade og tette brenn...

  • Page 72

    Almennelig vedlikehold 7 no no feiltyper mulige årsaker kontroll og reparering ingen av funkjoner virker feilaktig tilkoblingsksbel (frakoblet en eller flere faser) kontroller og rett det nedbrent sikring bytt uregelmessig forsyning av tråd manglede trykk av fjaer prøv a stramme stillbare hjull hyls...

  • Page 73

    1 fi sisÄllysluettelo fi 1.0 tuoteseloste ja tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1.1 tuoteseloste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...

  • Page 74

    Tuoteseloste ja tekninen kuvaus 2 fi fi 1.0 tuoteseloste ja tekninen kuvaus 1.1 tuoteseloste kolmivaiheiset alan ammattilaisten mig/mag –hitsausgeneraat- torit, joissa on koneellinen ilmanvaihto ja erillinen langansyöttöla- ite. 1.2 tekninen kuvaus arvokilpi 3000ts 3000t 1.3 vakiovarusteet - maakaap...

  • Page 75

    3 fi etupaneelin kontrollien kuvaus fi 4. Jos haluat muuntaa jännitettä, avaa kone ja vaihda liitäntä määritellyllä tavalla. 2.3 virtalÄhteen kÄsittely ja kuljetus kÄyttÄjÄn turvallisuus: hitsauskypÄrÄ – suo- jakÄsineet – kengÄt, joissa on korkea tila jalkapÖydÄlle. Konetta on helppo nostaa, kuljett...

  • Page 76

    LangansyÖttÖlaitteen ohjauslaitteet 4 fi fi asennossa hitsauslaite toimii ajastintilassa; paina poltin- näppäintä hitsausvaiheen aloittamiseksi, joka päättyy automaatti- sesti potentiometrin ajastimen asetuksen mukaisen aikavälin jälkeen. 2 - koneen on -merkkivalo 3 - koneen ylikuumenemisen merkkiva...

  • Page 77

    5 fi perustietoa mig-hitsauksesta fi 5.0 perustietoa mig-hitsauksesta mig-hitsauksen periaatteet mig-hitsaus on autogeenistä, eli siinä hitsattavat, samasta metal- lista olevat kappaleet (pehmeä teräs, ruostumaton teräs, alumiini) sulautuvat, mistä seuraa aineellinen ja mekaaninen jatkuvuus. Sulamis...

  • Page 78

    Yleishuolto 6 fi fi 8.0 yleishuolto kytke virtalÄhte irti sÄhkÖverkosta ennen kuin teet mitÄÄn huoltotÖitÄ. Poista joka 5-6 kuukausi hitsauslaitteen sisälle kertynyt pöly pain- eilmasuihkulla (kun olet poistanut sivupaneelit). Varo huolellisesti taivuttamasta poltinta, sillÄ se voi vahingoittua tai ...

  • Page 79

    7 fi yleishuolto fi konevian tyyppi mahdolliset aiheuttajat tarkistukset ja korjausohjeet toiminnot eivät käynnisty. Väärä sähköjohto (yksi vaihe tai enem- män on katkaistu). Tarkista ja korjaa. Palanut sulake. Vaihda uuteen. Epätasainen langansyöttö. Jousipaine on vajaa. Kokeile säätönupin kiristäm...

  • Page 80

    1 ro cuprins ro 1.0 descriere Şi caracteristici tehnice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1.1 descriere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...

  • Page 81

    2 ro descriere Şi caracteristici tehnice ro 1.0 descriere Şi caracteristici tehnice 1.1 descriere aparatul este un generator modern pentru sudura mig/mag. 1.2 caracteristici tehnice 3000ts 3000t 1.3 dotĂri standard - cablu de masă 1.4 duty cycle "duty cycle" este procentul din 10 minute în care apar...

  • Page 82

    3 ro instalarea ro 4. Dacă e nevoie să modificaţi tensiunea, deschideţi aparatul şi modificaţi conexiunea aşa cum se indică. 2.3 deplasarea Şi transportul generatorului protecŢie utilizator: cascĂ - mĂnuŞi - pantofi de siguranŢĂ. Aparatul de sudură a fost proiectat pentru a putea fi ridicat şi trans...

