PALSON ALASKA Operating Instructions Manual

Summary of ALASKA

  • Page 1

    Alaska cód. 35128 modo de empleo operating instructions mode d’emploi modo de emprÊgo gebrauchsanleitung istruzioni gebruiksaanwijzing tropos crhshs hasznÁlati utasÍtÁs kullanma wekli ИНСТРУКЦИИ gb e f p d i nl gr ru ar hu tr termo-nevera portátil portable coolbox/hotbox réfrigérateur thermoélectriq...

  • Page 2

    28 nl onze producten zijn ontworpen om aan de hoogste vereisten met betrekking tot kwaliteit, functionaliteit en design te voldoen. Wij hopen dat u veel plezier beleeft aan uw nieuwe thermo-elektrische koelbox alaska van palson. Veiligheidsmaatregelen bij het gebruik van elektrische apparaten dienen...

  • Page 3

    29 kenmerken vermogen 220-240v ac / 12v dc koelvermogen maximaal 17- 20ºc onder de omgevingstemperatuur opgenomen vermogen dc koelen: 40w~56w verwarmings- vermogen 50-60ºc (123-140ºf) verwarmen: 32w~56w ac-snoer 2 m ac koelen: 40w~65w dc-snoer 2,75 m verwarmen: 32w~65w inhoud 25 liter nettogewicht 4...

  • Page 4

    30 nl schakel niet direct over van koud naar warm of van warm naar koud, maar laat de schakelaar eerst ongeveer 3 minuten op de stand off staan, alvorens de modus te veranderen. Doet u dat niet, kan het interne koelsysteem schade oplopen. B- gebruik van de stroomschakelaar on/off en warm/koud (1) du...

  • Page 5

    31 opsporen van storingen raadpleeg onderstaande tabel alvorens te eenheid weg te brengen voor reparatie. Symptoom oorzaak oplossing de koelfunctie werkt niet. Stekker niet goed aangesloten op het stopcontact. De eenheid staat bloot aan direct zonlicht. De ventilatie-openingen of de ventilator zijn ...

  • Page 6

    32 gr ta diká mav proiónta eínai kataskeuasména gia na antapokrínontai sta pléon uyhlá stántar tóso se poióthta óso kai se leitourgikóthta kai scediasmó. Elpízoume na apolaúsete to kainoúrio sav kinhtó qermó-yugeío alaska thv palson. Sumboules asfaleias otan crhsimopoioúntai mikrév hlektrikév suskeu...

  • Page 7

    33 prodiagrafes iscú 220-240v ac / 12v dc cwrhtikóthta yúxhv megisth 17 20ºc kátw apo thn peribantologikñ qermokrasía katanálwsh iscúov dc trópov yúxhv: 40w~56w cwrhtikóthta gia zéstama 50-60ºc (123-140ºf) trópov qérmanshv: 32w~56w kalýdio trofodosíav ac 2 m ac trópo yúxhv: 40w~65w kalýdio trofodosí...

  • Page 8

    34 gr mhn allázete améswv apo to krúo sto zestó ñ apo to zestó sto krúo, parakaloúme, afñste ton diakópth sthn qésh off gia éna cronikó diásthma diárkeiav 3 perípou leptýn prin procwrñsete sthn allagñ tou trópou leitourgíav. Diaforetiká, káti tétoio qa mporoúse na ephreásei ñ na bláyei to eswterikó ...

  • Page 9

    35 odhgos entopishs twn piqanwn blabwn parakaloúme kánte énan grñgoro élegco tou parakátw pínaka prin steílete thn suskeuñ gia epidiórqwsh. Súmptwma aitía boñqeia h leitourgía yúxhv den leitourgeí. Kakñ epafñ anámesa ston reumatolñpth kai sthn príza parocñv reúmatov thv suskeuñv. H suskeuñ eínai ekt...

  • Page 10

    36 ru Проектируя наши изделия, мы стремимся к тому, чтобы их качество, дизайн и функциональность отвечали стандартам наивысшего уровня. Надеемся, что Вам понравится новый термоэлектрический холодильник alaska фирмы palson. РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ При пользовании любой электробытовой т...

  • Page 11

    37 ХАРАКТЕРИСТИКИ Мощность 220-240В пер. тока / 12В пост. тока Способность охлаждения МАКСИМАЛЬНО на 17-20ºc ниже температуры воздуха Расход энергии Пост. ток Охлаждение: 40Вт~56Вт Способность нагревания 50-60ºc (123-140ºf) Подогрев: 32Вт~56Вт Электрошнур для пер. тока 2 м Пер. ток Охлаждение: 40Вт~...

