OK International MFR-1300 SERIES User Manual

Manual is about: Hand Soldering System

Summary of MFR-1300 SERIES

  • Page 1

    Mfr-1300 series mfr system user guide manuel d'utilisation du système mfr benutzerhandbuch für mfr-systeme manuale d’uso del sistema mfr guía del usuario del sistema mfr mfr 系統使用者指南 mfr 系统用户指南 mfr システム・ユーザーガイド mfr 시스템 사용 설명서 1 7000-4070_d.

  • Page 2

    English instructions ............................................................... 2 instructions en français ........................................................ 9 deutsche anleitung ............................................................. 15 istruzioni in italiano .........................

  • Page 3: Warning

    Warning ! With power applied, the tip temperature can be > 300°c. Failure to observe the following precautions may lead to injury to users or damage the equipment: • do not touch any metallic parts of the hand-piece • do not use near flammable items • do not use unit for any function other than desc...

  • Page 4

    Preparing to use the unit & operation power led ac power switch output connector channel switch channel led mfr-ps1300 mfr-wsdsu mfr-h5-ds see hand-piece insert for operating instructions contents and identification of features vacuum port & filter oxide removal pad sulfur free sponge see fig. 1 for...

  • Page 5

    Fig 1. D esol d er hand -pie ce ins tructio ns coil assembly r eplacement: remove scr ews to r eplace coil assembly. Pl u g in to th e l e ft po rt o f th main un it, ne xt to t h e v a cu u m po rt , un ti l th e l a tc loc ks in pl ac e. E h triggers: to actívate vacuum. Collection chamber latch: ...

  • Page 6

    Initial setup & operation see fig. 1 illustration for desolder tool. 1. Connect hand-piece to power unit output connector(s). 2. Connect hand-piece vacuum line to the port on the main unit. 3. Insert your selected tip (cartridge) into the hand-piece. Push the tip (cartridge) all the way until it sea...

  • Page 7

    Cha on / ready nuity fault, • off------ se part number mfr-dc10 for replacement chamber cartridge, flux filter and in-line fume ure good vacuum check all filters, hoses, coil assembly seal and desolder cartridge for ed indications and meaning uto-sleep and auto off functions prolong tip life, mfr sy...

  • Page 8

    Specifications ambient operating temperature 10 - 40°c (50 - 104°f) maximum enclosure temperature 55°c (131°f) input line voltage 100- 240 vac, grounded circuit input line frequency 50/60 hz power consumption 110 watts max. (mfr-ps1300) output power 60 watts max. At 22°c (71°f) ambient temperature o...

  • Page 9: Attention

    Attention ! Sous tension, la température de la panne peut dépasser 300°c. Le non-respect des précautions suivantes peut entraîner des blessures ou endommager l'équipement : • ne touchez à aucune partie métallique du pistolet à dessouder. • n'utilisez pas l'appareil à proximité d'objets inflammables....

  • Page 10

    Préparation à l'utilisation de l'appareil et fonctionnement 10 indicateur de mise sous tension interrupteur de courant secteur connecteur de sortie interrupteur de canal indicateur de canal mfr-ps1300 mfr-wsdsu mfr-h1-sc (mfr-1351 uniquement) mfr-h5-ds voir l'encart correspondant à l’outil pour les ...

  • Page 11

    Fig. 1. I n str u cti ons pour l e pis tolet de des s ou d a ge r emplacement d u bobinage : enle v ez les vis pour remp lacer le bobinage . B ranchez dans le port de gauche de l'unité principale, près du port de d épression, jusqu'à ce que le loquet de verrouillage s'en clenche. G âchettes : pou r ...

  • Page 12

    Montage initial et fonctionnement. Voir l'illustration de la figure 1 pour l'outil de dessoudage. 1. Raccordez le pistolet au(x) connecteur(s) de sortie du bloc d'alimentation. 2. Raccordez le port de la ligne de dépression du pistolet à l'unité principale. 3. Insérez la panne sélectionnée dans le p...

