OK. OCM 500-BLUE User Manual

Summary of OCM 500-BLUE

  • Page 1

    Size - a5 ocm 500-creme/mint/rose/blue kaffeemaschine // coffee maker // cafetera // cafetiere de gebrauchsanweisung it manuale dell’utente el ΟΔΗΓiΕΣ ΧΡΗΣΗΣ nl gebruiksaanwijzing en user manual pl instrukcja obsŁugi es manual de instrucciones pt manual de utilizaÇÃo fr mode d’emploi sv bruksanvisni...

  • Page 2

    Deutsch 3 - 7 Ελληνικά 8 - 12 english 13 - 17 español 18 - 22 français 23 - 27 magyar 28 - 32 italiano 33 - 37 nederlands 38 - 42 polski 43 - 47 português 48 - 52 svenska 53 - 57 türkçe 58 - 62 ocm500_a5_140219 (1.2).Indb 2 ocm500_a5_140219 (1.2).Indb 2 19/2/14 7:05 pm 19/2/14 7:05 pm.

  • Page 3

    3 de wichtige sicherheitshinweise - bitte aufmerksam durchlesen und fÜr spÄteren gebrauch aufbewahren. • dieses gerät kann von kindern ab 8 jahren und darüber benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren gebrauchs des gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden gef...

  • Page 4

    4 de • das gerät nicht im freien oder für gewerbliche zwecke benutzen. Dieses gerät ist ausschließlich für den haushaltsgebrauch bestimmt. • darauf achten, dass das gerät nicht regen oder feuchtigkeit ausgesetzt wird. Nicht mit nassen händen berühren. • das netzkabel, das gerät und verlängerungs- ka...

  • Page 5

    5 de vor dem ersten gebrauch für ein perfektes aroma das gerät 2 oder 3 mal nur mit kaltem, frischem wasser (ohne kaffee) laufen lassen. Nach jedem durchlauf das gerät ausschalten und für 5 minuten abkühlen lassen. 1. Ein-/ausschalter mit betriebsanzeige 2. Wassertank 3. Wasserstandsanzeige 4. Decke...

  • Page 6

    6 de kaffeezubereitung hinweis 2 1 3 4 5 6 vor gebrauch den netzstecker einstecken. Wenn das gerät für längere zeit nicht gebraucht wird, den netzstecker ziehen. Das gerät einschalten (i). Wenn die gesamte wassermenge durch- gelaufen ist, ist der brühvorgang beendet. Das gerät ausschalten (0). Die g...

  • Page 7

    7 de reinigung und pflege entkalken ąŗ vor dem reinigen immer den netzstecker ziehen. ąŗ das gerät niemals in wasser eintauchen. ąŗ das gerät mit einem feuchten tuch abwischen; gründlich abtrocknen. ąŗ die glaskanne von innen mit wasser ausspülen. Ein mildes reinigungsmittel kann verwendet werden; d...

  • Page 8

    8 el ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ. • Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας από 8 ετών και άνω, εφόσον επιτηρούνται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και αν καταλαβαίνουν τους κινδύ...

  • Page 9

    9 el • Ελέγχετε τακτικά εάν υπάρχει ελάττωμα στο καλώδιο τροφοδοσίας, τη συσκευή ή το καλώδιο προέκτασης. Εάν εντοπίσετε ελάττωμα, μη χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Αποσυνδέστε αμέσως τη συσκευή από την πρίζα. • Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το καλώδιο από την πρίζα, όταν δεν τη χρησιμοποι...

  • Page 10

    10 el ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ Για τέλεια γεύση, χρησιμοποιήστε τη συσκευή 2 ή 3 φορές με κρύο, φρέσκο νερό (χωρίς καφέ). Κάθε φορά που τελειώνει το νερό, απενεργοποιείτε τη συσκευή και αφήστε τη να κρυώσει επί 5 λεπτά. 1. Διακόπτης (απ) ενεργοποίησης με ενδεικτική λυχνία 2. Δοχείο νερού 3. Ένδειξη ...