  • Page 83

    4 ro descrierea comenzilor de pe panoul frontal ro 3.0 descrierea comenzilor de pe panoul frontal 3.1 panoul frontal 3000t figura 1. 1 - selectorul sistemului de sudură: În poziţia , apăsând pe butonul pistoletului se începe su- darea, eliberându-l se termină. În poziţia , apăsând pe butonul pistole...

  • Page 84

    5 ro noŢiuni de bazĂ pentru sudura mig ro În poziţia , apăsând pe butonul pistoletului gazul iese, eli- berându-l pornesc sârma şi curentul; apăsându-l din nou se opresc sârma şi curentul, eliberându-l se opreşte gazul. În poziţia aparatul de sudură funcţionează în mod tempo- rizat; apăsând pe buton...

  • Page 85

    6 ro defecte ale sudurilor mig ro observa că după un anumit interval de timp aparatul de sudură se va desprinde singur. Acest interval de timp este determinat de bu- tonul de control timer (det. 5 - figura 1 pag. 4., - figura 3 pag. 4.) şi trebuie să fie reglat în funcţie de grosimea tablei ce trebu...

  • Page 86

    7 ro ÎntreŢinerea generalĂ ro frânare excesivă a bobinei slăbiţi cu ajutorul şurubului. Sârmă oxidată, înfăşurată necore- spunzător, de calitate slabă, spire înnod- ate sau încrucişate. Eliminaţi inconvenientul scoţând spirele necorespunzătoare. Dacă incon- venientul persistă, înlocuiţi bobina de sâ...

  • Page 87

    1 sk obsah sk 1.0 popis a technickÉ charakteristiky 2 1.1 popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1.2 technickÉ charakteristiky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...

  • Page 88

    2 sk popis a technickÉ charakteristiky sk 1.0 popis a technickÉ charakteristiky 1.1 popis zariadenie je moderný generátor na zváranie mig/mag. 1.2 technickÉ charakteristiky 3000ts 3000t 1.3 ŠtandardnÉ vybavenie - uzemňovací kábel 1.4 prÍsluŠenstvÁ konzultovať s predajcom. Duty cycle je percentuálna ...

  • Page 89

    3 sk inŠtalÁcia sk 4. Ak by bolo nevyhnutné zmeniť napätie, otvorte stroj a zmeňte napájanie podľa pokynov 2.3 premiestnenie a preprava generÁtora ochrana pracovnÍka: prilba - rukavice – bez- peČnostnÁ obuv. Zváračka bola navrhnutá na zdvíhanie a prepravu. Preprava za- riadenia je jednoduchá, ale mu...

  • Page 90

    4 sk popis ovlÁdacÍch prvkov na prednom paneli sk 3.0 popis ovlÁdacÍch prvkov na pred- nom paneli 3.1 prednÝ panel 3000t obrázok 1. 1 - prepínač systému zvárania: v polohe sa po stlačení tlačidla horáka začne zváranie a po uvoľnení tlačidla sa zváranie zastaví. V polohe po stlačení tlačidla horáka v...

  • Page 91

    5 sk zÁkladnÉ informÁcie o zvÁranÍ mig sk v polohe po stlačení tlačidla horáka vystupuje plyn, po uvoľnení tlačidla vystupujte vlákno a prúd; po opätovnom stlačení sa vlákno a prúd zastavia a po uvoľnení tlačidla sa zastaví plyn. V polohe zvárací prístroj funguje v intervalovom režime; stlačením tla...

  • Page 92

    6 sk chyby zvarov mig sk strana 4.) a musí byť nastavená v závislosti od hrúbky plechu, kto- rý sa má bodovo zvárať. 7.0 chyby zvarov mig klasifikÁcia a popis chÝb zvary dosiahnuté postupmi mig môžu mať veľa chýb, preto je dôl- ežité identifikovať ich. Tieto chyby sa neodlišujú svojou formou, ani pr...