  • Page 13

    Utilisez la référence mfr-dc10 pour remplacer tous les filtres. Pour être sûr que le vide appliqué est correct, vérifiez l’absence de blocages dans tous les filtres, les flexibles, le joint du bobinage et la cartouche de dessoudage. Indicateurs lumineux et signification indicateur de mise sous tensi...

  • Page 14

    Caractéristiques techniques température de fonctionnement de 10 à 40°c (50 - 104°f) température maximum du boîtier 55 °c (131°f) tension d’alimentation 100 à 240 v cc, c rcuit relié à la terre i fréquence d’alimentation 50/60 hz consommation 110 watts max. (mfr-ps1300) puissance de sortie 60 watts m...

  • Page 15: Warnung

    Warnung ! Bei eingeschaltetem strom kann die temperatur der lötpatrone 300°c oder mehr betragen. Werden die folgenden vorsichtsmaßnahmen nicht beachtet, kann dies zu verletzungen des bedieners oder beschädigungen am gerät führen: • berühren sie keine metallteile des handstücks. • verwenden sie das g...

  • Page 16

    Übersicht und kennzeichnung der funktionen vorbereitungen für den einsatz des geräts netzstrom-led netzschalter ausgangs- anschluss kanal- schalter kanal-led mfr-ps1300 mfr-wsdsu oxid- entfernungsblock mfr-h1-sc (nur mfr-1351) mfr-h5-ds bedienungsanleitungen finden sie in der beilage des handstücks....

  • Page 17

    Auswechseln der heizspule: zum wechseln der he izspule drehen sie die schrauben h eraus. S teck en s ie de n s teck er in de n l in ke n , ne be n dem v a ku uma n s c h lu ss befi nd lic he n a n sc hlu ss d e s sy st e m s , b is d ie sp e rre a rre ti e rt is t. Drücker: dient zum aktivieren des ...

  • Page 18

    Ersteinrichtung und handhabung anleitungen zur entlötpistole finden sie in abb. 1. 1. Schließen sie den stecker des handstücks an den ausgangsanschluss bzw. Die ausgangsanschlüsse des basissystems an. 2. Schließen sie die vakuumleitung des handstücks am basissystem an. 3. Stecken sie die gewählte en...

  • Page 19

    Unter der bestellnummer mfr-dc10 erhalten sie einen einweg-filterset. Ist dieser voll muss er gewechselt werden. Um ein optimales vakuum sicherzustellen, prüfen sie alle filter und schläuche sowie die heizelementdichtung und die entlötspitze auf mögliche verstopfungen. Led-anzeigen und ihre bedeutun...

  • Page 20

    Technische daten umgebungsbetriebstemperatur 10 – 40°c (50 04°f) - 1 max. Gehäusetemperatur 55 °c (131°f) eingangsspannung 100 – 240 v wechselstrom, geerdete schaltung frequenz 50/60 hz stromverbrauch 110 watt max. (mfr-ps1300) ausgangsleistung 60 watt max. Bei 22 °c umgebungstemperatur ausgangsfreq...

  • Page 21: Avvertenza

    Avvertenza ! Con la tensione inserita, la temperatura della punta può essere > 300 °c. Il mancato rispetto delle seguenti precauzioni può provocare infortuni alle persone o danni all'apparecchiatura. • non toccare le parti metalliche dell’impugnatura • non usare in prossimità di oggetti infiammabili...

  • Page 22

    Preparazione all'uso dell'unità e funzionamento led di alimentazione interruttore di accensione c.A. Connettore di uscita interruttore del canale mfr-ps1300 led del canale mfr-wsdu mfr-h1-sc (solo mfr-1351) mfr-h5-ds per le istruzioni sul funzionamento, vedere l'inserto dell'impugnatura contenuto e ...

  • Page 23

    Inserire nella porta sinistra dell'unità principale, accanto alla porta del vuoto, fino a quando il fermo s i blocca in posizione. Premere il fermo per staccare l'impugnatura collegare la linea del vuoto al connetto re del vuoto situato sull'unità principale. Sostituzione del gruppo bo bina: ri muov...

  • Page 24

    Installazione e funzionamento il dissaldatore è mostrato nella fig. 1. 1. Collegare l'impugnatura al connettore di uscita dell'alimentatore. 2. Collegare la porta della linea del vuoto dell'impugnatura all'unità principale. 3. Inserire la punta selezionata (cartuccia) nell'impugnatura. Spingere la p...