  • Page 11

    11 el ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΑΦΕ ΣΗΜΕΙΩΣΗ Πριν τη χρήση, συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα όταν δεν τη χρησιμοποιείτε για μεγάλο χρονικό διάστημα. Ενεργοποιήστε τη συσκευή (Ι). Όταν εξαντληθεί το νερό, η διαδικασία έχει ολοκληρωθεί. Απενεργοποιήστε τη συσκευή (0). Αφαιρέστε τη...

  • Page 12

    12 el ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΑΛΑΤΩΝ ąŗ Αποσυνδέετε πάντοτε τη συσκευή από την πρίζα, πριν την καθαρίσετε. ąŗ Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή στο νερό. ąŗ Σκουπίστε τη συσκευή με ένα υγρό πανί, στεγνώστε την καλά. ąŗ Ξεπλύνετε την εσωτερική πλευρά της γυάλινης Γυάλινη κανάτας με νερό. Μπορείτε ...

  • Page 13

    13 en important safety instructions. Read carefully and keep for future reference. • this appliance can be used by children aged from 8 years and above if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Cleani...

  • Page 14

    14 en • regularly check if the supply cord, appliance or extension cable are defective. If found defective, do not put appliance into operation. Immediately pull the plug. • never pull the plug by the supply cord or with wet hands. Disconnect the mains plug in case of faults during use, before clean...

  • Page 15

    15 en before first use for a perfect taste, run the appliance 2 or 3 times with cold, fresh water (without coffee). Each time the water has run through, switch off the appliance and let it cool down for 5 minutes. 4 top cover 2 water tank 6 glass jug 5 funnel holder 8 funnel 1 power switch with indi...

  • Page 16

    16 en making coffee note 2 1 3 4 5 6 before use, plug in the appliance. Unplug when not using for a long time. Switch on the appliance (i). When all the water has run through, the brewing process is finished. Switch off the appliance (0). Remove the jug from the stand. Let the appliance rest for at ...

  • Page 17

    17 en cleaning and care descaling ąŗ always unplug the appliance before cleaning. ąŗ never immerse the appliance in water. ąŗ wipe the appliance with a damp cloth; dry thoroughly. ąŗ rinse the inside of the glass jug with water. You may use a mild detergent; make sure to rinse thoroughly. Wipe the o...

  • Page 18

    18 es instrucciones de seguridad importantes. Leer con atenciÓn y guardar para consultas posteriores. • este producto puede ser usado por niños mayores de 8 años solo si lo hacen bajo supervisión o instrucción acerca del uso del producto de manera segura, comprendiendo los riesgos involucrados. La l...

  • Page 19

    19 es • controlar con regularidad si el cable de alimentación, el aparato o el cable alargador están defectuosos. En caso de defecto, el aparato no deberá ponerse en funcionamiento. Desenchufe la clavija de inmediato. • no desenchufar la clavija tirando del cable de alimentación o con las manos moja...

  • Page 20

    20 es antes de la primera utilizaciÓn para obtener un sabor perfecto, hacer funcionar la máquina 2 ó 3 veces con agua fresca fría (sin café). Apagar la máquina y dejar enfriar durante 5 minutos después de que haya pasado todo el agua. 1. Interruptor de encendido con indicador 2. Depósito de agua 3. ...

  • Page 21

    21 es preparar cafÉ nota 2 1 3 4 5 6 enchufar la máquina antes del uso. Desenchufar la clavija si no se utiliza la máquina durante un tiempo prolongado. Encender la máquina (i). El proceso de preparación habrá terminado, en cuanto todo el agua haya pasado a la jarra de cristal. Apagar la máquina (0)...