  • Page 93

    7 sk vŠeobecnÁ ÚdrŽba sk zoxidované vlákno, zle natočené, nekval- itné, zauzlené alebo prekrížené. Odstrániť problém odrezaním problémových častí. Ak problém pretrváva, vymeniť kotúč vlákna. Znížený výkon zvárania. Uzemňovací kábel nie je správne zapojený. Skontrolovať celistvosť kábla, účinnosť uze...

  • Page 94

    1 cs obsah cs 1.0 popis a technickÉ parametry 2 1.1 popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1.2 technickÉ parametry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...

  • Page 95

    2 cs popis a technickÉ parametry cs 1.0 popis a technickÉ parametry 1.1 popis profesionální generátory na sváření mig/mag, trojfázové napáj- ení, nucené větrání, s předpřípravou pro samostatní soupravu na podávání drátu. 1.2 technickÉ parametry ŠtÍtek s Údaji 3000ts 3000t 1.3 bĚŽnÉ vybavenÍ - uzemňo...

  • Page 96

    Popis ovlÁdaČŮ pŘednÍho panelu 3 cs cs 4. Jestli je potřeba napětí upravit, otevřete stroj, a změňte připojení podle požadavků. 2.3 obsluha a pŘeprava napÁjecÍho zdroje bezpeČnost pracovnÍka: svÁŘeČskÁ kukla / pŘilba – rukavice – topÁnky s vysokou klenbou / vysokÉ topÁnky stroj se dá jednoduše zvedn...

  • Page 97

    4 cs popis ovlÁdaČŮ podÁvaČe drÁtu cs ho stlačte pro zastavení podávání drátu a proudu, po uvolnění se zastaví dodávka plynu. V poloze pracuje svářecí stroj v režimu omezeného času, stlačte tlačítko na hořáku, abyste spustili fázi svařování, která samočinně skončí po čase nastaveném na časovém poten...

  • Page 98

    ZÁkladnÍ informace tÝkajÍcÍ se svÁŘenÍ mig 5 cs cs 5.0 zÁkladnÍ informace tÝkajÍcÍ se svÁŘenÍ mig princip svÁŘenÍ mig sváření mig je autogenní, t.J. Dovoluje sváření kusů vyrobených ze stejného kovu (nízkouhlíková ocel, korozivzdorná ocel, hliník) jejich roztavením, zaručujíc fyzikální a mechanickou...

  • Page 99

    6 cs vŠeobecnÁ ÚdrŽba cs 8.0 vŠeobecnÁ ÚdrŽba pŘed ÚdrŽbou vŽdy odpojte svÁŘeČku od napĚtÍ. Každých 5 až 6 měsíců odstraňte nahromaděný prach zevnitř svářecí jednotky proudem suchého stlačeného vzduchu (po odstranění bočních panelů). BuĎte mimoŘÁdnĚ pozornÍ, abyste se vyhnuli oh- nutÍ hoŘÁku, kterÉ ...

  • Page 100

    VŠeobecnÁ ÚdrŽba 7 cs cs druh poruchy moŽnÉ pŘÍČiny kontrola a nÁprava Žádná funkce nepracuje. Chybný kabel napájení (odpojená jedna anebo více fází). Zkontrolujte a napravte. Vyhořelá pojistka. Vyměňte. Nepravidelné podávání drátu. Nedostatečný tlak pružiny. Zkuste utáhnout nastavovací kolečko. Pou...

  • Page 101

    1 pl indeks gŁÓwny pl 1.0 opis i parametry techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1.1 opis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....

  • Page 102

    Opis i parametry techniczne 2 pl pl 1.0 opis i parametry techniczne 1.1 opis profesjonalne generatory spawalnicze mig/mag, trójfazowe za- silanie, wymuszona wentylacja, przygotowane do montażu od- rębnego zestawu podawania drutu. 1.2 parametry techniczne tabliczka znamionowa 3000ts 3000t 1.3 wyposaŻ...

  • Page 103

    3 pl opis elementÓw sterowania panelu przedniego pl 4. Jeżeli napięcie musi zostać zmienione, należy otworzyć urządzenie i zmienić podłączenie zgodnie z wymaganiami. 2.3 obsŁuga i transport ŹrÓdŁa zasilania Środki ochrony pracownika: maska spawalnicza / osŁona twarzy – rĘkawice – buty z wysokim pod-...