  • Page 12

    38 ru Не переключать прибор сразу же после включения с охлаждения на нагревание или наоборот. Оставить переключатель в положении off в течение 3 минут перед включением прибора в рабочий режим. В противном случае можно нанести повреждение системе внутреннего охлаждения. B. Использование переключателя...

  • Page 13

    39 ТАБЛИЦА НЕИСПРАВНОСТЕЙ Прежде чем отправить прибор в ремонт, ознакомьтесь с нижеследующей таблицей. Признак Причина Устранение неисправности Не работает функция охлаждения. Плохой контакт между вилкой и штепселем прибора. Прибор стоит под прямыми солнечными лучами. Вентиляционные отверстия или са...

  • Page 14

    40 ar ب ا ر ا د ا إ ز ا ل رإ أ لو ا ا ا ، ح . او آر و او ..

  • Page 15

    41 ا رز ا آ ا ،ًار ا إ ا وأ ا إ ا ا او و off ل 3 ا د . ا ا ا م ن إو . ب - ا رز ل ا آ on/off او / ا ا ا ل ا ا ت ...

  • Page 16

    42 ar ت ا آ ا أ - ء ا آ : ا و إ ا رز ا off ر ا ا ا ل إ . بو ا ر ا : ) بو ا ر ( ا بو ا ا ر ز ا ل ة أ ا . نأ ذ ن ن ب ...

  • Page 17

    43 . - alaska palson . : - . - ...

  • Page 18

    44 hu termékeinket szigorú minőségi, praktikai és tervezési szempontok alapján állítottuk elő. Reméljük, hogy meg lesz elégedve az új palson alaska hordozható termosszal és hűtőszekrénnyel. BiztonsÁgi elŐÍrÁsok az elektromos készülékek használata során mindig tartsa be az alábbi alapvető biztonsági ...

  • Page 19

    45 rÉszletes jellemzŐk feszültség 220-240v ac / 12v dc hűtő kapacitás maximum 17 20ºc-kal a szobahőmérséklet alá Áramfogyasztás dc hűtési funkció: 40w~56w melegítő kapacitás 50-60ºc (123-140ºf) melegítő funkció: 32w~56w ac csatlakozó 2 m ac hűtési funkció: 40w~65w dc csatlakozó 2,75 m melegítő funkc...

  • Page 20

    46 hu a készüléket hirtelen hidegről melegre vagy melegről hidegre ne állítsa át. Mielőtt a készülék funkcióját megváltozatná, a főkapcsolót 3 percre állítsa off állásra. Ellenkező esetben a készülék belső hűtőrendszere károsulhat. B- az on/off kapcsoló és a meleg/hideg kapcsoló használata (1) a kap...

  • Page 21

    47 ÚtmutatÓ a meghibÁsodÁsok felismerÉsÉhez mielőtt a készülék javítását kérné, nézze át az alábbi táblázatot. A meghibásodás jele a meghibásodás oka megoldás a hűtő funkció nem működik. A készülék csatlakozó dugója és konnektora között kontakthiba van. A készüléket közvetlen napfénynek van kitéve. ...

  • Page 22

    48 tr Ürünlerimiz en yüksek kalite, iwlevlik ve dizayn standartlarñna ulawmak için geliwtirilmiwtir. Palson´un yeni alaska tawñnabilir termo buzdolabñnñzñ iyi günlerde kullanmanñzñ diliyoruz. GÜvenlÑk ÖnlemlerÑ elektrikli aletleri kullanñrken awaxñda yer alan önlemlerle birlikte belli güvenlik önlem...

  • Page 23

    49 ÖzellÑklerÑ güç 220-240v ac / 12v dc soxutma kapasitesi ortam ñsñsñnñn maksÑmum 17- 20ºc altñnda elektrik tüketimi dc soxutma wekli: 40 w~56w isñtma kapasitesi 50-60ºc (123-140ºf) isñtma wekli: 32 w~56w ac elektrik kablosu 2 m ac soxutma wekli: 40 w~65w dc elektrik kablosu 2,75 m isñtma wekli: 32...

  • Page 24

    50 tu dolabñnñzñn ñsñ iwlevini hemen soxuktan sñcaxa ya da sñcaktan soxuxa dexiwtirmeyiniz. Bu iwlevi gerçeklewtirmeden önce lütfen dolabñnñzñ off konumuna getirip bu konumda 3 dakika süre ile beklededikten sonra ñsñ iwlevini çalñwtñrñnñz. Aksi taktirde bu, dolabñnñzñn iç soxutma sistemine zarar ver...

  • Page 25

    51 dolabinizdakÑ arizalarin bulunmasi dolabñnñzñ tamirciye góndermeden önce awaxñdaki tabloyu gözden geçiriniz. Problem neden Çözüm buzdolabñnñn soxutma fonksiyonu çalñwmñyor. Dolabñn elektrik prizi ile elektrik fiwi arasñndaki kontak iyi dexil. Buzdolabñnñzñ direk günew ñwñxñna maruz kalmaktadñr. H...