  • Page 25

    Led del canale • verde-----acceso / pronto • rosso----guasto continuità terra e nessuna potenza • off--------canale non selezionato / spegnimento automatico led di alimentazione c.A. • verde---acceso • rosso--guasto di terra in ingresso • off-------spento indicazioni led e significato mento automati...

  • Page 26

    Specifiche tecniche temperatura ambiente di esercizio 10 – 40 °c massima temperatura ambiente 55 °c tensione d’ingresso 100- 240 v c.A., circuito dotato di messa a terra frequenza d’ingresso 50/60 hz consumo di energia 110 w massimo (mfr-ps1300) potenza in uscita 60 w massimo con temperatura ambient...

  • Page 27: Advertencia

    Advertencia ! Cuando tiene energía, la temperatura de la punta puede ser mayor a los 300°c. No atender estas precauciones podría lesionar a los usuarios o dañar el equipo. • no toque las partes metálicas de la pistola • no utilice el equipo cerca de sustancias inflamables • no utilice la unidad para...

  • Page 28

    Contenido e identificación de las características indicador led de potencia preparación para usar la unidad y operación interruptor de potencia de ca conector de salida interruptor del canal mfr-ps1300 mfr-wsdsu almohadilla para eliminar óxido indicador led del canal mfr-h1-sc (mfr-1351 solamente) m...

  • Page 29

    Conecte al puert o izquierdo de la unidad prin cipal, junto al puerto de vací o, hasta que la pestaña se trabe en su lugar. Pestaña de la cámara de recolección: empuje la cámara de recolección para engancharla en s u lugar. P resione la pestaña para desconecta r el mango c onecte la línea de vacío a...

  • Page 30

    Configuración inicial y operación. Vea en la fig. 1 la ilustración de la herramienta para desoldar. 1. Conecte la pistola a los conectores de salida de la unitad de potencia. 2. Conecte la línea de vacío de la pistola al puerto de la unidad principal. 3. Inserte la punta seleccionada (cartucho) en l...

  • Page 31

    Indicador led del canal • verde---conectado / listo • rojo-fallo de continuidad de tierra – no hay cartucho de punta, no hay petencia • apagado--canal no seleccionado o apagado automático indicador led de potencia de ca • verde – potencia conectada • rojo – fallo de tierra de entrada • apagado – pot...

  • Page 32

    Especificaciones temperatura ambiente de operación 10 - 40°c (50 104° f) - temperatura máxima del gabinete 55°c (131° f) voltaje de la línea de entrada 100- 240 vca, circuito con tierra frecuencia de la línea de entrada 50/60 hz consumo energético máx. 110 vatios (mfr-ps1300) potencia de salida 60 v...

  • Page 33

    警告 ! 通電後,焊嘴的溫度可能會超過 300°c。請牢記以下注意事項以免受到傷害或損壞設備: • 切勿接觸握把的任何金屬部分 • 切勿在易燃物附近使用 • 切勿使用本手冊中沒有介紹的設備功能 • 只使用原廠的 mfr 更換零件 • 在通風良好的區域中使用 • 切勿在手潮濕的情況下使用設備 • 只能連接適當的接地電源插座以避免觸電的危險 • 始終將手柄放置入工作台中以避免意外灼傷自己或週遭的物件 儘管系統提供了優秀的 eos(電性過壓)保護,仍應將定期檢查設備電線納入標準的操作員維護 程序中。 廢棄電子電機設備管制指令 - weee (2002/96/ec)。 當顧客不再需要此產品,且如果無法...

  • Page 34

    準備使用單位與作業 電源 led ac 電源開關 輸出接頭 頻道開關 頻道 led mfr-ps1300 mfr-wsdu mfr-h1-sc (mfr-1351 才有) 功能內容與識別 氧化拆 卸墊 mfr-h5-ds 操作說明請參閱手柄插頁 真空埠與 無硫磺海綿 過濾器 操作說明請參閱圖 1 mfr-ps1300 – 取下泵浦輸送螺絲 34.

