PALSON NILO Manual

Summary of NILO

  • Page 1

    Limpiador de vapor steam cleaner nettoyeur à vapeur limpador a vapor dampfreiniger pulitore a vapore stoomreiniger k ka aq qa ar riis sttiik kñ ñ s su us sk keeu uñ ñ a attm mo oú ú nilo cód. 30483 Паровой очиститель ر modo de empleo operating instructions mode d'emploi modo de emprÊgo gebrauchsanle...

  • Page 2

    E f p gb espaÑol . . . . . . . . . . . . . . 6 english . . . . . . . . . . . . . . 10 franÇais . . . . . . . . . . . . . 14 portuguÊs . . . . . . . . . . . 18 deutsch . . . . . . . . . . . . . 22 italiano . . . . . . . . . . . . . . 26 nederlands . . . . . . . . . . 30 ellhnika . . . . . . . . . . ....

  • Page 3

    Accesorios 1. Manguera de extensión flexible 2. Accesorio para tejidos 3. Paño para el accesorio de tejidos 4. Inyector angular 5. Inyector recto 6. Cepillo para frotar 7. Limpiador de cristales 8. Recipiente de llenado 9. Embudo attachments 1. Extension hose 2. Fabric attachment 3. Cloth for the fa...

  • Page 4

    ¡atenciÓn! Antes de abrir el tapón presione el botón de vapor para reducir la presión. Peligro de quemaduras por líquido caliente. Antes de llenar el aparato de nuevo con agua, déjelo enfriar durante 5 minutos. Caution! Before opening the cap, press the steam button to reduce pressure. Danger of sca...

  • Page 5

    5 limpiador 1. Cuerpo del aparato 2. Lámpara de encendido 3. Asa 4. Botón de producción de vapor 5. Tapón de seguridad 6. Cable eléctrico cleaner 1. Body 2. Operating indicator lamp 3. Handle 4. Steam production button 5. Safety cap 6. Power cord nettoyeur 1. Corps de l'appareil 2. Voyant lumineux d...

  • Page 6

    6 e medidas importantes de seguridad lea todas las instrucciones antes de utilizar su limpiador de vapor. Advertencia para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o heridas: 1 no utilizar en el exterior. 2 no deje solo el limpiador de vapor cuando esté enchufado. Desenchufe el cable eléctr...

  • Page 7

    Causa de sobrecalentamiento del limpiador, como por ejemplo la falta de agua en el depósito. Si se encuentra la causa, elimínela y espere al menos 30 minutos antes de tratar de utilizar el limpiador. Tras el periodo de 30 minutos, vuelva a enchufar el limpiador y conecte el interruptor. Si el calent...

  • Page 8

    8 e alinee la marca única del accesorio en la marca única del aparato. Presione el accesorio en el inyector articulado hasta que entre en contacto con la estructura del aparato. Hágalo girar en el sentido de las agujas del reloj hasta que la marca única del accesorio esté alineada con la marca doble...

  • Page 9

    Accesorio para tejido limpiar con vapor paños, tapicerías, cortinas. Se sugiere utilizar la manguera flexible y el paño con el accesorio para tejido cuando se utilice en ropa, tapicería y cortinas. Limpiador de ventanas ventanas, cristales, puertas de vidrio, espejos o cristal. No lo utilice con el ...

  • Page 10

    10 gb important safety precautions read all the instructions before using your steam cleaner. Warning to reduce the risk of fire, electric shock or injuries: 1 do not use outdoors. 2 do not leave the steam cleaner unattended when it is plugged into the mains. Unplug the power cord when it is not bei...

  • Page 11

    Information about steam: the steam cleaner is designed as an innovation with respect to the traditional cleaning methods. This product is designed as a multiuse, multipurpose cleaner. Attachments main features of your portable steam cleaner. The steam gun achieves a high cleaning and degreasing powe...

  • Page 12

    12 gb 5. Connecting the brush and the angled injector. These two attachments can be applied to the (cleaner's) jointed injector, the straight injector and the extension hose. Chose the desired angle and then press the attachment into the hexagon-shaped end of the injector. 6. Connecting the glass-cl...

  • Page 13

    Hose places that require an additional reach. This attachment can be used with the other attachments. Trouble-shooting note: unplug the power cord before performing maintenance. 13 problem cause solution the cleaner does not work. Plug. No water in the container press the plug into the socket. Check...

