PALSON MELINA Operating Instructions Manual

Summary of MELINA

  • Page 1

    Cortafiambres meat slicer trancheuse máquina de cortar fiambre aufschnittmaschine affettatrice vleessnijmachine suskeuñ kopñv se fétev twn allantikýn Ломтерезка felvágott-szeletelő salam kesme makinasñ melina cód. 30429 modo de empleo operating instructions mode d’emploi modo de emprÊgo gebrauchsanl...

  • Page 2

    2 1. Cutting blade 2. Safety switches 3. Carriage feeder 4. Slice thickness indicator 5. Food fence 6. Slice thickness adjustment 7. Slice tray 1. Lame de coupe 2. Interrupteurs de sécurité 3. Chariot de coupe 4. Indicateur de l’épaisseur de coupe 5. Poussoir 6. Réglage de l’épaisseur de coupe 7. Pl...

  • Page 3

    3 espaÑol . . . . . . . . . . . . . . 4 english . . . . . . . . . . . . . . . 6 franÇais . . . . . . . . . . . . . 8 portuguÊs . . . . . . . . . . . 10 deutsch . . . . . . . . . . . . . . 12 italiano . . . . . . . . . . . . . . 14 nederlands . . . . . . . . . . 16 ellhnika . . . . . . . . . . . . . ...

  • Page 4

    4 5 nuestros productos están desarrollados para alcanzar los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute de su nuevo cortafiambres melina de palson. Instrucciones generales de seguridad - leer las instrucciones de funcionamiento con atención antes de poner en marc...

  • Page 5

    4 5 - introducir el enchufe de la corriente en una toma de potencia de 220-240v~50hz con contacto de seguridad que haya sido instalada correctamente. - pulsar en primer lugar el interruptor de seguridad (en la parte superior) y mantenerlo pulsado. - después pulsar el interruptor o/i (marcha/paro) (e...

  • Page 6

    6 7 gb our products are developed to meet the highest quality, performance and design standards. We hope you enjoy your new palson melina meat slicer. General safety instructions - read the directions for use carefully before turning on the appliance and keep them together with the warranty, receipt...

  • Page 7

    6 7 - press lightly on the carriage so that it slides smoothly forwards and backwards. - a tip: if you want to cut very thin slices, dampen the blade with a damp cloth in order to prevent the food being sliced from sticking to the blade. Safety switch: this switch can be used to lock the slicer. The...

  • Page 8

    8 9 f nos produits sont développés pour répondre aux standards de qualité, de fonctionnalité et de design les plus élevés. Nous espérons que vous profiterez de votre nouvelle trancheuse melina de palson. Instructions gÉnÉrales de sÉcuritÉ - lisez attentivement les instructions de fonctionnement avan...

  • Page 9

    8 9 - placez la charcuterie à couper sur le chariot de coupe et poussez-la légèrement dans la direction de la lame en utilisant le poussoir. - mettez la fiche dans une prise de courant de 220-240v~50hz avec un contact de sécurité ayant été installé correctement. - appuyez d’abord sur l’interrupteur ...

  • Page 10

    10 11 p os nossos produtos são concebidos para atingir os mais altos níveis de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que aproveite a sua nova máquina de cortar fiambre melina da palson. InstruÇÕes gerais de seguranÇa - ler atentamente as instruções de funcionamento antes de pôr o aparelho a ...

  • Page 11

    10 11 - pôr o fiambre a ser cortado no carro de corte e empurrar ligeiramente contra o disco, utilizando o empurrador. - introduzir a ficha numa tomada de potência de 220-240v~50hz com contacto de segurança instalada correctamente. - primeiramente, pressionar e manter pressionado o interruptor de se...

  • Page 12

    12 13 d unsere produkte sind auf höchste ansprüche hinsichtlich qualität, funktionsfähigkeit und design ausgelegt. Wir hoffen, dass sie mit ihrer neuen aufschnittmaschine melina von palson zufrieden sein werden. Allgemeine sicherheitsvorschriften - lesen sie die bedienungsanleitung vor der benutzung...

  • Page 13

    12 13 - stecken sie den stecker in eine 220-240v~50hz-steckdose mit korrekt eingebautem schutzkontakt. - drücken sie zunächst auf den sicherheitsschalter (oben am gerät) und halten ihn gedrückt. - anschließend drücken sie den o/i-schalter (ein/aus) (seitlich am gerät). In dieser stellung soll er ble...

  • Page 14

    14 15 i i nostri prodotti sono stati sviluppati per raggiungere i più elevati standard qualitativi, di funzionalità e design. Ci auguriamo che possiate usufruire pienamente della vostra nuova affettatrice melina di palson. Istruzioni generali di sicurezza - leggere attentamente le istruzioni di funz...

