- DL manuals
- PALSON
- Other
- LE CUISINE 30621
- Operating Instructions Manual
PALSON LE CUISINE 30621 Operating Instructions Manual
Multicocina
Multicooker
Multicuisine
Multicozinha
Multifunktions-Küchenmaschine
Multicucina
Multifunctioneel bak- en kooktoestel
Κουζινάκι
Кухонный многофункциональный агрегат
Multikonyha
Ekmek pişirme makinası
Многофункционален уред за печене
Le Cuisine
Cód. 30621
GB
E
F
P
D
I
NL
GR
RU
AR
HU
TR
MODO DE EMPLEO
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
MODO DE EMPRÊGO
GEBRAUCHSANLEITUNG
ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING
TROPOS CRHSHS
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
kullanma wekli
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
BG
ΎϨϴΛϮϜϴΘϟΎϣ
Summary of LE CUISINE 30621
Page 1
Multicocina multicooker multicuisine multicozinha multifunktions-küchenmaschine multicucina multifunctioneel bak- en kooktoestel Κουζινάκι Кухонный многофункциональный агрегат multikonyha ekmek pişirme makinası Многофункционален уред за печене le cuisine cód. 30621 gb e f p d i nl gr ru ar hu tr mod...
Page 2
1. Lid 2. Hook 3. Body 4. Measuring beaker 5. Measuring scoop 6. Inspection window 7. Kneading blades 8. Baking pan 9. Control panel 10. Operating indicator 1. Couvercle 2. Crochet 3. Carcasse extérieure 4. Verre gradué 5. Cuillère doseuse 6. Hublot 7. Pales de pétrissage 8. Bac 9. Panneau de contrô...
Page 3
3 2 4 3 5 1 6 7 8 9 10 1. Tapa 2. Gancho 3. Carcasa 4. Vaso medidor 5. Cuchara medidora 6. Ventana de visualización 7. Palas amasadoras 8. Cubeta 9. Panel de control 10. Indicador de funcionamiento espaÑol. . . . . . . . . . . . . . . 6 english . . . . . . . . . . . . . . . 16 franÇais . . . . . . ....
Page 4
4 · indicador de programa elegido. · selected programme indicator. · indicateur du programme choisi. · indicador do programa seleccionado. · programmanzeige. · indicatore del programma selezionato. · indicator van het gekozen programma. · endeixh tou epilegménou prográmmatov. · Номер выбранной прогр...
Page 5
5 · indicador del tiempo real del reloj. · real time indicator. · indicateur du temps réel de l’horloge. · relógio. · echtzeitanzeige. · indicatore del tempo reale dell’orologio. · indicatielampje werkelijke tijd van de klok. · endeixh thv pragmatikñv ýrav mésou enóv rologioú. · Реальное время. · · ...
Page 6
6 e nuestros productos están desarrollados para alcanzar los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute de su nueva multicocina le cuisine de palson. Consejos importantes antes de usar el electrodoméstico, deberán observarse siempre las siguientes precauciones bá...
Page 7
7 menÚ se utiliza para fijar los distintos programas. Cada vez que se aprieta (acompañado de un pitido corto) el programa cambiará. Apriete el botón de manera discontinua y los 12 programas aparecerán cíclicamente en la pantalla lcd. Seleccione el programa que desee. A continuación se explican las f...
Page 8
8 e botÓn tiempo si no quiere que el aparato empiece a funcionar inmediatamente puede utilizar este botón para ajustar la puesta en marcha diferida. 1. En primer lugar fijar la hora actual y el programa de funcionamiento, luego apriete tiempo una vez, la hora que aparecerá en la pantalla será: hora ...
Page 9
9 durante la fabricación del aparato fue necesario engrasar algunas piezas. Esto puede originar que salga un poco de humo del aparato, lo que es normal. CÓmo hacer pan 1. Coloque la cubeta en su lugar correspondiente, y luego apriete hacia abajo hasta que quede ajustada en la posición correcta. Fije...
Page 10
10 e 5. Oprimir el botón marcha/paro. 6. Cuando el programa finalice, sacar del aparato la cubeta utilizando un trapo. 7. Sacar los alimentos de la cubeta. Si eventualmente es necesario modificar la receta, al final de la misma se dará esa información. Pan blanco pequeño grande agua ¾ vaso medidor 1...
Page 11
11 2. Moldear la masa dándole una forma redonda y llana. Poner la masa en una bandeja y aceitarla un poco. 3. Cubrir durante 15 minutos y dejar fermentar. 4. Cubrir a gusto. 5. Cocer la masa aprox. 200ºc hasta que quede de color marrón claro. Mermelada de naranja grande jugo de naranja 3 naranjas me...
Page 12
12 e macarrones con tomate sin agua (para 4 personas) unidades macarrones 250 gr. Tomate natural triturado 1 kg. Chorizo 100 gr. Bacon 100 gr. Aceite 2 cucharadas cebolla 1 sal al gusto selección del programa 10 duración 1 hora palas no procedimiento : cortar el chorizo, el bacon y la cebolla en tro...
Page 13
13 rape a la marinera (para 4 personas) unidades rape 4 rodajas almejas 200 gr. Cebolla 1 pimiento rojo 1/2 gambas 200 gr. Vino blanco 1/2 vaso aceite 2 cucharadas sal al gusto selección del programa 10 duración 50 minutos palas no procedimiento: introducir la cebolla bien picada y el pimiento en ro...
Page 14
14 e 3 es muy difícil sacar el pan. Las palas amasadoras se adhieren firmemente al mando de la cubeta. Después de sacar el pan, poner agua caliente en la cubeta para el pan dejando sumergidas las palas amasadoras durante 10 minutos, luego sáquelo y límpielo. 4 los ingredientes no se remueven uniform...
Page 15
15 14 la corteza es demasiado gruesa y el color de cocción es demasiado oscuro cuando se hacen pasteles o alimentos con mucho azúcar. Distintas recetas o distintos ingredientes pueden tener efectos importantes al hacer pan, el color de cocción se oscurecerá mucho si hay mucho azúcar. Si el color de ...
Page 16
16 our products are developed to the highest standards of quality, functioning and design. We hope you enjoy your new palson le cuisine multicooker. Important precautionary measures before using this electrical appliance, you should follow the following basic precautionary measures. 1. Read all the ...
Page 17
17 menu this is used to choose the different programmes. Each time it is pressed (accompanied by a short beep) the programme will change. Press the button repeatedly and the 12 programmes will appear one after the other in the lcd screen. Choose the programme you want. The 12 programmes are describe...
Page 18
18 time button if you do not want to start the appliance straight away you can use this button to set a different start time. 1. Firstly set the current time and the programme you want to use, and then press time once. The time that appears on the screen will be the current time + the total operatio...
Page 19
19 how to make bread 1. Put the baking pan in place and then press downwards until it fits into the correct position. Attach the kneading blades to the shafts. Turn the blades in a clockwise direction until fixed in position. It is advisable to fill the holes with heat resistant margarine before att...
Page 20
20 white bread small large water ¾ of a measuring beaker 1-1/8 of a measuring beaker skimmed milk powder 2 tablespoons 2-1/2 tablespoons sunflower oil 2 tablespoons 2-1/2 tablespoons sugar 1-1/4 tablespoons 2-1/4 tablespoons salt 1 teaspoon 1-1/4 teaspoons wheat flour 2 measuring beakers 3 measuring...
