OK International DX-350 User Manual

Other manuals for DX-350: User Manual
Manual is about: Precision Dispensers

Summary of DX-350

  • Page 1

    Ok international dx-350 / 355 precision dispensers user guide english, german, french, italian and spanish version copyright © ok international dx-350 / 355 präzsions- dosiergeräte benutzerhandbuch dx-350 / 355 doseurs de précision guide de l'utilisateur dx-350 / 355 dosatore di precisione manuale d...

  • Page 2

    3 • this equipment is for indoor use only 2 symbol definitions symbol definition power on/off cycle mode timer vacuum pressure 3 specifications size 152mm x 165mm x 178mm (6” x 6.5” x 7”) weight 1.2 kg (2.6 lbs) input voltage 24vdc rated power 10w air input 100 psi (6.9 bar) max. Pollution degree ii...

  • Page 3

    5 b 1 2 3 4 5 connecting the unit caution: a 5-micron filter (tsd800-6) ,not included, must be installed with the unit to ensure proper air filtration. Figure 2.0 6 setup instructions refer to figure 1.0 6.1 manual/purge dispense cycle setting: 1. Turn on the unit by pressing the power button (1). 2...

  • Page 4

    7 7 troubleshooting problem possible cause correction lcd does not light • no power input • check power cord connections • turn on power system will not actuate • foot switch not plugged in or improperly plugged in • defective foot switch • broken wire or loose connection inside unit • defective sol...

  • Page 5

    2 inhaltsverzeichnis seite 1 sicherheitshinweise........................................................................................2 - 3 2 erläuterung der symbole................................................................................3 3 spezifikationen………………………......................………...

  • Page 6

    4 3 spezifikationen abmessungen 152 x 165 x 178mm (6” x 6,5” x 7”) gewicht 1,2 kg (2,6lbs) eingangs- spannung 24 vdc nennleistung 10 w drucklufteingang 100 psi ( 6,9 bar) max. Verunreinigungs- grad ii installations- kategorie i einsatz in innenräumen aufstellungshöhe bis zu 2.000 m (6.562 ft) betrie...

  • Page 7

    6 b 1 2 3 4 5 anschluss des gerÄtes achtung: um eine ordnungsgemäße luftfilterung zu gewährleisten, muss ein 5-mikron filter (tsd800-6), nicht im lieferumfang enthalten, angebracht werden . Abb. 2.0 6 setup anleitung siehe abb. 1.0 6.1 einstellen des manuellen/”purge”-dosierzyklus (reinigungszyklus)...

  • Page 8

    8 6.4 mehrfachdosierung in dem dx-350/dx-355 können bis zu zehn separate einzel- oder mehrfachdosierungen gespeichert werden. 1. Führen sie die schritte in abschnitt „6.2 einstellen des automatischen dosierzyklus” durch, wenn die dosierzeit in den gewünschten programmen eingestellt werden soll. 2. D...

  • Page 9

    10 8 wartung das dosiergerät ist für einen relativ wartungsfreien betrieb ausgelegt und konstruiert. Um eine einwandfreie funktion sicherzustellen, sollten folgende punkte beachtet werden. 1. Nur saubere, trockene luft zuführen. 2. Sie die kartuschen nicht mit der unterseite nach oben oder so, dass ...

  • Page 10

    3 • si vous n'utilisez pas de piston avec la seringue, vous devez installer un filtre (881-000-000) sur l'adaptateur de seringue pour éviter la réaspiration du fluide dans l'appareil. Ne remplissez pas trop la seringue et ne la couchez pas sur son côté • ne fumez pas et n'utilisez pas de flamme nue ...

  • Page 11

    5 b 1 2 3 4 5 branchement de l'appareil attention : un filtre 5-micron (tsd800-6), non inclus, doit être installé sur l'appareil pour assurer une filtration d'air appropriée. Figure 2.0 6 instructions de rÉglage reportez-vous à la figure 1.0. 6.1 réglage du cycle de dosage manuel/purge : 1. Mettez l...

  • Page 12

    7 6.6 changer l’affichage de la pression 1. Appuyez et relachez le bouton de réinitialisation (3) jusqu'à ce que le symbole (:) dans “pressure:” et “vacuum:” clignote. 2. Tournez le bouton de réglage (8) pour choisir l’unité d’affichage desirée. 7 dÉpannage probleme cause possible correction l'affic...

  • Page 13

    2 indice pagina 1 sicurezza............................................................................…………2 - 3 2 significato dei simboli.......................................................…………3 3 specifiche.......................................................…………....................3 4 caratt...

  • Page 14

    4 4 caratteristiche figure 1.0 pos. Descrizione 1 pulsante accensione 2 pulsante modalità 3 pulsante reset 4 display 5 manopola regolazione aria 6 uscita aria pulsata 7 controllo vuoto 8 manopola di controllo setup 9 presa interruttore a pedale 10 supporto per raccordo siringhe 11 presa di alimentaz...

  • Page 15

    6 6.2 impostazione del ciclo di erogazione automatico 6.2.1 selezione del programma 1. Premere il pulsante reset (3) fino a che la “p:” pulsa 2. Ruotare la manopola (8) per selezionare il nr. Di programma desiderato 6.2.2 impostazione del tempo 1. Premere il pulsante mode (2) per selzionare il modo ...

  • Page 16

    8 7 localizzazione guasti problema possibile causa provvedimento correttivo il display a cristalli liquidi non s’accende • manca alimentazione di corrente • controllare l’allacciamento del cavo di alimentazione • azionare l’interruttore d’accensione il sistema non funziona • la spina dell’interrutto...

  • Page 17

    2 contenido número de página 1 seguridad...............…………………………………………….………2 - 3 2 definiciones de símbolos.......……………………………………….....3 3 especificaciones…....………………………………….………….........3 4 características…........................………………………….…….……...4 5 conexión de la unidad…….………………….…….………..…….......

  • Page 18

    4 4 caracterÍsticas figura 1.0 elementos descripción 1 botón de encendido 2 botón de modo 3 botón de re-encendido 4 pantalla 5 regulador de presión de aire 6 salida de aire pulsado 7 control de vacío 8 perilla de control de programación 9 receptáculo del interruptor de pedal 10 cabezal con soporte p...

  • Page 19

    6 6.2 configuración del ciclo de dosificación automática 6.2.1 selección de programa 1. Presiones el botón de re-encendido (3) hasta que la letra “p” este tintineando. 2. Gire la perilla de control de programación (8) para seleccionar el programa deseado. 6.2.2 configuración de tiempo 1. Presione el...

  • Page 20

    8 7 soluciÓn de problemas problema causa posible correcciÓn la pantalla lcd no se ilumina • no hay entrada de corriente • revise el cable de alimentación y la conexiones • encienda el sistema no funciona • el interruptor de pedal no está conectado o está mal conectado • interruptor de pedal con fall...