  • Page 15

    14 15 - collocare l’alimento da tagliare nell’apposito carrello per il taglio e spingerlo leggermente in direzione della lama utilizzando l’ accessorio spingi-alimenti. - introdurre la spina in una presa di corrente da 220-240v~50hz con contatto di sicurezza che sia stata installata in modo corretto...

  • Page 16

    16 17 nl onze producten zijn ontworpen om aan de hoogste vereisten met betrekking tot kwaliteit, functionaliteit en design te voldoen. Wij hopen dat u veel plezier beleeft aan uw nieuwe snijmachine melina van palson. Algemene veiligheidsinstructies - lees alle aanwijzingen aandachtig door alvorens h...

  • Page 17

    16 17 gebruik - stel de snijdikte af. - plaats het te snijden etenswaar op de slede en duw het voorzichtig naar het mes toe, met behulp van het aandrukstuk. - steek de stekker in een stopcontact van 220-240v~50hz met veiligheidscontact die op de juiste manier is geïnstalleerd. - druk eerst op veilig...

  • Page 18

    18 19 gr ta diká mav proiónta eínai kataskeuasména gia na antapokrínontai sta pléon uyhlá stántar tóso se poióthta óso kai se leitourgikóthta kai scediasmó. Elpízoume na apolaúsete to kainoúria sav suskeuñ kopñv se fétev twn allantikýn melina thv palson. GenikÉv odhgÍev asfaleÍav - diabáste prosekti...

  • Page 19

    18 19 - topoqeteíte to mhcánhma epánw se mía katállhlh epifáneia ergasíav. - anoígete thn suskeuñ kopñv se fétev twn allantikýn kai topoqeteíte thn kinhtñ básh kopñv katá tétoio trópo étsi ýste o gántzov thv kátw pleuráv na prosarmosteí stiv rabdýseiv tou odhgoú metakínhshv. Ceirismóv - ruqmízete to...

  • Page 20

    20 21 ru Проектируя наши изделия, мы стремимся к тому, чтобы их качество, дизайн и функциональность отвечали стандартам наивысшего уровня. Надеемся, что Вам понравится новая ломтерезка melina фирмы palson. ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ - Перед включением прибора внимательно прочитать эти инструкц...

  • Page 21

    20 21 - Вставить вилку в розетку электросети 220-240В~50Гц с правильно установленным заземлением. - Сначала нажать блокирующую кнопку (на верхней части) и удерживать ее нажатой. - Затем нажать кнопку выключателя o/i (Вкл./Выкл.) (на боковой части прибора). Оставить его в этом положении. Нож будет вр...

  • Page 22

    22 23 ar ...

  • Page 23

    22 23 ...

  • Page 24

    24 25 hu termékeinket szigorú minőségi, praktikai és tervezési szempontok alapján állítottuk elő. Reméljük, hogy meg lesz elégedve az új palson melina felvágott-szeletelővel. ÁltalÁnos biztonsÁgi elŐÍrÁsok - a készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást, és őrizze meg azt...

  • Page 25

    24 25 - helyezze a szeletelendő felvágottat a vágóberendezésbe, és a tolószán segítségével finoman tolja el a vágókés irányába. - csatlakoztassa a készülék csatlakozó dugóját egy 220-240v~50hz feszültséggel és biztonsági érintkezővel ellátott, helyesen beszerelt konnektorhoz. - elsőként nyomja meg a...

  • Page 26

    26 27 tr Ürünlerimiz en yüksek kalite, iwlevlik ve dizayn standartlarñna ulawmak için geliwtirilmiwtir. Palson´un yeni melÑna salam kesme makinanñzñ iyi günlerde kullanmanñzñ diliyoruz. Genel gÜvenlik talimatlarÑ: - makinanñzñ çalñwtñrmadan önce kullanma kñlavuzunu dikkatli bir wekilde okuyunuz. Bu ...

  • Page 27

    26 27 kullanñm - kesme kalñnlñxñnñ ayarlayñnñz. - kesilecek besin maddesini makinaya yerlewtiriniz ve itici aksesuvarñ kullanarak hareketli kesme tablosuna doxru yavawça itiniz. - elektrik fiwini, bir güvenlik kontaxñ ile düzgün bir wekilde döwenmis 220-240v~50hz lik bir elektrik prizine takñnñz. - ...

  • Page 28

    Pol. Ind. Les ginesteres - c/ hostalets, 2-4-6 08293 collbató - barcelona (spain) tel. +34 93 777 98 50 - fax +34 93 777 93 07 videoconferencia: +34 93 777 97 13 www.Palson.Com e-mail: palson@palson.Com.