Page 21
21 orange marmalade large orange juice 3 medium oranges grated orange rind 2 preserving sugar 1 measuring beaker water 1 tablespoon pectine, if necessary 2 teaspoons select programme 7 mermelada (marmalade and jam) note: 1. Heat the jam jars before filling them. 2. If necessary, use the extra cookin...
Page 22
22 macaroni in tomato sauce without water (for 4 people) ingredients macaroni 250 gr. Chopped and blended tomatoes 1 kg. Chorizo 100 gr. Bacon 100 gr. Oil 2 tablespoons onion 1 salt to taste select programme 10 duration 1 hour blades no procedure cut the chorizo, bacon and the onion into small piece...
Page 23
23 monkfish in a seafood sauce (for 4 people) ingredients monkfish 4 cutlets clams 200 gr. Onion 1 red pepper 1/2 prawns 200 gr. White wine 1/2 glass oil 2 tablespoons salt to taste select programme 10 duration 50 minutes blades no procedure put the well chopped onion and the red pepper cut into rou...
Page 24
24 gb 3 it is very difficult to remove the bread. The kneading blades are firmly attached to the baking pan drive. After removing the bread, put hot water in the baking pan, leaving the kneading blades to soak for 10 minutes, then remove them and clean them. 4 the ingredients do not mix evenly or co...
Page 25
25 13 the outside of the loaf has powder adhering to it. 1. There are very glutinous ingredients in the bread such as butter and bananas, etc. Do not add very glutinous ingredients to the bread. 2. It has not been stirred adequately because there is not enough water. Check the water and the multicoo...
Page 26
26 f nos produits sont conçus pour répondre aux normes les plus strictes de qualité, de fonctionnement et de conception. Nous espérons que vous apprécierez votre nouvel multicuisine le cuisine de palson. Recommandations importantes avant d’utiliser cet appareil électrodomestique, vous devrez toujour...
Page 27
27 bouton de marche/arrÊt pour débuter et terminer le programme de cuisson sélectionné. Pour exécuter un programme, appuyez une fois sur le bouton marche/arrÊt (marcha/paro). Vous entendez un signal sonore court et les deux points de l’heure commenceront à clignoter et le voyant s’éclairera. Une foi...
Page 28
28 bouton coloration vous pouvez choisir une coloration de la croûte light, medium, ou dark (claire, normale, foncée). Appuyez sur ce bouton pour sélectionner la coloration souhaitée. Bouton taille appuyez sur ce bouton pour sélectionner la taille souhaitée. Vous devez tenir compte de la durée total...
Page 29
29 Écran d’affichage avertisseur 1. Si l’écran affiche « h:hh » après avoir lancé le programme, cela signifie que la température intérieure est trop élevée. Il est alors essentiel d’arrêter le programme. Ouvrez le couvercle et laissez l’appareil refroidir (entre 10 et 20 minutes). 2. Si l’écran affi...
Page 30
30 3. Corps de l’appareil : lavez délicatement la surface externe de l’appareil avec un chiffon humide. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs pour le nettoyer. Cela risquerait d’endommager sa surface polie. N’immergez jamais le corps de l’appareil dans de l’eau pour le nettoyer. 4. Avant de ranger l...
Page 31
31 pâte à pizza grand eau 1 verre doseur beurre (fondu) 1 cuillerée sucre 2 cuillerées sel 1 petite cuillerée farine de blé pour pain 550 2-3/4 verre doseur levure sèche 1 petite cuillerée sélection du programme 8 pâte procédure 1. Chauffez le four. 2. Façonnez la pâte et donnez-lui une forme arrond...
Page 32
32 huile 1 cuillerée sel À la convenance sélection du programme 10 durée 1 heure pales non instructions : introduisez tous les ingrédients dans le bac à l’exception du riz et du bouillon. Sélectionnez le programme 10, indiquez la durée de la cuisson du four et appuyez sur le bouton marche/arrêt. Au ...
Page 33
33 sel À la convenance sélection du programme 7 durée 1 heure et 20 minutes pales oui instructions : placez les pales de pétrissage. Versez dans le bac l’huile, le beurre et l’oignon, et sélectionnez le programme 7. Appuyez sur le bouton marche/arrêt et laissez cuire environ 30 minutes ou jusqu’à ce...
Page 34
34 f guide pour rÉsoudre les problÈmes nº problème cause solution 1 À la cuisson une fumée sort de l’orifice d’aération. Des ingrédients ont adhéré à la résistance de chaleur ou à côté d’elle au cours de la première utilisation, il reste de l’huile à la surface de la résistance de chaleur. Débranche...
Page 35
35 12 les parties centrales sont creuses en coupant le pain. 1. Trop d’eau ou de levure ou peu de sel. Réduisez de façon adéquate l’eau ou la levure et vérifiez le sel. 2. La température de l’eau est trop élevée. Vérifiez la température de l’eau. 13 la surface du pain porte de la poudre sèche collée...
Page 36
36 p os nossos produtos foram desenvolvidos para atingirem os mais altos níveis de qualidade, funcionalidade e concepção. Esperamos que desfrute da sua nova multicozinha le cuisine da palson. Conselhos importantes antes de usar o electrodoméstico, deverá observar sempre as precauções básicas seguint...
Page 37
37 para parar o programa, pressione o botão funcionamento/paragem (marcha/paro) durante 3 segundos aproximadamente, até que um apito confirme que o programa parou. Esta função ajudará a evitar interrupções não intencionais do funcionamento do programa. Menu utiliza-se para fixar os diferentes progra...
Page 38
38 p botÃo tempo se não quiser que o aparelho comece a funcionar imediatamente, pode utilizar este botão para ajustar a colocação em funcionamento diferida. 1. Em primeiro lugar regule a hora actual e o programa de funcionamento, depois pressione tempo (tiempo) uma vez. A hora que aparecerá no ecrã ...
Page 39
39 durante o fabrico do aparelho foi necessário lubrificar algumas peças. Isto pode fazer com que saia um pouco de fumo do aparelho, o que é normal. Como fazer pÃo 1. Coloque a cuba no respectivo lugar, e depois pressione-a para baixo até que fique ajustada na posição correcta. Fixe as pás amassador...
Page 40
40 p se for eventualmente necessário modificar a receita, no fim da mesma dar-se-á essa informação. Pão branco pequeno grande Água ¾ copo medidor 1-1/8 copo medidor leite magro em pó 2 colher 2-1/2 colher Óleo de girassol 2 colher 2-1/2 colher açúcar 1-1/4 colher 2-1/4 colher sal 1 colherzinha 1-1/4...
Page 41
41 4. Cobrir a gosto. 5. Cozer a massa a cerca de 200ºc até que fique com cor castanha clara. Marmelada de laranja grande suco de laranja 3 laranjas médias casca de laranja, ralada 2 açúcar para cristalizar 1 copo medidor Água 1 colher pectina, se for necessário 2 colherzinha selecção do programa 7 ...
Page 42
42 p macarrão com tomate sem água (para 4 pessoas) unidades macarrão 250 gr. Tomate natural triturado 1 kg. Chouriço 100 gr. Toucinho 100 gr. Óleo 2 colheres cebola 1 sal a gosto selecção do programa 10 duração 1 hora pás não procedimento: corte o chouriço, o toucinho e a cebola em bocadinhos e intr...