  • Page 35

    焊接手柄 更換: 卸下螺絲 以更換 焊接手柄 。 插 入主要 設備的 左連接埠 ( 在 真空埠的 旁邊 ), 直到閂鎖 鎖 至定位為 止。 觸 發器: 啟動真空 集 錫室閂 鎖:推 動以便將 集錫室 鎖至定位 。 將閂鎖壓 下以拔 出手把 將真空線 路連接 至主 要設備上 的真空 埠。 焊嘴插入 : 推入直到 完全固 定為止 將集錫室 往回滑 動直到鎖 閂鎖定 為止, 然後取出 過濾器 並加以更 換 圖 1 除錫工 具手柄說 明 對齊選項 卡和滑 動 著,直到 被鎖 定 滑動釋放 把 手 2 1 2 1 一次性徵 收廳墨 盒 35.

  • Page 36

    初始設定與操作 請參閱圖 1 除錫工具的圖例。 1. 將手柄連接至電源裝置輸出接頭。 2. 連接主要裝置上的手柄真空線路。 3. 將您選取的焊嘴插入手柄。將焊嘴筆直推入直到卡入到位為止 (請參閱每個手柄所提供的說 明)。 4. 將手柄置入相關的工作台。 5. 將蒸餾水加入工作台的海綿 (不含硫磺)。 6. 使用選取器開關選擇想要的頻道。 7. 將電源線插入具有相應額定輸入線電壓的接地壁裝插座中。 8. 若要開啟裝置,請按下 ac 電源開關。ac 電源 led 應該會亮綠燈。 始終使用焊嘴拆卸墊來更換焊嘴。 焊嘴選擇 除錫工具的維修 若要更換線圈移除螺絲 (fig. 1),請更換零件號碼 mfr...

  • Page 37

    頻道 led 且無電源 • 關閉--------------未選取頻道 / 自動關閉 • 綠燈-------------開啟 / 就緒 • 紅色-------------接地抗阻錯誤 a/c 電源 led • 綠燈---電源開啟 • 紅燈----輸入接地錯誤 關閉----電源關閉 使用零件號碼 mfr-dc10 以更換集錫室襯墊、助焊劑過濾器和同軸煙霧過濾器。若要確保有良 好的真空效果,請檢查所有過濾器、軟管、線圈組密封和除錫焊嘴是否遭到封鎖。 led 指示及代表意義 动休眠和自动关闭功能 焊嘴的寿命,配 、 统包含了“自动休 ”(ws1)。 将手柄放置入工作台时,“自动休 降低手柄功耗。 所...

  • Page 38

    規格 操作環境溫度 10- 40°c 最高內部溫度 55°c 輸入線電壓 100- 240 vac ,接地電路 輸入線頻率 50/60 hz 功率消耗 mfr-ps1300 最大為 110 瓦 最大輸出功率 在 22°c 的環境溫度中最大將大於 60 瓦 輸出頻率 450 khz 電源線 - 3 線 183 cm (18/3) sjt 尺寸 w x d x h 170 mm (7”) x 200 mm (8”) x 152.5 mm (6”) 認證 / 標誌 ctuvus, ce 焊嘴對地的電位 焊嘴接地的電阻 歐姆 閒置溫度穩定性 在靜止空氣中為 ± 1.1°c 除錫槍纜線長度 l=152 ...

  • Page 39

    警告 ! 通电后,烙铁头温度可以达到 300°c 以上。请牢记以下注意事项,以免受到伤害或损坏设备: • 切勿接触手柄的任何金属部分 • 切勿在易燃物附近使用 • 切勿使用本手册中没有介绍的设备功能 • 只使用原装的 mfr 更换件 • 在通风良好的区域中使用 • 切勿用湿手使用设备 • 只能连接适当的接地电源插座,以预防触电危险。 • 始终将手柄放回工作台,以防止手柄或周围物体意外燃烧。 尽管系统提供了优秀的 eos(过电压损伤)保护,仍应将定期检查设备电线纳入标准的操作员维 护程序中。 废弃电子电器设备指令 - weee (2002/96/ec)。 如果客户不再需要某产品,且该产品无法回收...