  • Page 22

    22 es limpieza y cuidado descalcificaciÓn ąŗ la máquina siempre deberá desenchufarse antes de limpiarla. ąŗ la máquina nunca deberá sumergirse en agua. ąŗ limpiar la máquina con un paño húmedo; secar a fondo. ąŗ enjuagar el interior de la jarra de vidrio con agua. Puede utilizarse un detergente suav...

  • Page 23

    23 fr consignes de securite importantes. Les lire attentivement et les conserver pour consultation ulterieure. • cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus sous la surveillance d’une personne responsable ou sous réserve qu’ils aient reçu des instructions concernant l’utilisation...

  • Page 24

    24 fr • contrôler régulièrement si le câble d'alimentation, l'appareil ou le câble de rallonge sont défectueux. Si l'un d'entre eux est défectueux, ne pas mettre l'appareil en service. Débrancher immédiatement la fi che électrique. • ne jamais débrancher la fi che électrique en tirant sur le câble d'a...

  • Page 25

    25 fr avant la premiere utilisation pour un goût parfait, faire marcher l'appareil 2 ou 3 cycles avec de l'eau froide et fraîche (sans café). Après chaque cycle de chauffage de l'appareil, couper celui-ci et le laisser refroidir pendant 5 minutes. 1. Interrupteur marche/ arrêt avec indicateur 2. Rés...

  • Page 26

    26 fr preparation du cafe note 2 1 3 4 5 6 brancher l'appareil avant utilisation. Débrancher l'appareil s'il n'est pas utilisé pendant une période prolongée. Mettre l'appareil en service (l). Une fois que toute l'eau est passée, le processus d'infusion est terminé. Mettre l'appareil hors service (0)...

  • Page 27

    27 fr nettoyage et entretien dÉtartrage ąŗ toujours débrancher l'appareil avant le nettoyage. ąŗ ne pas immerger l'appareil dans l'eau. ąŗ essuyer soigneusement l'appareil avec un chiffon humide, le sécher soigneusement. ąŗ rincer l’intérieur du pot verre avec de l’eau. Il est possible d'utiliser un...

  • Page 28

    28 hu fontos biztonsÁgi utasÍtÁsok. Gondosan olvassa el, És tegye el a kÉsŐbbiekre. • a készüléket használhatják gyermekek 8 éves kortól és azonfelül, ha felügyelik őket vagy ellátják útmutatásokkal őket a készülék biztonságos használatát tekintően, és megértik a használattal járó veszélyeket. A tis...

  • Page 29

    29 hu • rendszeresen ellenőrizze a tápzsinór, a készülék vagy a toldókábel épségét. Ha sérülést lát, ne üzemeltesse a készüléket. Azonnal húzza ki a dugvilláját. • soha ne húzza ki a dugvillát a tápzsinórnál fogva, vagy nedves kézzel. Használat után, ha a használat során hibát észlel, a tisztítás el...

  • Page 30

    30 hu az elsŐ hasznÁlat elŐtt a tökéletes zamat érdekében hideg, friss vízzel (kávé nélkül) járassa át a készüléket 2-3 alkalommal. Minden esetben, amikor a víz kifutott, kapcsolja ki a készüléket és 5 percig hagyja lehűlni. 1. Áram (kijelző lámpás) kapcsoló 2. Víztartály 3. Vízszint kijelző 4. Fels...

  • Page 31

    31 hu kÁvÉ fŐzÉse figyelem 2 1 3 4 5 6 használat előtt dugja be az egységet. Ha hosszabb ideig nem használja, húzza ki a dugóját. Kapcsolja be a készüléket (i). Ha minden víz átfolyt, a forrázás kész. Kapcsolja ki az egységet (0). Vegye le a üveg kancsót az állványról. Mielőtt újra üzemeltetné, hagy...

  • Page 32

    32 hu tisztÍtÁs És gondozÁs vÍzkŐtelenÍtÉs ąŗ tisztítás előtt mindig húzza ki a készülék fali dugóját. ąŗ az egységet soha ne merítse vízbe. ąŗ a készüléket nedves ruhával törölje le és gondosan szárítsa meg. ąŗ az üvegkancsó belsejét vízzel öblítse ki. Enyhe hatású mosogató szert használhat; utána ...