Page 43
43 tamboril à marinheira (para 4 pessoas) unidades tamboril 4 rodelas amêijoas 200 gr. Cebola 1 pimento vermelho 1/2 gambas 200 gr. Vinho branco 1/2 copo Óleo 2 colheres sal a gosto selecção do programa 10 duração 50 minutos pás não procedimento: introduza a cebola bem picada e o pimento em rodelas....
Page 44
44 p 3 É muito difícil retirar o pão. As pás amassadoras aderem definitivamente ao comando da cuba. Depois de retirar o pão, coloque água quente na cuba do pão deixando as pás amassadoras submersas durante 10 minutos, e depois retire-as e limpe-as. 4 os ingredientes não se misturam uniformemente e a...
Page 45
45 14 a côdea é demasiado grossa e a cor de cozedura é demasiado escura quando se fazem pastéis ou alimentos com muito açúcar. Diferentes receitas ou diferentes ingredientes podem ter efeitos significativos quando se faz pão; a cor de cozedura escurecer-se-á muito se houver muito açúcar. Se a cor da...
Page 46
46 d unsere produkte entsprechen aufgrund ihrer entwicklung den höchsten qualitäts-, funktionalitäts- und designstandards. Wir wünschen ihnen viel freude mit ihrer neuen multifunktions-küchenmaschine le cuisine von palson. Wichtige hinweise vor und während der benutzung dieses haushaltgeräts sollten...
Page 47
47 taste marcha/paro - start/stop (start/stopp) zum starten und anhalten des ausgewählten zubereitungsprogramms. Zum starten eines programms drücken sie die taste marcha/paro - start/stop einmal. Sie vernehmen einen kurzen pfeifton, die beiden punkte der uhrzeitanzeige beginnen zu blinken, und das d...
Page 48
48 d taste tostado/color (farbe) mithilfe dieser taste können sie aus den optionen light, medium oder dark (hell, mittel, dunkel) für die kruste wählen. Drücken sie die taste, um die gewünschte krustenfarbe auszuwählen. Taste tamaÑo/size (größe) drücken sie diese taste, um die gewünschte grÖsse des ...
Page 49
49 2. Wird im display nach betätigung der taste marcha/paro – start/stop „e:e0“ oder „e:e1“ angezeigt, ist der temperatursensor nicht in betrieb. Wenden sie sich an den technischen kundendienst, um den sensor überprüfen zu lassen. Vor der ersten benutzung 1. Überprüfen sie, dass alle teile und das z...
Page 50
50 d 3. Gehäuse: reinigen sie die außenflächen des gehäuses vorsichtig mit einem weichen tuch. Verwenden sie zur reinigung keine scheuernden reinigungsmittel. Diese würden die feine oberfläche beschädigen. Tauchen sie das gehäuse zur reinigung nicht ins wasser. 4. Vergewissern sie sich vor dem verst...
Page 51
51 pizzateig groß wasser 1 messbecher butter (zerlassen) 1 esslöffel zucker 2 esslöffel salz 1 teelöffel weizenmehl typ 550 für brot 2 3/4 messbecher trockenhefe 1 teelöffel programmauswahl 8 teig vorgehensweise 1. Den herd vorheizen. 2. Den teig rund und glatt ausformen. Den teig auf ein backblech ...
Page 52
52 d salz nach geschmack programmauswahl 10 dauer 1 stunde knetarme nein vorgehensweise: geben sie alle zutaten, außer dem reis und der brühe, in den backbehälter. Wählen sie das programm 10 aus, geben sie die backzeit an und betätigen sie die taste marcha/paro – start/stop. Geben sie nach ablauf vo...
Page 53
53 milch 1 liter serrano-schinken nach geschmack salz nach geschmack programmauswahl 7 dauer 1 stunde, 20 minuten knetarme ja vorgehensweise: bringen sie die knetarme an. Geben sie Öl, butter und zwiebel in den backbehälter und wählen sie das programm 7 aus. Drücken sie die taste marcha/paro und las...
Page 54
54 d anleitung zur fehlerbehebung nr. Problem ursache lösung 1 während des betriebs tritt dampf aus den lüftungslöchern aus. Einige zutaten haften während der ersten benutzung am oder in der nähe des heizwiderstands an. Auf dem heizwiderstand befindet sich Öl. Nehmen sie die multifunktions-küchenmas...
Page 55
55 11 das brot ist sehr schwer und sehr stark. 1. Zu viel mehl oder zu wenig wasser. Verwenden sie weniger mehl oder mehr wasser. 2. Zu viele fruchtzutaten oder zu viel vollkornweizenmehl. Reduzieren sie die menge der entsprechenden zutaten und erhöhen sie die hefemenge. 12 im inneren mittelteil ist...
Page 56
56 i i nostri prodotti sono studiati per raggiungere i massimi standard qualitativi, funzionali e di design. Ci auguriamo che la vostra nuova multicucina le cuisine di palson sia di vostro gradimento. Consigli importanti prima di utilizzare l’elettrodomestico, è opportuno osservare sempre le seguent...
Page 57
57 per dare inizio ad un programma, premere una volta il pulsante avvio/arresto (marcha/paro). Si udirà un breve segnale sonoro e i due punti relativi all’ora inizieranno a lampeggiare e si accenderà la spia. Una volta iniziato il programma, tutti gli altri pulsanti si disattiveranno ad eccezione di...
Page 58
58 i pulsante dimensioni (tamaÑo) premere questo pulsante per selezionare la dimensione (tamaÑo) del pane. Tenere conto del fatto che il tempo totale dell’operazione può variare con dimensioni diverse di pane. Pulsante tempo (tiempo) se non si desidera che l’apparecchio si avvii immediatamente è pos...
Page 59
59 al primo utilizzo 1. Verificare che tutti i pezzi e gli accessori siano completi e che non siano danneggiati. 2. Pulire tutti i pezzi secondo quanto indicato nell’ultima sezione, “pulizia e manutenzione”. 3. Prima di utilizzare l’apparecchio la prima volta, ungere la vaschetta con olio, burro o m...
Page 60
60 i ricette nelle ricette indicate in seguito, il metodo utilizzato è sempre lo stesso: 1. Misurare gli ingredienti e metterli nella vaschetta. 2. Utilizzare acqua tiepida tra 21 e 28°c. 3. Introdurre correttamente la vaschetta nell’apparecchio e chiudere il coperchio. 4. Selezionare il programma d...
Page 61
61 lievito secco 1 cucchiaino selezione del programma 8 impasto procedimento 1. Scaldare il forno. 2. Stendere l’impasto dandogli una forma piana e rotonda. Riporre l’impasto in una teglia ed ungerla leggermente. 3. Coprire per 15 minuti e lasciare fermentare. 4. Guarnire a piacimento. 5. Cuocere l’...
Page 62
62 i procedimento: introdurre tutti gli ingredienti nella vaschetta eccetto il riso e il brodo. Selezionare il programma 10, indicare il tempo di cottura e premere avvio/arresto. Dopo 30 minuti aggiungere il riso e il brodo e lasciar terminare il programma. Se si preferisce il riso più cotto, prolun...
Page 63
63 procedimento: inserire le lame per impastare. Mettere nella vaschetta l’olio, il burro e la cipolla e selezionare il programma 7. Premere il pulsante avvio/ arresto e lasciar funzionare per circa 30 minuti o fino a che la cipolla non sarà dorata. In seguito, aggiungere il sale, il latte e la fari...
Page 64
64 i guida per la risoluzione dei problemi nº problema causa soluzione 1 cuocendo esce fumo dal foro di ventilazione alcuni ingredienti si attaccano alla resistenza o accanto ad essa durante il primo utilizzo, rimane dell’olio sulla superficie della resistenza. Scollegare la multicucina e pulire la ...