  • Page 40

    目录及功能标识 准备使用设备和操作 电源指示灯 交流电源开关 输出接口 通道开关 通道指示灯 mfr-ps1300 mfr-wsdsu mfr-h1-sc (仅限 mfr-1351 ) mfr-h5-ds 有关手柄插入方面的信息,请参阅 操作说明 真空口和 过滤器 不含硫蒸馏水 氧化物拆 卸垫 操作说明,请参见图 1 mfr-ps1300 – 卸下泵传送螺丝 40

  • Page 41

    图 1 吸锡枪 手柄使用 说 明 线圈组更 换:卸 下螺丝, 更换线 圈组。 插入到主 设备上 真空口旁 的“左 端口”, 直到插 销 插入到位 触发装置 :用于 激活真空 装置。 连接腔插 销:用 力推动直 到连 接腔插入 到位。 压下插销 ,拔掉 手柄。 将真空管 连接到 主设 备上的真 空柱上 。 烙铁头插 入:用 力推 动直到完 全插入 到位 向后滑动 连接腔 ,直到插 销插入 , 然后拔下 , 更换 过滤器。 对齐选项 卡和滑 动 着,直到 被锁 定 滑动释放 把 手 2 1 2 1 一次性征 收厅墨 盒 41.

  • Page 42

    首次安装和操作。 请参见解焊工具的插图 1。 1. 将手柄连接到电源设备输出接口。 2. 连接主设备上的手柄真空管道口。 3. 将选择的烙铁头(焊嘴)插入手柄。用力推动烙铁头(焊嘴)直到其到位(请参阅每个手柄 随附的使用说明)。 4. 将手柄放入相关工作台。 5. 向工作台海绵(不含硫)添加蒸馏水。 6. 使用选择开关选择所需的通道。 7. 将电源线插入具有额定动力电输入电压的接地壁装插座中。 8. 要开启设备,请按下交流电源开关。 交流电源指示灯应亮起绿色。 始终使用烙铁头拆卸垫更换烙铁头。 烙铁头选择。 解焊工具的维护 要更换线圈,请卸下螺丝(图 1),然后使用零件号 mfr-hdca 进...

  • Page 43

    • • 通道指示灯 关闭------选择通道或自动关闭 • 绿灯------通电/准备运行 • 红灯------接地连续性故障和无电 • a/c 电源指示灯 绿灯---通电 红灯---输入端接地故障 关闭-----断电 使用零件号 mfr-dc10 作为腔衬垫、助焊剂过滤器和管线烟雾过滤器的更换件。 为确保真空条件良好,请检查所有过滤器、软管、线圈组密封口及吸锡烙铁头是否堵塞。 指示灯指示及含义 動休眠及自動關閉功能 为了延长焊嘴的寿命,配有焊接手柄(mfr-h 包含了“自动休 工作台”(ws1)。 将手柄放置入工作台时 立即降低手柄功耗。 所有 系统均有“自动关闭”功能。 当手柄持续两个小时...

  • Page 44

    规格说明 操作环境温度 10 - 40°c 机壳内部最高温度 55°c 动力电输入电压 100- 240 vac ,接地电流 动力电输入频率 50/60 hz 功率消耗 mfr-ps1300 最大 110 瓦 最大输出功率 在 22°c 的环境温度中,最大 60 瓦 输出频率 450 khz 电源线(3 线) 183 cm (18/3) sjt 尺寸 (w x d x h) 170 mm (7”) x 200 mm (8”) x 152.5 mm (6”) 认证/标志 ctuvus, ce 烙铁头对地电位 烙铁头对地电阻 欧姆 烙铁头闲置温度稳定性 在静止空气中为 ± 1.1°c 吸锡枪手柄电...

  • Page 45

    警告 ! 電源が投入された状態では、チップの温度が 300°c 以上に上昇します。以下の注意に従わなか った場合、ユーザーの負傷あるいは装置の破損につながることがあります。 • ホルダーの金属部は絶対に触れないでください。 • 可燃物の近くで使用しないでください。 • 本書に記載した目的以外にユニットを使用しないでください。 • mfr 純正交換部品のみを利用してください。 • 十分に換気された場所で使用してください。 • 濡れた手で装置に触れないでください。 • 感電事故を防止するため、必ず適切に接地されたコンセントに接続してください。 • 不慮のやけどや周囲の焼損を防止するため、常にホルダ...