  • Page 33

    33 it importanti istruzioni di sicurezza. Leggere attentamente e conservare per consultazioni future. • questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni, purché gli stessi siano controllati o istruiti all’uso sicuro dell’apparecchio e comprendano i rischi inerenti. La pu...

  • Page 34

    34 it • controllare ad intervalli regolari se il cavo di alimentazione, l'elettrodomestico o la prolunga presentino dei difetti. In caso aff ermativo, non utilizzare l'elettrodomestico. Staccare subito la spina. • non staccare mai la spina tirando il cavo di alimentazione o avendo le mani bagnate. S...

  • Page 35

    35 it quando si utilizza il dispositivo per la prima volta per un gusto perfetto, azionare il dispositivo 2 o 3 volte con acqua fresca e fredda (senza caffè). Dopo che l'acqua ha concluso il ciclo, spegnere il dispositivo e farlo raffreddare per 5 minuti circa. 1. Pulsante con indicazione 2. Serbato...

  • Page 36

    36 it preparare caffÈ avvertenza 2 1 3 4 5 6 inserire la spina prima di utilizzare il dispositivo. Staccare la spina, se il dispositivo non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo. Accendere il dispositivo (i). Quando l'acqua ha concluso il suo ciclo, il processo di preparazio- ne del caffè è...

  • Page 37

    37 it pulizia e cura eliminare il calcare ąŗ staccare sempre la spina prima di pulire il dispositivo. ąŗ non immergere mai l'elettrodomestico nell'acqua. ąŗ pulire il dispositivo accuratamente con un panno umido e asciugarlo bene. ąŗ sciacquare la parte interna del contenitore in vetro con acqua. E'...

  • Page 38

    38 nl belangrijke veiligheidsinstructies. Zorgvuldig lezen en bewaren om later te kunnen raadplegen. • dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar oud indien ze gepaste instructies hebben gekregen zodat ze het apparaat op een veilige manier kunnen gebruiken en op de hoogte zijn van d...

  • Page 39

    39 nl • gebruik dit apparaat niet buitenshuis of voor commerciële doelen. Het apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. • stel dit apparaat niet bloot aan regen of vocht. Niet aanraken met natte handen. • controleer regelmatig of de stroomkabel, het apparaat of de verlengkabel defect zi...

  • Page 40

    40 nl voor het eerste gebruik voor een perfecte smaak laat u het apparaat 2 of 3 keer doorlopen met koud, vers water (zonder koffie). Telkens wanneer het water is doorgelopen, zet u het apparaat uit en laat u het 5 minuten afkoelen. 1. Aan-uit-schakelaar met indicator 2. Waterreservoir 3. Waternivea...

  • Page 41

    41 nl koffie zetten let op 2 1 3 4 5 6 steek voor gebruik de stekker in het stopcontact. Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat voor langere tijd niet gebruikt. Zet het apparaat aan (i). Zodra alle water is doorgelopen, is het koffiezetproces voltooid. Zet het apparaat uit (0). Verwijd...

  • Page 42

    42 nl reiniging en onderhoud ontkalken ąŗ trek altijd de stekker uit het stopcontact als u het apparaat gaat reinigen. ąŗ dompel het apparaat nooit in water onder. ąŗ veeg het apparaat met een vochtige doek, zorgvuldig drogen. ąŗ spoel de glazen kom uit met water. U kunt een mild afwasmiddel gebruik...

  • Page 43

    43 pl waŻne instrukcje bezpieczeŃstwa. ProszĘ uwaŻnie zapoznaĆ siĘ z nimi i zachowaĆ je do pÓŹniejszego wglĄdu. • urządzenie to może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat, jeśli są one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej instrukcje o sposobie u...