  • Page 26

    Pol. Ind. Les ginesteres - c/ hostalets, 2-4-6 08293 collbató - barcelona (spain) tel. +34 93 777 98 50 - fax +34 93 777 93 07 videoconferencia: +34 93 777 97 13 www.Palson.Com e-mail: palson@palson.Com.

  • Page 27

    2 1. Lid 2. Cool/hotbox handle 3. Inside ventilation opening (in) 4. Inside ventilation opening (out) 5. Outside ventilation opening (in) 6. Outside ventilation opening (out) 7. Lid handle 8. Cold/hot switch 9. Cool/hotbox base 10. Ac socket and power cord 11. Dc power cord 1. Couvercle supérieur 2....

  • Page 28

    3 espaÑol. . . . . . . . . . . . . . . 4 english . . . . . . . . . . . . . . . 8 franÇais . . . . . . . . . . . . . . 12 portuguÊs. . . . . . . . . . . . 16 deutsch . . . . . . . . . . . . . . 20 italiano . . . . . . . . . . . . . . . 24 nederlands. . . . . . . . . . . 28 ellhnika . . . . . . . . . ...

  • Page 29

    4 nuestros productos están desarrollados para alcanzar los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute de su nueva termo-nevera portátil alaska de palson. Consejos de seguridad al utilizar aparatos eléctricos, deberían seguirse siempre las normas de seguridad bási...

  • Page 30

    5 especificaciones potencia 220-240v ac / 12v dc capacidad de refrigeración mÁximo 17 20ºc por debajo de la temperatura ambiente consumo de potencia dc modo de refrigeración: 40w~56w capacidad de calentamiento 50-60ºc (123-140ºf) modo de calentamiento: 32w~56w cable de potencia ac 2 m ac modo de ref...

  • Page 31

    6 e no cambiar inmediatamente de frío a calor o de calor a frío, por favor, dejar el interruptor en la posición off durante unos 3 minutos antes de cambiar el modo de funcionamiento. De otro modo, esto podría afectar o dañar el sistema de refrigeración interior. B- como utilizar el interruptor de po...

  • Page 32

    7 guÍa de localizaciÓn de averÍas por favor repasar la siguiente tabla antes de enviar la unidad a reparar. Síntoma causa remedio la función de refrigeración no funciona. Mal contacto entre el enchufe y la toma de corriente de la unidad. La unidad esté expuesta a la luz directa del sol. Las abertura...

  • Page 33

    8 gb our products are developed to meet the highest quality, performance and design standards. We hope you enjoy your new palson alaska portable cool/hotbox. Safety precautions when using electrical appliances, certain basic safety precautions must be followed, including the following: - read all of...

  • Page 34

    9 specifications power supply 220-240v ac / 12v dc cooling capacity maximum 17-20ºc below room temperature power consumption dc cooling mode: 40w~56w heating capacity 50-60ºc (123-140ºf) heating mode: 32w~56w ac power cord 2 m ac cooling mode: 40w~65w dc power cord 2.75 m heating mode: 32w~65w volum...

  • Page 35

    10 do not switch immediately from cold to hot or from hot to cold. Leave the switch in the off position for about 3 minutes before changing the operating mode. Otherwise, this may impair or damage the internal cooling system. B- using the on/off and hot/cold switch (1) move the power switch to the l...

  • Page 36

    11 troubleshooting guide please check the following table before sending the appliance for repair. Symptom cause remedy the cooling function does not work. Faulty contact between the plug and the appliance’s socket. The appliance is exposed to direct sunlight. The ventilation openings or the fan is ...

  • Page 37

    12 f nos produits sont développés pour répondre aux standards de qualité, de fonctionnalité et de design les plus élevés. Nous espérons que vous profiterez de votre réfrigérateur thermoélectrique portable alaska de palson. Conseils de securite lorsque vous utilisez des appareils électriques, vous de...

  • Page 38

    13 specifications puissance 220-240v ac / 12v dc capacité de réfrigération maximum 17 20ºc en dessous de la température ambiante consom-mation dc mode de réfrigération 40w~56w capacité de chauffage 50-60ºc (123-140ºf) mode de chauffage: 32w~56w cordon d’alimentation ac 2 m ac mode de réfrigération: ...

  • Page 39

    14 ne passez pas immédiatement de froid à chaleur ou de chaleur à froid, veuillez laisser l’interrupteur sur la position off pendant 3 minutes environ avant de changer le mode de fonctionnement, sinon cela pourrait affecter ou endommager le système de réfrigération intérieur. B- comment utiliser l’i...