  • Page 46

    各部の名称 電源 led ac 電源スイッチ ユニットを使用するための準備と操作 出力コネクタ チャネル・ スイッチ チャネル led mfr-ps1300 mfr-wsdu mfr-h1-sc (mfr-1351 のみ) mfr-h5-ds 操作手順については、ホルダーに添 付の説明書をご覧ください。 バキューム・ポー トおよびフィルタ 酸化物取り出 しパッド 無硫黄スポンジ 操作手順については、図 1 をご覧く ださい。 mfr-ps1300 – ポンプ移送ネジを取り外してください 。 46.

  • Page 47

    メイン・ ユニッ ト の左ポー ト(バ キ ューム・ ポート の 隣)に差 し込み 、 所定の位 置でラ ッ チがロッ クされ る まで押し 込みま す 。 バキュー ム・ラ イン をメイン ・ユニ ット のバキュ ーム・ ポー 図 1. 吸 い取り 機 ホルダー の操作 手順 コイル・アセンブ リの交換 : ネジを取 り外して コイル・アセンブ リを交換します。 トリガー : バキ ュームを 作動さ せます。 回収チャ ンバー ・ラッチ : 回収 チャンバ ーを所 定の位置 でロッ クする場 合に押 します。 ハンドル を抜く 場 合は、ラ ッチを 押 し下げま す。 チップの 挿入: 完全...

  • Page 48

    初期設定と操作 はんだ吸い取り機の操作手順については、図 1 をご覧ください。 1. ホルダーを電源ユニットの出力コネクタに接続します。 2. ホルダーのバキュームライン・ポートをメイン・ユニットに接続します。 3. 使用するチップ(カートリッジ)をホルダーに挿入します。 完全に止まるまで、チップ(カートリッジ)を押し 込みます(各ホルダーの取扱説明書をご覧ください)。 4. 対応するワークスタンドにホルダーを置きます。 5. 蒸留水をワークスタンドのスポンジ(無硫黄)に注ぎます。 6. セレクタスイッチを使用して、必要なチャネルを選択します。 7. 接地された定格入力線間電圧の壁コンセントに...

  • Page 49

    チャンバー・ライナー、フラックス・フィルタ、およびインライン・ヒューム・フィルタの交換には、部品番号 mfr- dc10 を使用してください。 良好なバキュームを確保するために、すべてのフィルタ、ホース、コイル・アセンブリ・シール、および吸い取り機カ ートリッジに目詰まりがないかをチェックしてください。 a/c 電源 led led 表示と意味 • 緑------電源オン • 赤------入力接地異常 • 消灯----電源オフ チャネル led • 緑---オン/レディー • 赤------接地連続性異常、チップカートリッ ジがない、 電源が入っていない • 消灯-----チャネル未選択また...

  • Page 50

    仕様 使用気温 10~40°c (50 - 104°f) 最大エンクロージャ温度 55°c (131°f) 入力線間電圧 100~240vac(接地回路) 入力線間周波数 50/60hz 消費電力 110w 以下(mfr-ps1300) 出力 気温 22℃ (71°f) にて 60w 以下 出力周波数 450khz 電源ケーブル(3 芯) 183cm(18/3)(sjt) 寸法 w/d/h 170mm(7”) x 200mm(8”) x 152.5mm(6”) 認可規格/マーキング ctuvus、ce こて先と接地間の電位差 2mv 未満 こて先と接地間の抵抗値 2 オーム未満 アイドル状態の...