  • Page 44

    44 pl • chronić urządzenie przed deszczem i wilgocią. Nie dotykać urządzenia mokrymi rękami. • należy regularnie sprawdzać przewód zasilający, urządzenie i ewentualnie przedłużacz pod kątem uszkodzeń. W przypadku stwierdzenia jakiegokolwiek uszkodzenia, nie włączać urządzenia. Natychmiast wyjąć wtyc...

  • Page 45

    45 pl przed pierwszym uruchomieniem aby uzyskać idealny aromat kawy, włączyć urządzenie na 2 lub 3 cykle, wlewając jedynie zimną wodę (bez kawy). Po zakończeniu każdego cyklu wyłączyć urządzenie i odczekać 5 minuta, aż ostygnie. 1. Włącznik z lampką kontrolną 2. Zbiornik na wodę 3. Wskaźnik poziomu ...

  • Page 46

    46 pl parzenie kawy uwaga 2 1 3 4 5 6 przed użyciem włożyć wtyczkę do kontaktu. Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy odłączyć je od zasilania. Włączyć urządzenie (i). Kiedy zostanie przelana cała woda ze zbiornika, proces parzenia będzie zakończony. Wyłączyć urządzenie (0)...

  • Page 47

    47 pl czyszczenie i konserwacja odkamienianie ąŗ przed przystąpieniem do czyszczenia zawsze należy odłączyć urządzenie od zasilania. ąŗ nie zanurzać urządzenia w wodzie. ąŗ wytrzeć urządzenie wilgotną ściereczką, a następnie dokładnie wytrzeć do sucha. ąŗ wypłukać szklany dzbanek wodą.. Aby dokładni...

  • Page 48

    48 pt importantes instruÇÕes de seguranÇa. Por favor leia atentamente e guarde para utilizaÇÕes futuras. • este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade acima dos 8 anos desde que sejam supervisionadas ou recebam instruções para utilizarem o aparelho de forma segura e compreendam os riscos...

  • Page 49

    49 pt • prestar atenção, que o aparelho não seja exposto a chuva ou humidade. Não toque com as mãos molhadas. • verifi que regularmente se o cabo de rede, o aparelho ou o cabo de extensão possuem defeito. Se detectar algum defeito, não utilize o aparelho. Retire imediatamente a fi cha. • nunca puxe a ...

  • Page 50

    50 pt antes da primeira utilizaÇÃo para um aroma perfeito deixe o aparelho funcionar 2 ou 3 vezes com água fria e fresca (sem café). Após cada passagem, desligue o aparelho e deixe arrefecer por 5 minutos. 1. Interruptor de ligar/ desligar com indicação de funcionamento 2. Reservatório da água 3. In...

  • Page 51

    51 pt preparaÇÃo de cafÉ nota 2 1 3 4 5 6 antes da utilização ligue a ficha à rede. Se não utilizar o aparelho por um período prolongado retire a ficha. Ligue o aparelho (i). Quando toda a quantidade de água tiver passado, o processo de aquecimen- to está finalizado. Desligue o aparelho (0). Retire ...

  • Page 52

    52 pt limpeza e tratamento descalcificaÇÃo ąŗ antes da limpeza retire sempre a ficha de rede. ąŗ nunca mergulhe o aparelho debaixo de água. ąŗ limpe cuidadosamente o aparelho com um pano húmido. ąŗ lave o interior do recipiente de vidro com água. Pode ser utilizado um produto de limpeza suave; depoi...

  • Page 53

    53 sv viktiga sÄkerhetsinstruktioner. LÄs igenom dem och behÅll dem som framtida referens. • denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt, om de övervakas eller fått instruktioner angående användning av apparaten på ett säkert sätt och om de förstår de risker inblandade. Rengöring och unde...