Page 65
65 11 il pane è molto pesante e spesso. 1. Troppa farina o poca acqua. Ridurre la farina o aumentare l’acqua. 2. Troppi ingredienti a base di frutta o troppa farina di frumento integrale. Ridurre la quantità di ingredienti corrispondenti e aumentare la quantità di lievito. 12 le parti centrali resta...
Page 66
66 nl bij de ontwikkeling van onze producten wordt gestreefd naar de hoogste kwaliteitsnormen, de grootste functionaliteit en het beste ontwerp. Wij hopen dat u veel plezier beleeft aan uw nieuw le cuisine multifunctioneel bak- en kooktoestel van palson. Belangrijke tips vóór het apparaat gebruikt w...
Page 67
67 knop marcha/paro (start / stop) om het geselecteerde bakprogramma te starten en te stoppen. Druk om een programma op te starten één keer op de knop marcha/paro (start/stop). Er is een korte pieptoon hoorbaar, het dubbele punt van het uur begint te flikkeren en het indicatielampje gaat branden. Zo...
Page 68
68 nl knop tostado (roostergraad) met deze knop kunt u de roostergraad van de korst instellen op light, medium of dark (licht, gemiddeld, donker). Druk op deze knop om de gewenste roostergraad in te stellen. Knop tamaÑo (grootte) druk op deze knop om de grootte van het brood in te stellen. Houd erme...
Page 69
69 waarschuwingsscherm 1. Als de melding “h:hh” verschijnt op het scherm nadat het programma is opgestart, is de interne temperatuur te hoog. Het programma moet in dat geval stopgezet worden. Open het deksel en laat de machine 10 tot 20 minuten afkoelen. 2. Als op de display de melding “e:e0” of “e:...
Page 70
70 nl 2. Kneedhaken: als de kneedhaken moeilijk loskomen uit de assen, vul de kuip dan met warm water en laat ze ongeveer 30 minuten weken. De haken kunnen daarna gemakkelijk verwijderd worden voor de reiniging. Ga ook voorzichtig te werk bij de reiniging van de haken met een vochtige katoenen doek....
Page 71
71 gedroogde gist 1 theelepeltje programmaselectie 5 zoet pizzadeeg groot water 1 maatbeker boter (gesmolten) 1 eetlepel suiker 2 eetlepels zout 1 theelepeltje tarwemeel voor brood van het type 550 2-3/4 maatbeker gedroogde gist 1 theelepeltje programmaselectie 8 deeg werkwijze 1. Verwarm de oven vo...
Page 72
72 nl look 2 teentjes visbouillon 2 maatbekers kleurstof naar smaak olie 1 eetlepel zout naar smaak programmaselectie 10 duur 1 uur haken nee werkwijze: leg alle ingrediënten in de kuip, behalve de rijst en de bouillon. Selecteer programma 10, geef de baktijd op en druk op marcha/paro (start/stop). ...
Page 73
73 hamkroketten eenheden boter 1 eetlepel zeer fijn gehakte ui 1/4 olie 70 ml meel 7 eetlepels melk 1 liter serranoham naar smaak zout naar smaak programmaselectie 7 duur 1 uur en 20 minuten haken ja werkwijze: bevestig de kneedhaken. Plaats de olie, de boter en de ui in de kuip, en selecteer progra...
Page 74
74 nl durf experimenteren! Als u één van de recepten bereidt, kunt u onmiddellijk beginnen koken met le cuisine. Terwijl u er echter in slaagt de juiste smaak te verkrijgen, kunt u echter experimenteren door de verschillende ingrediënten te combineren. Gids voor probleemoplossing nr probleem oorzaak...
Page 75
75 10 het brood zakt in het midden in wanneer het deeg gebakken wordt. 1. Het meel dat gebruikt wordt bevat geen bakpoeder, waardoor het deeg niet kan rijzen. Gebruik meel voor het bakken van brood. 2. De gist werkt te snel of de temperatuur van de gist is te hoog. Gebruik de gist op kamertemperatuu...
Page 76
76 gr Τα προϊόντα μας έχουν κατασκευαστεί για την επίτευξη των πιο υψηλών προτύπων ποιότητας, λειτουργικότητας και σχεδιασμού. Ελπίζουμε να σας αρέσει το νέο σας κουζινάκι le cuisine της palson. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ Πριν από τη χρήση της οικιακής συσκευής, πρέπει να τηρούνται πάντοτε οι ακόλουθες βα...
Page 77
77 Για να εκκινήσετε ένα πρόγραμμα, πατήστε μια φορά το κουμπί ΕΚΚΙΝΗΣΗ/ΤΕΡΜΑΤΙΣΜΟΣ (marcha/paro). Θα ακουστεί ένας σύντομος ήχος και τα δύο ψηφία της ώρας θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν και θα φωτίσει ο δείκτης. Μόλις εκκινήσετε το πρόγραμμα, όλα τα υπόλοιπα κουμπιά παραμένουν απενεργοποιημένα εκτός α...
Page 78
78 gr ΚΟΥΜΠΙ ΨΗΣΙΜΟ (tostado) Με το κουμπί μπορείτε να επιλέξετε ένα ψήσιμο light, medium ή dark ( ελαφρύ, μεσαίο, ξεροψημένο) για την τραγανότητα. Πατήστε αυτό του κουμπί για να επιλέξετε το ψήσιμο που επιθυμείτε. ΚΟΥΜΠΙ ΜΕΓΕΘΟΣ (tamaÑo) Πατήστε αυτό του κουμπί για να επιλέξετε το ΜΕΓΕΘΟΣ (tamaÑo) ...
Page 79
79 ΟΘΟΝΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ 1. Αν στην οθόνη εμφανιστεί “h:hh” αφού αρχίσει το πρόγραμμα, τότε η εσωτερική θερμοκρασία είναι πολύ υψηλή. Καλύτερα να γίνει ο τερματισμός του προγράμματος. Ανοίξτε το καπάκι και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει για 10 με 20 λεπτά. 2. Αν στην οθόνη εμφανιστεί “e:e0” ή “e:e1” αφ...
Page 80
80 gr προσεκτικά με ένα βαμβακερό υγρό πανί. Να θυμάστε ότι και το δοχείο καθώς και τα πτερύγια μπορούν να καθαριστουν στο πλυντήριο πιάτων. 3. Σκελετός: Καθαρίστε απαλά την επιφάνεια του σκελετού με ένα υγρό πανί. Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά μέσα για τον καθαρισμό γιατί αυτό θα καταστρέψει τη λεί...
Page 81
81 Ζύμη για πίτσα Μεγάλο Νερό 1 δοσομετρικά δοχεία Βούτηρο (λειωμένο) 1 κουταλιές Ζάχαρη 2 κουταλιές Αλάτι 1 κουταλιά Αλεύρι από σιτάρι για ψωμί τύπου 550 2-3/4 δοσομετρικό δοχείο Στεγνή ζύμη 1 κουταλιά Επιλογή προγράμματος 8 Ζύμη Διαδικασία 1. Ζεστάνετε τον φούρνο. 2. Αναμείξτε τη ζύμη δίνοντας της...