  • Page 40

    15 guide de localisation des pannes veuillez réviser le tableau suivant avant d’envoyer l’unité à réparer. Symptôme cause solution la fonction de réfrigération ne fonctionne pas. Mauvais contact entre la fiche et la prise de courant de l’unité. L’unité est exposée à la lumière solaire directe. Les o...

  • Page 41

    16 p os nossos produtos são concebidos para atingir os mais altos níveis de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que aproveite o seu novo termofrigorífico portátil alaska da palson. RecomendaÇÕes de seguranÇa ao utilizar aparelhos eléctricos, sempre devem ser obedecidas as normas de seguran...

  • Page 42

    17 especificaÇÕes potência 220-240 v ca / 12 v cc capacidade de refrigeração mÁximo de 17ª c a 20º c menos do que a temperatura ambiente consumo de energia cc modo de refrigeração: 40 w~56 w capacidade de aquecimento 50º c a 60º c (123º f a 140º f) modo de aquecimento: 32 w~56 w cabo de alimentação ...

  • Page 43

    18 não mudar imediatamente de frio a calor ou de calor a frio. Deixar o interruptor na posição off durante cerca de 3 minutos antes de mudar o modo de funcionamento. A mudança imediata poderia afectar ou danificar o sistema interno de refrigeração. B- como utilizar o interruptor frio / desligado / c...

  • Page 44

    19 guia de localizaÇÃo de avarias ler o seguinte quadro antes de enviar a unidade para reparação. Problema causa solução a função de refrigeração não funciona. Mau contacto entre a ficha e a tomada de corrente da unidade. A unidade está exposta à luz directa do sol. As aberturas de ventilação estão ...

  • Page 45

    20 d unsere produkte sind auf höchste ansprüche hinsichtlich qualität, funktionsfähigkeit und design ausgelegt. Wir hoffen, dass sie mit ihrer neuen thermokühlbox alaska von palson zufrieden sein werden. Sicherheitshinweise beim benutzen von elektrogeräten müssen stets die grundsätzlichen sicherheit...

  • Page 46

    21 technische angaben leistung 220-240v ac / 12v dc kühlung maximal 17 - 20ºc unter der umgebungstemperatur leistungs- verbrauch dc kühlfunktion: 40w~56w erwärmung 50-60ºc (123-140ºf) wärmfunktion: 32w~56w ac-netzkabel 2 m ac kühlfunktion: 40w~65w dc-netzkabel 2,75 m wärmfunktion: 32w~65w inhalt 25 ...

  • Page 47

    22 d schalten sie bitte nicht direkt von kalt auf warm oder umgekehrt, sondern lassen den schalter ca. 3 minuten in off- stellung, bevor sie die funktionsweise ändern. Andernfalls könnte das innere kühlsystem beeinträchtigt oder beschädigt werden. B- gebrauch des leistungsschalters on/off und warm/k...

  • Page 48

    23 stÖrungssuche sehen sie bitte die folgende tabelle durch, bevor sie das gerät zur reparatur einschicken. Anzeichen ursache abhilfe die kühlfunktion funktioniert nicht. Schlechter kontakt zwischen dem stecker und der buchse am gerät. Das gerät ist direktem sonnenlicht ausgesetzt. Die belüftungsöff...

  • Page 49

    24 i i nostri prodotti sono stati sviluppati per raggiungere i più elevati standard qualitativi, di funzionalità e design. Ci auguriamo che possiate usufruire pienamente del vostro nuovo termo-frigorifero portatile alaska di palson. Consigli di sicurezza nell’utilizzare apparecchi elettrici, si dovr...

  • Page 50

    25 specifiche corrente 220-240v ac / 12v dc capacità di refrigerazione massimo 17 20ºc al di sotto della temperatura ambiente consumo di corrente dc modo di refrigerazione: 40w~56w capacità di riscaldamento 50-60ºc (123-140ºf) modo di riscaldamento: 32w~56w cavo elettrico ac 2 m ac modo di refrigera...

  • Page 51

    26 i non cambiare immediatamente da freddo a caldo o da caldo a freddo: si prega di lasciare l’interruttore nella posizione off durante 3 minuti circa, prima di cambiare il modo di funzionamento. Se questo non venisse effettuato, il sistema di raffreddamento interno potrebbe venirne danneggiato. B- ...

  • Page 52

    27 guida per la identificazione delle averie prima di inviare l’apparecchio a riparare, vi preghiamo di controllare nella tavola seguente. Sintomo causa soluzione la funzione di refrigerazione non funziona. Il collegamento tra la spina e la presa di corrente non è completo. Il frigorifero è esposto ...