  • Page 104

    Opis elementÓw sterowania podajnika drutu 4 pl pl 1 - przełącznik sposobu spawania: w pozycji wcisnąć przycisk na palniku, aby rozpocząć spawanie, zwolnić go, aby zakończyć. W pozycji wcisnąć przycisk na palniku w celu włączenia gazu; po jego zwolnieniu, zostanie włączone podawanie drutu i prąd elek...

  • Page 105

    5 pl podstawowe informacje dotyczĄce spawania mig pl się w rurce kontaktowej palnika, co często prowadzi do jej uszko- dzenia. 8 – przycisk wysunięcia drutu (bez „prądu”) 9 – przycisk kontrolny wylotu gazu. 10 – podłączenie euro-palnika. 5.0 podstawowe informacje dotyczĄce spawania mig zasada spawan...

  • Page 106

    Konserwacja ogÓlna 6 pl pl 8.0 konserwacja ogÓlna przed konserwacjĄ spawarkĘ naleŻy zawsze odŁĄczyĆ od napiĘcia. Co 5 do 6 miesięcy usunąć zgromadzony kurz z wnętrza spawarki – należy ją przedmuchać strumieniem suchego sprężonego po- wietrza (po zdjęciu paneli bocznych). NaleŻy zachowaĆ szczegÓlnĄ o...

  • Page 107

    7 pl konserwacja ogÓlna pl wadliwy prostownik. Wzrokowo sprawdzić oznaki przepalenia, jeżeli są obecne, prostownik wymienić. Pory lub nawisy. Brak gazu. Sprawdzić obecność gazu lub ciśnienie wypływu gazu. Podtopienia w miejscu spoin. Zastosować odpowiednią osłonę. Jeżeli jest to konieczne zwiększyć ...

  • Page 108

    1 ru СОДЕРЖАНИЕ ru 1.0 ОПИСАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1.1 ОПИСАНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2...

  • Page 109

    2 ru ОПИСАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ ru 1.0 ОПИСАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ 1.1 ОПИСАНИЕ Профессиональные генераторы для сварки mig/mag, трехфазное напряжение, искусственная вентиляция, с предварительной приводкой для самостоятельного механиз- ма подачи проволоки. 1.2 ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ ТАБЛИЧК...

  • Page 110

    МОНТАЖ 3 ru ru деления требуемому напряжению, чтобы не произошло повреждение генератора. 3. Трехфазные сварные аппараты настроены в производст- ве на напряжение 400 В. 4. Если необходимо изменить напряжение, откройте аппа- рат и поменяйте подключение на необходимое. 2.3 ОБСЛУЖИВАНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВК...

  • Page 111

    4 ru ОПИСАНИЕ СРЕДСТВ УПРАВЛЕНИЯ НА ЛИЦЕВОЙ ПАНЕЛИ ru 3.0 ОПИСАНИЕ СРЕДСТВ УПРАВЛЕНИЯ НА ЛИЦЕВОЙ ПАНЕЛИ 3.1 ЛИЦЕВАЯ ПАНЕЛЬ 3000Т Картинка 1. 1 - Переключатель способов сварки: В положении нажмите кнопку на сварочной горелке, отпустите ее после окончания сварки. В положении нажмите кнопку на сварочно...

  • Page 112

    ОСНОВНАЯ ИНФОРМАЦИЯ О СВАРКЕ mig 5 ru ru 1 - Переключатель сварочного агрегата: В положении нажмите кнопку на горелке, чтобы нача- ть сварку, отпустите его после окончания сварки. В положении нажмите кнопку на горелке, чтобы спустить подачу газа; когда она освободится, спустите подачу проволоки и эл...

  • Page 113

    6 ru ОШИБКИ ПРИ СВАРКЕ mig ru - Никогда не касайтесь проволоки. 6.4 СВАРКА АЛЮМИНИЯ При сварке алюминия технологией mig используйте: 1. 100 % аргон или защитный газ. 2. Присадочный материал с составом, пригодным для сварки основного материала. Для сварки стали aluman и anticorodal используйте провол...