Page 82
82 gr Αλάτι Όσο επιθυμείτε Επιλογή προγράμματος 10 Διάρκεια 1 ώρα Πτερύγιο Αρ. Διαδικασία: Βάλτε όλα τα υλικά στο δοχείο εκτός από το ρύζι και το ψάρι. Επιλέξτε το πρόγραμμα 10, ρυθμίστε το χρόνο ψησίματος και πατήστε Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση. Μετά από 30 λεπτά, προσθέστε το ρύζι και το ψάρι και ...
Page 83
83 Επιλογή προγράμματος 7 Διάρκεια 1 ώρα και 20 λεπτά Πτερύγιο Ναι Διαδικασία: Τοποθετήστε τα πτερύγια ζύμωσης. Βάλτε το λάδι στο δοχείο, το βούτηρο και το κρεμμύδι και επιλέξτε το πρόγραμμα 7. Πατήστε το κουμπί Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση και αφήστε το να λειτουργήσει για περίπου 30 λεπτά ή μέχρι τ...
Page 84
84 gr ΟΔΗΓΟΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Αρ. Πρόβλημα Αιτία Λύση 1 Κατά το ψήσιμο βγαίνει ατμός από την οπή εξαερισμού. Κάποια συστατικά κολλάνε με τη θερμότητα κατά την πρώτη χρήση και μένει λάδι στην επιφάνεια θερμικής αντίστασης. Βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα και καθαρίστε την θερμική αντίσταση...
Page 85
85 12 Τα κεντρικά τμήματα κομματιάζονται όταν κόβετε το ψωμί. 1. Πολύ νερό και μαγιά και λίγο αλάτι. Μειώστε την ποσότητα νερού ή τη μαγιά και ελέγξτε το αλάτι. 2. Η θερμοκρασία του νερού είναι πολύ αυξημένη. Ελέγξτε τη θερμοκρασία του νερού. 13 Στην επιφάνεια του ψωμιού έχει κολλήσει σκόνη. 1. Έχει...
Page 86
86 ru Наши продукты разработаны в соответствии с самыми современными стандартами качества, функциональности и дизайна. Надеемся, что Вам понравится наш новый кухонный многофункциональный агрегат le cuisine от palson. ВАЖНЫЕ СОВЕТЫ Перед тем, как использовать электроприбор, вы должны всегда соблюдать...
Page 87
87 3. Еще раз нажмите кнопку pausa/ПАУЗА, чтобы выставить минуты, начнут мигать цифры для минут. Нажмите tiempo\ ВРЕМЯ, чтобы установить необходимые минуты, затем подождите минимум 5 секунд для их подтверждения, после этого цифры перестанут мигать. 4. Еще раз нажмите кнопку pausa/ПАУЗА, чтобы сохран...
Page 88
88 ru При использовании меню Домашний 1. Нажмите один раз кнопку ciclo - ЦИКЛ, на lcd экране появится knead1, затем нажмите кнопку tiempo - ВРЕМЯ для установки минут, и нажмите кнопку ciclo – ЦИКЛ для подтверждения длительности этой стадии. 2. Нажмите ciclo – ЦИКЛ для запуска следующей стадии, на lc...
Page 89
89 ПАМЯТЬ Если прервана подача электроэнергии максимум на 10 минут во время работы программы, она автоматически возобновит свою работу, даже если не будет нажата кнопка marcha/paro (ПУСК/ОСТАНОВКА). Если подача электроэнергии прервана более чем на 10 минут, в этом случае сохранение памяти невозможно...
Page 90
90 ru 15. Если по окончанию процесса приготовления вы отсутствуете или не нажимаете на кнопку marcha/paro (ПУСК/ ОСТАНОВКА), хлеб автоматически сохранятся горячим на протяжении 1 часа, затем прибор выключится. Примечание : Есть вероятность того, что лопатки тестомешателя попадут в хлеб. В этом случа...
Page 91
91 Шоколадный хлеб Большой Вода 1-1/4 мерного стакана Яйцо ( взбитое ) ½ Порошковое обезжиренное молоко 1 ложка Подсолнечное масло 1 ложка Сахар ½ мерного стакана Соль ½ чайной ложки грецкие орехи ( измельченные ) ¼ мерного стакана Пшеничная мука для хлеба 550 2-1/8 мерного стакана Порошковый шокола...
Page 92
92 ru Морская паэлья ( на 4 человека ) Единицы Рис 2 мерных стакана Мидии 8 Омары 4 Креветки 8 горох 100 гр Зеленая фасоль 100 гр Красный перец 1 Консервированные помидоры 100 гр Чеснок 2 зубчика Рыбный бульон 2 мерных стакана Краситель По вкусу Растительное масло 1 ложка Соль По вкусу Выбор програм...
Page 93
93 Длительность 1 час Лопатки Нет Способ приготовления: Почистите морковь и уложите ее в чашу вместе с натертым на терку луком и нарезанной кубиками картошкой. Добавьте остальные ингредиенты и специи по вкусу . Выберите программу 10, установите время и нажмите кнопку marcha/paro Пуск/Остановка. Котл...
Page 94
94 ru Длительность 1 час и 20 минут Лопатки Да Способ приготовления : Вставьте лопатки тестомешателя . Половину дозы молока оставьте для разбавления порошкового заварного крема. Рекомендуется сначала взбить его в миксере, чтобы не было комочков. Положите все ингредиенты в чашу и выберите программу 7...
Page 95
95 8 Размер хлеба слишком маленький или хлеб не поднимается . Нет дрожжей или количество дрожжей недостаточное. Кроме того, возможно, что дрожжи плохо действуют, потому что температура воды слишком высокая или дрожжи перемешались с солью, или комнатная температура слишком низкая. Проверьте количеств...
Page 96
96 ar 1 . ϲϓ ˱ΪΟ ΔΟΰϟ ΕΎϧϮϜϣ ϙΎϨϫ ϞΜϣ ΰΒΨϟ ˬίϮϤϟϭ ΪΑΰϟ Φϟ . 1 . ˱ΪΟ ΔΟΰϟ ΩϮϣ ϒπΗ ϻ ΰΒΨϠϟ . 13 ΔϘλϻ ΔϓΎΟ ΓέΩϮΑ ϪϴϠϋ ΰΒΨϟ τγ . 2 . ΪΟϮϳ Ϣϟ ϪϧϷ ˱ΪϴΟ ΐϠϘϳ Ϣϟ ˳ϑΎϛ ˯Ύϣ . 2 . ΔϴϜϴϧΎϜϴϤϟ ήλΎϨόϟϭ ˯ΎϤϟ Ϧϣ ϖϘΤΗ ΎϨϴΛϮϜϴΘϟΎϤϠϟ . 14 ΰΒΨϟ Γήθϗ ΔϓΎΟ ϲϬτϟ ϥϮϟϭ ϦϛΩ ϲΘϟ ήλΎϨόϟϭ ΕΎϳϮϠΤϟ ΰΒΧ ΪϨϋ Ϡϋ ϱ...
Page 97
97 Ϣϗήϟ ΔϠϜθϤϟ ΐΒδϟ ϞΤϟ 1 ΕΎΤΘϓ Ϧϣ ϥΎΧΩ ΝήΨϳ ϲϬτϟ ΪϨϋ ϳϮϬΘϟ Δ. ϖμΘϠΗ ξόΑ ΕΎϧϮϜϤϟ ϡϭΎϘϤΑ ϭ ΓέήΤϟ ΏήϘϟΎΑ Ϩϣ Ϫ ϝϼΧ ˬϝϭϷ ϡΪΨΘγϻ ϭ ϰϠϋ Ζϳί ϰϘΒϳ τγ ϡϭΎϘϣ ΓέήΤϟ . Ϟμϓ ΎϨϴΛϮϜϴΘϟΎϤϟ ϡϭΎϘϣ ϒψϧϭ ˯ΎΑήϬϜϟ Ϧϣ Τϟ Γέή ΐΒδΘΗ ϻ ϰϠϋ ιήΤϟ ϊϣ ϦϜϟϭ ˬ ϙΪϳ ϒθϧ ˬίΎϬΠϠϟ ϚδϤϟ ΪϨϋ ˭ϕϭήΤΑ ϚδϔϨϟ ˱ΪϴΟ ϭ ˯Ύ...
