PALSON MEMPHIS Operating Instructions Manual

Summary of MEMPHIS

  • Page 1

    Tostador de pan bread toaster grille-pain torradeira de pão brottoaster tostapane broodrooster tostiiéra fetýn ywmioú kenyérpirító ekmek kñzartma makinesi memphis cód. 30476 modo de empleo operating instructions mode d’emploi modo de emprÊgo gebrauchsanleitung istruzioni gebruiksaanwijzing tropos cr...

  • Page 2

    2 1. Crumb tray 2. Cord storage 3. Defrost button 4. Reheat button 5. One-side toasting button 6. Cancel button 7. Browning control 8. Lever 9. Slots 1. Plateau ramasse-miettes 2. Range-cordon 3. Bouton de décongélation 4. Bouton de réchauffage 5. Bouton pour griller une seule face 6. Bouton d’annul...

  • Page 3

    3 2 1 espaÑol . . . . . . . . . . . 4 english . . . . . . . . . . . . 6 franÇais . . . . . . . . . . 8 portuguÊs . . . . . . . . 10 deutsch . . . . . . . . . . . 12 italiano . . . . . . . . . . . 14 nederlands . . . . . . . 16 ellhnika . . . . . . . . . . 18 . . . . . . . . . 20 . . . . . . . 23 mag...

  • Page 4

    4 e precauciones importantes cuando se utilizan aparatos eléctricos, se deben seguir unas precauciones básicas de seguridad, incluidas las siguientes: 1.- leer todas las instrucciones. 2.- no tocar superfícies calientes. 3.- para evitar el fuego y el riesgo de descarga eléctrica no sumergir el cable...

  • Page 5

    4.- después de alcanzar el grado de tostado seleccionado, la palanca del carro saltará hacia arriba automáticamente, extrayendo el pan de las ranuras y desconectando los elementos caloríficos. Si el pan se ha quedado bloqueado en el tostador, desenchufe éste de la toma de corriente y espere que esté...

  • Page 6

    6 gb important safety precautions when using electrical appliances, certain basic safety precautions must be followed, including the following: 1.- read all of the instructions. 2.- do not touch hot surfaces. 3.- to prevent any fire or electric shock hazards, do not immerse the power cord, plug or t...

  • Page 7

    Cancel function press this button (6) if you wish to stop the toasting function. Lift function this function is very useful when toasting small slices. When the toaster has finished toasting and the lever is up, continue to pull the lever up so that it is easier to take out the bread. Defrost functi...

  • Page 8

    8 f precautions importantes lorsque vous utilisez des appareils électriques, veuillez toujours respecter certaines précautions de sécurité de base, dont les suivantes: 1.- lisez toutes les instructions. 2.- ne touchez jamais les surfaces chaudes. 3.- pour éviter tout risque d’incendie ou de décharge...

  • Page 9

    9 3.- placez le pain dans les fentes et appuyez sur la manette du chariot (8) jusqu’à ce qu’elle soit bloquée. Le témoin lumineux supérieur du bouton “d’annulation “ s’éclairera. Note: la manette du chariot ne restera pas en position basse si le grille-pain n’est pas branché. 4.- une fois le niveau ...

  • Page 10

    10 p precauÇÕes importantes ao utilizar aparelhos eléctricos, deve-se ter em atenção algumas regras básicas de segurança, incluídas as seguintes: 1.- leia todas as instruções. 2.- não toque superfícies quentes. 3.- para evitar qualquer perigo de incêndios e riscos de descarga eléctrica jamais submir...

  • Page 11

    3.- introduza o pão nas entradas e desloque a alavanca do carro (8) para abaixo até que a mesma fique bloqueada. Iluminar-se-á o indicador luminoso superior do botão “cancelar”. Nota: a alavanca do carro não ficará bloqueada se a torradeira não estiver ligada. 4.- depois de atingir o grau de torrage...

  • Page 12

    12 d wichtige sicherheitshinweise beim benutzen von elektrogeräten müssen stets die grundsätzlichen sicherheitsvorschriften beachtet werden, einschließlich folgende: 1.- lesen sie alle gebrauchsanweisungen. 2.- berühren sie keine heißen oberflächen. 3.- zur vermeidung von bränden und elektrischem sc...

  • Page 13

    Des brotes. Um eine bessere röstung zu erreichen, versichern sie sich, dass die brote gleich frisch, dick und groß sind. Bedenken sie, dass trockenes brot schneller toastet als feuchtes und dünne brotscheiben schneller als dicke. 3.- legen sie das brot in die schlitze und drücken den hebel (8) nach ...

  • Page 14

    14 i precauzioni importanti quando si usano apparecchi elettrici, si devono seguire delle precauzioni basiche di sicurezza, comprese le seguenti: 1.- leggere le istruzioni interamente. 2.- non toccare le superfici calde. 3.- per evitare il fuoco e il rischio di scarica elettrica non immergere il cav...