  • Page 54

    54 sv • dra aldrig ut kontakten genom att dra i kabeln eller med våta händer. Dra ut kabeln ur vägguttaget om det uppstår fel under användning, före rengöring, när apparaten fl yttas och efter användning. • risk för skador på grund av skållning! Öppna inte kåpan när apparaten används. • använd inte a...

  • Page 55

    55 sv fÖre fÖrsta anvÄndning för att få en perfekt smak rekommenderar vi att du kör apparaten 2 eller 3 gånger med kallt, friskt vatten (utan kaffe). Varje gång vattnet runnit igenom ska du slå av apparaten och låta den kallna i 5 minuter. 1. Strömbrytare med indikator 2. Vattentank 3. Indikering av...

  • Page 56

    56 sv att brygga kaffe observera 2 1 3 4 5 6 sätt i sladden till enheten före användning. Dra ut den när den inte ska användas under en längre tid. Slå på enheten (i). När vattnet runnit igenom har bryggningsproces- sen avslutats. Stäng av enheten (0). Ta bort kannan från stativet. Låt enheten vila ...

  • Page 57

    57 sv rengÖring och skÖtsel avkalkning ąŗ dra alltid ut sladden till enheten innan du rengör den. ąŗ doppa aldrig ner apparaten i vatten. ąŗ torka apparaten med en fuktig trasa, torka grundligt. ąŗ skölj kannans insida med vatten. Du kan använda ett milt rengöringsmedel; se till att skölja grundligt...

  • Page 58

    58 tr Önemlİ gÜvenlİk talİmatlari. Dİkkatlİce okuyun ve gerektİĞİnde baŞvurmak Üzere saklayin. • bu cihaz, gözetim altında olmaları veya güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanımı ile ilgili talimat almaları şartıyla 8 yaş ve üzeri kişiler tarafından kullanılabilir. Temizlik ve b...

  • Page 59

    59 tr • fişi asla güç kablosundan tutarak veya ıslak ellerle çekmeyin. Kullanım esnasında arızalar meydana geldiğinde, cihazı temizlemeden veya taşımadan önce ve kullandıktan sonra fişi çekin. • haşlanma nedeniyle yaralanma tehlikesi! Cihaz çalışırken üst kapağı açmayın. • cihazı küvet, duş, tekne v...

  • Page 60

    60 tr İlk kullanimdan Önce mükemmel bir lezzet için cihazı 2 veya 3 defa sadece soğuk, taze su ile çalıştırın (kahve olmadan). Her çalıştırdıktan sonra cihazı kapatın ve soğuması için 5 dakika bekleyin. 1. Işıklı açma kapama anahtarı 2. Su deposu 3. Su seviyesi göstergesi 4. Kapak 5. Filtre taşıyıcı...

  • Page 61

    61 tr kahve pİŞİrme not 2 1 3 4 5 6 kullanmadan önce fişi takın. Uzun süre kullanılmayacaksa cihazın fişini çekin. Cihazı çalıştırın (i). Bütün su geçtikten sonra pişirme süreci bitmiştir. Cihazı kapatın (0). Cam sürahiyi gövdeden çıkarın. Cihazı tekrar çalıştırmadan önce en az 5 dakika bekleyin. Bi...

  • Page 62

    62 tr temİzlİk ve bakim kİreÇ sÖkme ąŗ cihazı temizlemeden önce her zaman fişi çekin. ąŗ cihazı kesinlikle suya daldırmayın. ąŗ cihazı nemli bir bezle silin ve iyice kurutun. ąŗ cam sürahinin içini suyla durulayın. Yumuşak bir deterjan kullanılabilir; sonra iyice durulayın. Sürahinin dışını nemli bi...

  • Page 63

    Size - a5 ocm500.14.02.19(1.2) imtron gmbh wankelstraße 5 d-85046 ingolstadt ocm500_a5_140219 (1.2).Indb 63 ocm500_a5_140219 (1.2).Indb 63 19/2/14 7:05 pm 19/2/14 7:05 pm.