Page 98
98 ar ϦΒϟ 1 ήΘϟ ήϳΰϨΧ ϢΤϟ ϕϭάϟ ΐδΣ Ϡϣ δΣ ϕϭάϟ ΐ έΎΘΨϤϟ ΞϣΎϧήΒϟ 7 ΓΪϤϟ ΔϋΎγ ϭ 20 ΔϘϴϗΩ ϦΠόϟ ϲΘϓήΠϣ Ϣόϧ ϞϤόϟ ΔϘϳήσ : ΐϛέ ϦΠόϟ ϲΘϓήΠϣ . ΧΩ ΓΪΑΰϟϭ Ζϳΰϟ Ϟ ϞμΒϟϭ ˯ΎϋϮϟ ϲϓ ˬ ΞϣΎϧήΒϟ ήΘΧ 7 . ϪϛήΗϭ ϞϴϐθΘϟϭ ϑΎϘϳϹ έί ϰϠϋ ςϐο ϮΤϨϟ 30 ϭ ΔϘϴϗΩ ϥ ϰϟ· Βμϳ ϞμΒϟ ϲΒϫΫ ˳ϥϮϟ ϭΫ . ϴϠΤϟϭ ϠϤϟ ϒο ϭ...
Page 99
99 ϡϮΛ ϥΎμϓ ϚϤγ ˯ΎδΣ 2 ΏϮϛ έΪϘϣ ϥϮϠϟ ϕϭάϟ ΐδΣ Ζϳί 1 ΓήϴΒϛ ΔϘόϠϣ Ϡϣ ϕϭάϟ ΐδΣ έΎΘΨϤϟ ΞϣΎϧήΒϟ 10 ΓΪϤϟ ΔϋΎγ ϦΠόϟ ϲΘϓήΠϣ ϻ ΔϘϳήτϟ : Ϸ ˯ΎϨΜΘγΎΑ ˯ΎϋϮϟ ϲϓ ΕΎϧϮϜϤϟ ϊϴϤΟ ϞΧΩ ˯ΎδΤϟϭ ίέ . ϧήΒϟ ήΘΧ ΞϣΎ 10 ˬ ˴Αϭ ͋ϴ Ϧ ϲϬτϟ Ζϗϭ Ϫϴϓ . ϑΎϘϳ· έΰϟ ϰϠϋ ςϐοϭ / ϞϴϐθΗ . ΪόΑ 30 ϒο ˬΔϘϴϗΩ ϙήΗϭ ˯ΎδΤϟϭ ίέ...
Page 100
100 ar ϦϴΠϋ ΰΘϴΒϟ ήϴΒϛ ϢΠΣ ˯Ύϣ 1 ΏϮϛ έΪϘϣ ΓΪΑί ) ΔϠΎγ ( 1 ΓήϴΒϛ ΔϘόϠϣ ήϜγ 2 ΓήϴΒϛ ΔϘόϠϣ Ϡϣ 1 Γήϴϐλ ΔϘόϠϣ ϤϘϟ ϖϴϗΩ ωϮϧ ΰΒΨϟ 550 2 - 3 / 4 ΏϮϛ έΪϘϣ ΔϓΎΟ ΓήϴϤΧ 1 Γήϴϐλ ΔϘόϠϣ ΞϣΎϧήΒϟ έΎϴΘΧ 8 ϦϴΠϋ ) masa ( ΔϘϳήτϟ : 1 . ͋Ψγ ϥήϔϟ Ϧ . 2 . ͋Ϝη ˱ϼϜη ϩΎϳ· Ύ˱ϴτόϣ ϦϴΠόϟ Ϟ ήϳΪΘδϣ ˱ ˱ΎΤτδϣϭ . ϊο ϰϠϋ ...
Page 101
101 3 . ϞϜϴϬϟ ϲΟέΎΨϟ : ϒτϠΑ ϒψϧ ΔότϘΑ ϞϜϴϬϠϟ ϲΟέΎΨϟ τδϟ ΔΒσέ εΎϤϗ . ϡΪΨΘδΗ ϻ ΔτηΎϛ ΔϴϔϴψϨΗ ΕϭΩ ϔϴψϨΘϟ Ϫ ΩΎδϓ ϰϟ· ϱΩΆϳ άϫ ϥϷ ϝϮϘμϤϟ ΎϬΤτγ . ϟ ϩΎϴϤϟ ϲϓ ˱ΪΑ ϞϜϴϬϟ ήϤϐΗ ϻ ϔϴψϨΘ Ϫ . 4 . ϬΟ φϔΣ ϞΒϗ ΎϨϴΛϮϜϴΘϟΎϤϟ ίΎ Ϊϛ΄Η ˬ Ϫϧ ΩέΎΑ Ύ˱ϣΎϤΗ ϭ ϒϴψϧ ϑΎΟϭ ˬ ϖϠϐϣ ˯Ύτϐϟ ϥϭ . 5 . Ϟδϐϳ ϻ αΎϴϘϟ ΔϘϠόϣ ...
Page 102
102 ar ΓέάΤϣ ΔηΎη 1 . Ϋ· ήϬχ ϰϠϋ ΔηΎθϟ " h:hh " ΪόΑ ˯ΪΑ ˬΞϣΎϧήΒϟ ϥ ϲϨόϳ άϫ ΔΟέΩ ΓέήΤϟ ΪΟ ΔόϔΗήϣ ΔϴϠΧΪϟ . ΐΠϳ ϥ ΞϣΎϧήΒϟ ϒϗϮΗ . ˯Ύτϐϟ Θϓ ΓΪϤϟ ΩήΒϳ ίΎϬΠϟ ϙήΗϭ ϦϴΑ 10 ϭ 20 ΔϘϴϗΩ . 2 . ϲϓ ήϬψϳ ϥΎϛ Ϋ· ΔηΎθϟ " e:e0 " ϭ " e:e1 " ΪόΑ ϰϠϋ Ϛτϐο ϞϴϐθΘϟ έί / ϑΎϘϳϹ ) marcha/paro ( ˬ ΔγΎΣ ϥ ...
Page 103
103 κϴϤΤΘϟ έί ) tostado ( άϫ ΔτγϮΑ ϟ έΎϴΘΧ ϚϨϜϤϳ έΰ ΔϴϠϤϋ ˬΔϔϴϔΧ κϴϤΤΗ ΓΪϳΪη ϭ ΔτγϮΘϣ ) light, medium, dark ( ΓήθϘϠϟ . ϰϠϋ ςϐο έΰϟ άϫ έΎϴΘΧϻ ΓϮΟήϤϟ κϴϤΤΘϟ ΔΟέΩ . έί ϢΠΤϟ ) tamaÑo ( ΰΒΨϟ ϢΠΣ έΎϴΘΧϻ έΰϟ άϫ ϰϠϋ ςϐο . ϲϟΎϤΟϹ ΖϗϮϟ ϥ ΓΎϋήϣ ΐΠϳ ϳ Ϊϗ ΔϴϠϤόϠϟ ϒϠΘΨ Ύ˱ϘΒσ ϟ ϢΠΣ ϑϼΘΧϻ ΰΒΨ ....