  • Page 15

    Nota: la leva del carrello non rimarrà bloccata in basso se il tostapane non è collegato alla presa di corrente. 4.- dopo aver raggiunto il grado di tostatura selezionato, la leva del carrello scatta automaticamente verso l’alto, facendo fuoriuscire il pane delle fessure e staccando gli elementi cal...

  • Page 16

    16 nl belangrijke waarschuwingen bij het gebruik van elektrische apparaten dienen een aantal elementaire veiligheidsmaatregelen, waaronder de volgende, in acht te worden genomen: 1.- lees alle aanwijzingen. 2.- raak de warme oppervlaktes niet aan. 3.- teneinde het risico op elektrische schokken te v...

  • Page 17

    3.- doe het brood in de gleuven en duw de hendel (8) naar beneden, totdat deze blokkeert. Het lampje boven de “stop” toets gaat nu aan. N.B.: als het apparaat niet is aangesloten, blijft de hendel niet beneden. 4.- zodra de ingestelde roostergraad bereikt is, gaat de hendel automatisch naar boven, w...

  • Page 18

    18 gr shmantikes profulaxeis otan crhsimopoioúntai mikrév hlektrikév suskeuév, qa prépei na throúntai kápoia basiká métra asfaleíav, anámesa sta opoía sumperilambánontai kai ta akólouqa: 1.- diabáste prosektiká ólev tiv parexómenev odhgíev crñshv. 2.- mhn aggízete tiv qermév epifáneiev thv suskeuñv....

  • Page 19

    Qa anáyei to epánw fwteinó lampáki tou koumpioú “akúrwsh”. Shmeíwsh: o moclóv tñv kinhtñv báshv den qa meínei prov ta kátw eán h tostiéra twn fetýn ywmioú den eínai sundedeménh sto reúma. 4.- apo thn stigmñ pou epiteucqeí o epilegménov baqmóv yhsímatov, o moclóv thv kinhtñv báshv qa anaphdñsei autóm...

  • Page 20

    20 ru МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ При пользовании электроприборами необходимо соблюдать основные меры безопасности, а именно: 1. Ознакомится с инструкциями. 2. Не прикасаться к нагретым частям прибора. 3. Во избежание пожара или поражения током не погружать шнур, разъем или сам тостер в воду или иную жидкость...

  • Page 21

    21 Примечание: Рычаг опускающегося механизма не удерживается в нижнем положении, если тостер не подключен к сети. 4. При достижении заданной степени обжаривания рычажок механизма автоматически освобождается, выталкивая хлеб из прорезей и отключая нагревательные элементы. Если хлеб застрянет в прорез...

  • Page 22

    22 ar ...

  • Page 23

    ...

  • Page 24

    24 25 hu fontos biztonsÁgi elŐÍrÁsok elektromos készülékek használata során mindig tartsa be az alábbi alapvető biztonsági előírásokat. 1.- használat előtt olvassa el a teljes használati utasítást. 2.- a készülék felmelegedett felületéhez érni tilos. 3.- a tűzveszély és elektromos kisülések elkerülé...

  • Page 25

    24 25 megjegyzés: ha a kenyérpirító nincs bedugva, a kar nem marad leeresztett állapotban. 4.- a kívánt pirítási szint elérése után a kar automatikusan felugrik, kiemeli a kenyeret a sütőtérből, és a készülék abbahagyja a melegítést. Ha esetleg a kenyér beakad a kenyérpirítóba, húzza ki a készüléket...

  • Page 26

    26 27 tr ÖnemlÑ gÜvenlÑk tedbÑrlerÑ her elektrikli alet kullanñldñxñnda alñnmasñ gereken ve awaxñda sñralanan bazñ temel güvenlik önlemleri vardñr: 1.- cihazñ kullanmaya bawlamadan önce bu talimatlarñ dikkatle okuyun. 2.- sñcak yüzeylere dokunmayñn. 3.- yangñn ve elektrik çarpmasñ tehlikesini önleme...

  • Page 27

    26 27 kuru ekmexin nemli ekmekten, ince dilimlerin kalñn dilimlerden daha çabuk kñzardñxñnñ unutmayñn. 3.- ekmek dilimini kñzartma ñzgarasñna (kñzartma haznesi) yerlewtirin ve kolu (8) bloke olana dek awaxñya doxru indirin. “Ñptal” düxmesinin üst ñwñxñ yanacaktñr. Not: exer ekmek kñzartma makinesi f...

  • Page 28

    Pol. Ind. Les ginesteres - c/ hostalets, 2-4-6 08293 collbató - barcelona (spain) tel. +34 93 777 98 50 - fax +34 93 777 93 07 www.Palson.Com e-mail: palson@palson.Com.