  • Page 114

    ОБЩИЙ УХОД 7 ru ru 8.0 ОБЩИЙ УХОД ПЕРЕД ОБСЛУЖИВАНИЕМ ВСЕГДА ОТКЛЮЧИТЕ СВАРОЧНЫЙ АППАРАТ ОТ НАПРЯЖЕНИЯ. Каждые 5 – 6 месяцев отстраните пыль изнутри сварочного аппарата накопленную струей сухого сжатого воздуха (после съемки боковых щитов). БУДЬТЕ ЧРЕЗВЫЧАЙНО ОСТОРОЖНЫ, ЧТОБЫ НЕ ДОПУСТИТЬ ПЕРЕГИБА Г...

  • Page 115

    Spare parts / piÈces dÉtachÉes / lista de las piezas de recambio / lista pezzi di ricambio / ersatzteilliste / peÇas sobresselentes reservdelar / wisselstukken / liste af reservedele / liste over reservedeler / varaosaluettelo / lista piese componente zoznam nÁhradnÝch dielov / seznam nÁhradnÍch dÍl...

  • Page 116

    Spare parts / piÈces dÉtachÉes / lista de las piezas de recambio / lista pezzi di ricambio / ersatzteilliste / peÇas sobresselentes reservdelar / wisselstukken / liste af reservedele / liste over reservedeler / varaosaluettelo / lista piese componente zoznam nÁhradnÝch dielov / seznam nÁhradnÍch dÍl...

  • Page 117

    Spare parts / piÈces dÉtachÉes / lista de las piezas de recambio / lista pezzi di ricambio / ersatzteilliste / peÇas sobresselentes reservdelar / wisselstukken / liste af reservedele / liste over reservedeler / varaosaluettelo / lista piese componente zoznam nÁhradnÝch dielov / seznam nÁhradnÍch dÍl...

  • Page 118

    Spare parts / piÈces dÉtachÉes / lista de las piezas de recambio / lista pezzi di ricambio / ersatzteilliste / peÇas sobresselentes reservdelar / wisselstukken / liste af reservedele / liste over reservedeler / varaosaluettelo / lista piese componente zoznam nÁhradnÝch dielov / seznam nÁhradnÍch dÍl...

  • Page 119

    Spare parts / piÈces dÉtachÉes / lista de las piezas de recambio / lista pezzi di ricambio / ersatzteilliste / peÇas sobresselentes reservdelar / wisselstukken / liste af reservedele / liste over reservedeler / varaosaluettelo / lista piese componente zoznam nÁhradnÝch dielov / seznam nÁhradnÍch dÍl...

  • Page 120

    Spare parts / piÈces dÉtachÉes / lista de las piezas de recambio / lista pezzi di ricambio / ersatzteilliste / peÇas sobresselentes reservdelar / wisselstukken / liste af reservedele / liste over reservedeler / varaosaluettelo / lista piese componente zoznam nÁhradnÝch dielov / seznam nÁhradnÍch dÍl...

  • Page 121

    Spare parts / piÈces dÉtachÉes / lista de las piezas de recambio / lista pezzi di ricambio / ersatzteilliste / peÇas sobresselentes reservdelar / wisselstukken / liste af reservedele / liste over reservedeler / varaosaluettelo / lista piese componente zoznam nÁhradnÝch dielov / seznam nÁhradnÍch dÍl...

  • Page 122

    Spare parts / piÈces dÉtachÉes / lista de las piezas de recambio / lista pezzi di ricambio / ersatzteilliste / peÇas sobresselentes reservdelar / wisselstukken / liste af reservedele / liste over reservedeler / varaosaluettelo / lista piese componente zoznam nÁhradnÝch dielov / seznam nÁhradnÍch dÍl...

  • Page 123

    Spare parts / piÈces dÉtachÉes / lista de las piezas de recambio / lista pezzi di ricambio / ersatzteilliste / peÇas sobresselentes reservdelar / wisselstukken / liste af reservedele / liste over reservedeler / varaosaluettelo / lista piese componente zoznam nÁhradnÝch dielov / seznam nÁhradnÍch dÍl...