Page 104
104 ar ϞϴϐθΘϟϭ ϑΎϘϳϹ έί ϭ ˯ΪΒϟ ϑΎϘϳ· έΎΘΨϤϟ ΦΒτϟ ΞϣΎϧήΑ : ˯ΪΒϟ ˬΞϣΎϧήΒϟ ςϐο ΓΪΣϭ Γήϣ έί ϰϠϋ ϞϴϐθΘϟϭ ϑΎϘϳϹ marcha / paro . δΗ ϑϮγ ϊϤ ήϴϔλ ΕϮλ ϭ Η Ϙϧ ΪΒ ϟ ϲΘτ ΔϋΎδ ϲϓ ˯Ύπϴγϭ ˯ΎϔΘΧϻϭ έϮϬψϟ ήηΆϤϟ . ˯ΪΑ ϝϭ ΪϨϋ ϟ ˬΞϣΎϧήΒϠ Ϟϛ ϝϮόϔϣ ϞτΒϴγ έέίϷ ϱέί Ϊϋ ϯήΧϷ marcha/paro ϭ pausa . ΞϣΎϧήΒϟ ϒϗ...
Page 105
105 ΎϨΗΎΠΘϨϣ ΖϤϤλ ΔϴΒϠΘϟ ϰϠϋ ΕΎϳϮΘδϣ ϞϤόϟϭ ΓΩϮΠϟ ϭ ϢϴϤμΘϟ . Ϟϣ΄ϧ ϥ ϊΘϤΘδΗ ΎϨϴΛϮϜϴΘϟΎϤϟΎΑ ΓΪϳΪΠϟ ΦΒτϠϟ Ϧϣ palson ϥϮδϟΎΑ . Ύμϧ ϤϬϣ Δ : ϞΒϗ ϞϤόϟ ΎϤΩ ΐΠϳ ίΎϬΠϟ ϡΪΨΘγ Α ΔϴϟΎΘϟ ΔϴγΎγϷ ΕΎσΎϴΘΣϻΎ : 1 . ΕΎϤϴϠόΘϟ Ϟϛ ήϗ . 2 . ϥ Ϧϣ Ϊϛ΄Η ˬϡΪΨΘγϻ ϞΒϗ ΪϬΠϟ ) ΖϟϮϔϟ ( Α ΩϮΟϮϤϟ ϞΑΎϘϳ ςΎΤϟΎ ϟ...
Page 106
106 hu termékeink kialakítása lehetővé teszi a legmagasabb minőségi, működtetési és formatervezési igények kielégítését. Reméljük, hogy szívesen használja majd a palson új le cuisine típusú multikonyháját. Fontos tanÁcsok a készülék használatát megelőzően minden esetben tartsa be az alábbiakban isme...
Page 107
107 a program leállításához nyomja le a működtető leállító marcha/paro gombot kb 3 másodpercen keresztül, mindaddig amíg egy sípjelzés nem erősíti meg a program leállását. Ez a funkció hozzásegít ahhoz, hogy elkerüljük a nem kívánt megszakításokat a program működésében. MenŰ a különböző programok rö...
Page 108
108 hu mÉret tamaÑo gomb nyomja le ezt a gombot a kenyér mÉretÉnek kiválasztásához , ne felejtse el hogy a művelet hosszabb vagy rövidebb ideig tarthat a kenyér méretének függvényében. IdŐ (tiempo) gomb ha nem akarja, hogy a készülék azonnal elkezdjen működni, ezzel a gombbal beállíthatja a késlelte...
Page 109
109 4. Tisztítsa meg újra. 5. Tegye be a gyúró lapátokat a főzőedény tengelyére. A gyártási folyamat során szükség volt arra, hogy bizonyos darabokat megolajozzanak. Emiatt elképzelhető, hogy a készülékből egy kevés füst távozik majd. Ez teljesen normális jelenség. Hogyan kÉszÍtsÜnk kenyeret 1. Tegy...
Page 110
110 hu amennyiben szükségessé válik a recept módosítása, a végén jelezzük. Fehér kenyér kicsi nagy víz ¾ mérőpohár 1-1/8 mérőpohár tejszinmentes tejpo 2 kanál 2-1/2 kanál napraforgó olaj 2 kanál 2-1/2 kanál cukor 1-1/4 kanál 2-1/4 kanál só 1 kiskanál 1-1/4 kiskanál búzaliszt 2 mérőpohár 3 mérőpohár ...
Page 111
111 narancslekvár nagy narancslé 3 közepes méretű narancs narancshéj reszelék 2 kandírozható cukor 1 mérőpohár víz 1 kanál pektin, ha szükséges 2 kiskanál a program kiválasztása 7 lekvár megjegyzés 1. Mielőtt megtölti lekvárral az üvegeket, melegítse fel azokat egy kissé 2. Használja ki a plusz főzé...
Page 112
112 hu paradicsomos makaróni víz nélkül (4 személyre) mennyiség makaróni 250 gr. Paradicsom püré 1 kg. Kolbász 100 gr. Szalonna 100 gr. Olaj 2 kanál hagyma 1 só ízlés szerint a program kiválasztása 10 időtartama 1 óra keverőlapátok nem eljárási mód: felvágni apró darabokra a kolbászt. A szalonnát és...
Page 113
113 rape (tengeri hal) (4 személyre) mennyiség rape 4 szelet kagyló 200 gr. Hagyma 1 paprika 1/2 garnélarák 200 gr. Fehér bor 1/2 pohár olaj 2 kanál só ízlés szerint a program kiválasztása 10 időtartam 50 perc keverőlapát nem eljárási mód: betenni a főzőedénybe az apróra vágott hagymát és a felkarik...
Page 114
114 hu 3 nagyon nehéz kivenni a kenyeret. A keverőlapátok hozzáragadnak a főzőedény fogójához. Miután kivette a kenyeret, öntsön meleg vizet a főzőedénybe és abba merítse bele a keverőlapátokat 10 percen keresztül, azután vegye ki és tisztítsa majd alaposan szárítsa meg azokat. 4 nem sikerül megfele...
Page 115
115 14 a héj túl vastag és a sützés színe túl sötét a túlzottan nagy mennyiségű cukorral készült sütemények és más ételek esetében különböző receptek illetve különböző hozzávalók más- más ízt adhatnak a kenyérnek, módosíthatják az elért színt , ha sok a cukor, sötétebb lesz. Ha a szín túl sötét, ez ...
Page 116
116 tr Ürünlerimiz, kalitede, işlevsellikte ve tasarımda en yüksek standartlara ulaşmak için geliştirilmişlerdir. Palson’un yeni ekmek pişirme makinesi le cuİsİne’nin keyfini çıkarmanızı dileriz Önemlİ uyarilar elektrikli ev cihazını kullanmadan önce daima aşağıdaki temel önlemleri almanız gerekmekt...
Page 117
117 menÜ farklı programları ayarlamak için kullanılır. Her basıldığında (kısa bir ıslık eşliğinde) program değişecektir. Sürekli olmayan bir şekilde düğmeye bastığınızda 12 program dönemsel olarak lcd ekranında belirecektir. Arzu ettiğiniz programı seçiniz. Aşağıda 12 farklı programların içeriği açı...