  • Page 51

    경고 ! 전원이 들어온 상태에서 팁 온도는 300°c 이상까지 올라갈 수 있습니다.다음 주의 사항을 지키지 않으면 사용자가 다치거나 장비가 손상될 수 있습니다. • 핸드피스의 금속 부분을 만지지 마십시오 • 인화성 물품 근처에서 사용하지 마십시오 • 이 매뉴얼에서 설명한 이외의 기능으로 장치를 사용하지 마십시오 • 정품 mfr 교체 부품만 사용하십시오 • 환기가 잘 되는 곳에서 사용하십시오 • 젖은 손으로 장비를 사용하지 마십시오 • 감전되지 않도록, 올바르게 접지된 콘센트에만 연결하십시오. • 사용자가 화상을 입거나 주변 물체가 ...

  • Page 52

    구성및기능식별 mfr-ps1300 전원 led ac 전원 스위치 mfr-wsdsu 장치 사용 준비 및 작동 출력 커넥터 채널 스위치 채널 led mfr-h1-sc (mfr-1351 전용) mfr-h5-ds 작동 설명은 핸드피스 인서트를 참조하십시오 진공 포트 및 필터 산화물 제거 패드 무황 스펀지 작동 설명은 그림 1 을 참조하십시오 mfr-ps1300 – 펌프 이송 나사를 제거합니다 52.

  • Page 53

    코일 조립 체 교체 : 나사를 제 거하 고 코일 조립 체를 교 체합니다. 걸쇠가 걸릴 때까 지 진공 포트 옆에 있는 , 본체의 왼쪽 포트 에 밀어 방아쇠 : 진공 상태를 만듭니다 . 손잡이를 뽑 으려면 걸쇠를 진공 라인 을 본체 의 진공 포트 에 연결합니 다 . 납 수거 실 걸쇠 : 눌러서 납 수거실을 제 위치 에 팁 삽입: 다 들어 갈 때까지 밉 니다 걸쇠가 걸릴 때까 지 납 수거실 을 뒤로 민 다음 필터 를 분리 해 교체 합니다. 그림 1 납 제저 기 핸드피스 지침 탭을 정렬하고 잠길 때까지 앞으로 밉니다 . 핸드 그립을 풀려면...

  • Page 54

    초기 설치 및 작동 그림 1. 납 제거기 그림을 참조하십시오. 1. 핸드피스를 전원 장치 출력 커넥터에 연결합니다. 2. 핸드피스 진공 라인을 본체의 포트에 연결합니다. 3. 선택한 팁(카트리지)을 핸드피스에 삽입합니다. 팁(카트리지)을 다 들어갈 때까지 밉니다(핸드피스별 설명을 참조하십시오). 4. 핸드피스를 해당 작업대에 놓습니다. 5. 증류수를 작업대 스펀지(무황)에 붓습니다. 6. 실렉터 스위치를 사용해 원하는 채널을 선택합니다. 7. 전원선을 정격 입력 라인 전압이 공급되는 접지된 벽면 콘센트에 꽂습니다. 8. Ac 전원 ...

  • Page 55

    교체용 수거실 라이너, 플럭스 필터, 인라인 연기 필터로는 부품 번호 mfr-dc10 을 교체용 수거실 라이너, 플럭스 필터, 인라인 연기 필터로는 부품 번호 mfr-dc10 을 a/c 전원 led • 녹색---전원 켜짐 • 적색----a/c 입력 접지 불량 진공이 양호하게 유지되도록, 모든 필터, 호스, 코일 조립체 실, 납 제거기 카트리지의 밀폐 상태를 점검하십시오. 진공이 양호하게 유지되도록, 모든 필터, 호스, 코일 조립체 실, 납 제거기 카트리지의 밀폐 상태를 점검하십시오. Led 표시등 및 의미 led 표시등 및 의미 채...

  • Page 56

    56 사양 주위 작동 온도 10- 40°c 최대 외장 온도 55°c 입력 라인 전압 100- 240 vac , 접지 회로 입력 라인 주파수 50/60 hz 소비 전력 최대 110 w (mfr-ps1300) 최대 출력 전력 주위 온도 22°c 에서 최대 60 w 초과 출력 주파수 450 khz 전원선 3 선 183cm (18/3) sjt 치수 폭 x 깊이 x 높이 170mm (7”) x 200mm (8”) x 152.5mm (6”) 인증 / 마킹 ctuvus, ce 팁과 접지 간 전위 2mv 미만 팁과 접지 간 저항 2 Ω 미만 유휴...