  • Page 124

    Spare parts / piÈces dÉtachÉes / lista de las piezas de recambio / lista pezzi di ricambio / ersatzteilliste / peÇas sobresselentes reservdelar / wisselstukken / liste af reservedele / liste over reservedeler / varaosaluettelo / lista piese componente zoznam nÁhradnÝch dielov / seznam nÁhradnÍch dÍl...

  • Page 125

    Spare parts / piÈces dÉtachÉes / lista de las piezas de recambio / lista pezzi di ricambio / ersatzteilliste / peÇas sobresselentes reservdelar / wisselstukken / liste af reservedele / liste over reservedeler / varaosaluettelo / lista piese componente zoznam nÁhradnÝch dielov / seznam nÁhradnÍch dÍl...

  • Page 126

    Xii volt-ampere curves / courbes volt-ampere / curva voltios-amperios / curve volt-ampere / kurven volt-ampere curvas voltampÉrica / volt-ampere curves / kurvor volt-ampere / da / no / fi / curbe volt-ampere / volt-ampÉrovÉ krivky volt-ampÉrovÉ kŘivky / hu / krzywe volt-amper / ΚΑΜΠΥΛΕΣ volt-ampere ...

  • Page 127

    Wiring diagram / schÉma Électrique / esquema elÉctrico / schema elettrico / stromlaufplan / esquemas elÈctricos elschemor / elektrische schema´s / tilslutningsskema / koblingsskjema / kytkentÄkaavio / schema electrica elektrickÁ schÉma / elektrickÁ schÉma / bekÖtÉsi rajz / schemat elektryczny / ΗΛΕΚ...

  • Page 128

    Wiring diagram / schÉma Électrique / esquema elÉctrico / schema elettrico / stromlaufplan / esquemas elÈctricos elschemor / elektrische schema´s / tilslutningsskema / koblingsskjema / kytkentÄkaavio / schema electrica elektrickÁ schÉma / elektrickÁ schÉma / bekÖtÉsi rajz / schemat elektryczny / ΗΛΕΚ...

  • Page 129

    Declaration of conformity / dÉclaration de conformite / declaraciÓn de conformidad / dichiarazione di conformitÀ / konfor- mitÄtserklÄrung / declaraÇÃo de conformidade / konformitetsfÖrklaring / conformiteitsverklaring / konformitetserklÆring / erklÆring om overensstemmelse / todistus standardinmuka...

  • Page 130

    Declaration of conformity / dÉclaration de conformite / declaraciÓn de conformidad / dichiarazione di conformitÀ / konfor- mitÄtserklÄrung / declaraÇÃo de conformidade / konformitetsfÖrklaring / conformiteitsverklaring / konformitetserklÆring / erklÆring om overensstemmelse / todistus standardinmuka...

  • Page 131

    Declaration of conformity / dÉclaration de conformite / declaraciÓn de conformidad / dichiarazione di conformitÀ / konfor- mitÄtserklÄrung / declaraÇÃo de conformidade / konformitetsfÖrklaring / conformiteitsverklaring / konformitetserklÆring / erklÆring om overensstemmelse / todistus standardinmuka...

  • Page 132

    Directive / directive / directiva / direttiva / richtlinie / directiva / direktiv / richtlijn directiva / dyrektywĄ / smernica / smĚrnice / ДИРЕКТИВЕ / ΟΔΗΓΙΑ - 2002/95/ec en hereby declares that the equipment type citoline 3000t / 3000ts - number w000261970 / w000261981 is compliant to the directiv...

  • Page 133

    Directive / directive / directiva / direttiva / richtlinie / directiva / direktiv / richtlijn directiva / dyrektywĄ / smernica / smĚrnice / ДИРЕКТИВЕ / ΟΔΗΓΙΑ - 2002/95/ec sk zároveň deklarujem to, že toto zariadenie typ citoline 3000t / 3000ts - Číslo w000261970 / w000261981 vyhovuje smernici 2002/...

  • Page 136

    Www.Airliquidewelding.Com air liquide welding - 13, rue d’epluches - bp 70024 saint-ouen • should you wish to make a complaint, please quote the control number shown here • • en cas de reclamation veuillez mentionner le numero de controle indique • • en caso de reclamaciÓn, se ruega comunicar el nÚm...