Page 118
118 tr zaman (tiempo) dÜĞmesİ eğer makinenin hemen çalışmasını istemiyorsanız bu düğme ile farklı çalıştırma zamanını ayarlayabilirsiniz. 1. İlk önce şimdiki saati ve işlev programını ayarlayınız, sonra bir kez zaman (tiempo) düğmesine basınız, ekranda beliren süre şu şekilde olacaktır: şimdiki saat...
Page 119
119 5. Hamur yoğurma çatallarını haznedeki motor aksları üzerine yerleştiriniz. Makinenin üretimi sırasında bazı parçaların yağlanması gerekmekteydi. Bu sebepten dolayı makinadan biraz duman çıkabilir ki bu da normaldir. Nasil ekmek pİŞİrİlİr 1. Hazneyi kendi yerine yerleştiriniz ve sonrasında aşağı...
Page 120
120 tr eğer tarifenin yavaş yavaş değiştirilmesi gerekiyorsa nihayetinde aşağıdaki bilgiler verilecektir. Beyaz ekmek küçük büyük su ¾ ölçüm bardağı 1-1/8 ölçüm bardağı toz yağsız süt 2 kaşık 2-1/2 kaşık ayçiçek yağı 2 kaşık 2-1/2 kaşık Şeker 1-1/4 kaşık 2-1/4 kaşık tuz 1 tatlı kaşığı 1-1/4 tatlı ka...
Page 121
121 portakal marmelatı büyük portakal suyu 3 yarım portakal portakal kabuğu, rendelenmiş 2 Şerbetleme için şeker 1 ölçüm bardağı su 1 kaşık gerekiyorsa pektin 2 tatlı kaşığı program seçimi 7 mermelada gözlemler 1. Marmelat şişelerini doldurmadan önce onları biraz ısıtınız. 2. Eğer gerekiyorsa, marme...
Page 122
122 tr susuz domatesli makarna (4 kişi için) birimler makarna 250 gr. Domates püresi 1 kg. Pastırma 100 gr. Domuz pastırması 100 gr. Yağ 2 kaşık soğan 1 tuz İsteğe göre program seçimi 10 süre 1 saat Çatallar hayır İşleyiş: pastarmayı sucuğu ve soğanı küçük parçacıklar halinde kesiniz ve makarna ile ...
Page 123
123 marine usulü deniz şeytanı (4 kişi için) birimler deniz şeytanı 4 dilim midye 200 gr. Soğan 1 kırmızı biber 1/2 karides 200 gr. Beyaz şarap 1/2 bardak yağ 2 kaşık tuz İsteğe göre program seçimi 10 süre 50 dakika Çatallar hayı İşleyiş: İyice doğranmış soğanı ve yuvarlak kesilmiş biberi ekleyiniz....
Page 124
124 tr 3 ekmek zor çıkıyor. Yoğurma çatalları haznenin tutma yerine sıkıca yapışıyorlar. Ekmeği çıkartıktan sonra hazneye sıcak su koyunuz ve çatalları 10 dakika boyunca bu suda tutunuz, sonrasında çıkartıp temizleyiniz. 4 malzemeler aynı oranda karıştırılmıyor ve kötü pişiyor. 1. Menüde seçilen pro...
Page 125
125 14 pasta veya şekerli gıdalar yapıldığında kabuk fazla kalın ve pişirme rengi fazla koyu. Farklı tarifeler veya farklı malzemeler ekmek üzerinde önemli etki yaratabilirler, pişirme renginin koyuluğu çok şeker olduğunda artar. Çok şeker olmasından dolayı pişirme koyuluğu fazla karanlıksa aÇma/kap...
Page 126
126 bg Нашите продукти отговарят на най-високите стандарти за качество, функционалност и дизайн. Надяваме се, че ще останете доволни от вашия нов многофункционален уред за печене le cuisine на palson. СЪВЕТИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ При употреба на електрически уреди трябва да се спазват някои основни правила...
Page 127
127 БУТОН ЗА ПУСК / СТОП За включване и изключване на избраната програма за печене. За да включите дадена програма, натиснете един път бутона marcha/paro (ПУСК / СТОП). Ще чуете кратък звуков сигнал и двете точки на показанието за часа започват да мигат, а светлинният индикатор светва. След началото...
Page 128
128 bg БУТОН „tostado” (СТЕПЕН НА ИЗПИЧАНЕ) С този бутон можете да изберете степен на изпичане light, medium или dark (слабо, средно, силно) на коричката. Натиснете този бутон, за да изберете желаната степен на изпичане. БУТОН „tamaÑo” (РАЗМЕР) Натиснете този бутон, за да изберете РАЗМЕРА на хляба. ...
Page 129
129 2. Ако след натискането на бутона marcha/paro на екрана се появи „e:e0” или „e:e1”, това означава, че сензорът за температура не работи. Той трябва да бъде прегледан от оторизиран технически сервиз. ПОЛЗВАНЕ НА УРЕДА ЗА ПЪРВИ ПЪТ 1. Проверете дали всички елементи и аксесоари са налице и не са по...
Page 130
130 bg 3. Корпус: почистете внимателно външната повърхност на корпуса с влажна кърпа. Не използвайте абразивни почистващи препарати, което може да повреди полираната повърхност на уреда. не потапяйте никога корпуса във вода, за да го почистите. 4. Преди да приберете уреда, проверете дали е напълно и...
Page 131
131 Тесто за пица Голямо Вода 1 мерителна чаша Масло (разтопено) 1 лъжица Захар 2 лъжици Сол 1 лъжичка Пшеничено брашно за хляб тип 550 2-3/4 мерителни чаши Суха мая 1 лъжичка Избор на програма 8 - Тесто Приготвяне на пица 1. Загрейте фурната. 2. Оформете тестото във вид на блат за пица. Поставете г...
Page 132
132 bg Олио 1 лъжица Сол На вкус Избор на програма 10 Продължителност 1 час Накрайници за месене Не Приготвяне: Изсипете продуктите във формата за печене, с изключение на ориза и бульона. Изберете програма 10, настройте времето за готвене и натиснете marcha/paro. След 30 минути, прибавете ориза и бу...
Page 133
133 Шунка от бут На вкус Сол На вкус Избор на програма 7 Продължителност 1 час и 20 минути Накрайници за месене Да Приготвяне: Монтирайте накрайниците за месене. Изсипете във формата за печене олиото, маслото и лука, изберете програма 7. Натиснете бутона marcha/paro и оставете уреда да работи около ...
Page 134
134 bg НАРЪЧНИК ЗА ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ № Проблем Причина Решение 1 При печене излиза пушек от вентилационния отвор. При първото ползване на уреда, някои съставки полепнат по нагревателя или в близост до него, по повърхността му попада олио. Извадете щепсела на уреда от контакта и почистете...
Page 135
135 11 Хлябът е тежък и плътен. 1. Прекалено много брашно или недостатъчно количество вода. Намалете количеството на брашното или увеличете това на водата. 2. Прекалено много добавени плодове или прекалено голямо количество пълнозърнесто брашно. Намалете количеството на съответните продукти и увелич...
Page 136
Disposición sobre los equipos eléctricos y electrónicos antiguos (aplicable en la unión europea y en otros países europeos con sistemas de recogida selectiva) este símbolo, en un producto o en un paquete, indica que el producto no puede ser tratado como un residuo doméstico. Por el contrario, debe d...