  • Page 14

    Mesures de sÉcuritÉ importantes lire toutes les instructions avant d'utiliser le nettoyeur À vapeur . Avertissement pour réduire le risque d'incendie, de décharge électrique ou de lésions : 1 ne pas l'utiliser à l'extérieur. 2 ne pas laisser le nettoyeur à vapeur sans surveillance quand il est branc...

  • Page 15

    Brusquement, appuyer sur le bouton injecteur une fois et débrancher le nettoyeur. Vérifier la cause possible de la surchauffe du nettoyeur, par exemple, s'il manque de l'eau dans le réservoir. Quand on a trouvé la cause, il faut l'éliminer et attendre au moins 30 minutes avant de réutiliser le netto...

  • Page 16

    16 f aligner le repère unique de l'accessoire sur le repère unique de l'appareil pousser l'accessoire sur l'injecteur articulé jusqu'à ce qu'il entre en contact avec la structure de l'appareil. Le faire tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour aligner le repère unique de l'accessoire ave...

  • Page 17

    Pour nettoyer à la vapeur des étoffes, tapisseries, rideaux. On peut utiliser la rallonge flexible et la peau de chamois avec l'accessoire pour tissu quand on veut nettoyer du linge, des tapisseries et des rideaux. Lave-vitre fenêtres, vitres, portes vitrées, fenêtres ou verre. Ne pas l'utiliser si ...

  • Page 18

    18 p recomendaÇÕes importantes de seguranÇa leia atentamente todas as instruÇÕes antes de utilizar o seu novo limpador a vapor. AdvertÊncia para reduzir o risco de incêndio, descargas eléctricas ou feridas: 1 não utilize o aparelho no exterior. 2 não deixe o aparelho desatendido enquanto o mesmo est...

  • Page 19

    Desligamento térmico este limpador a vapor incorpora um termóstato especial que protege o aparelho e a si de qualquer perigo produzido por sobreaquecimento. Se o limpador sem desligar de repente, prima o botão injector uma vez e desligue o limpador. Verifique a possível causa de sobreaquecimento do ...

  • Page 20

    20 p par, no máximo, 350 cm³ de água, que é o volume indicado no recipiente de medida. Por isso, não o encha demasiado. ObservaÇÃo: não utilize produtos que contêm detergentes, álcool, agentes aromáticos nem anti-calcários no limpador a vapor, dado que isto poderia danificar o aparelho ou fazer que ...

  • Page 21

    Uso recomendado dos acessórios escova de esfregar partes exteriores de fogões de sala, vão dos azulejos, interior de depósitos de lixo. Acessório de limpar tecidos para limpar ao vapor tecidos, tapeçarias, cortinas. Recomenda-se utilizar o acessório de limpar tecido com a mangueira flexível e o pano...

  • Page 22

    22 d wichtige sicherheitsmassnahmen lesen sie die gesamten anweisungen genau vor benutzung ihres dampfreinigers durch warnung um brandgefahr, elektrische entladungen oder verletzungen zu vermeiden: 1 nicht im freien verwenden. 2 ist der dampfreiniger an den strom angeschlossen, lassen sie ihn nicht ...

  • Page 23

    Gerät plötzlich abschaltet, drücken sie einmal den dampfsprühknopf und schalten das gerät ab. Prüfen sie den grund für die Überhitzung, z. B. Kein wasser im behälter. Finden sie die ursache, beseitigen sie diese und warten mindestens 30 minuten, bevor sie das gerät wieder benutzen. Danach schließen ...

  • Page 24

    24 d gerätekörper in die gelenkdüse drücken. Im uhrzeigersinn drehen, bis die einfachmarke des zubehörteils mit der doppelmarke des gerätes übereinstimmt - das zubehörteil ist nun fest arretiert. Mit der gelenkdüse des dampfreinigers können sie den dampfstrahl in die gewünschte richtung lenken. Zum ...

  • Page 25

    Vorhänge empfiehlt sich die verwendung des flexiblen schlauchs und des tuchs mit dem gewebezubehör. Fensterputzgerät fenster, glasplatten, glastüren. Das glas darf nicht sehr kalt sein, da es brechen könnte. Geraddüse kanten, fenster, türschwellen, gesimse, kacheln, decken. Winkeldüse schwer zugängl...

  • Page 26

    26 i importanti misure di sicurezza leggete interamente le istruzioni prima di usare il vostro pulitore a vapore. Avvertenza per ridurre il rischio di incendio, scariche elettriche o ferite: 1 non lo usate all'esterno. 2 non lasciate incustodito il pulitore a vapore quando è attaccato alla corrente....

  • Page 27

    Disinnescamento termico il presente pulitore a vapore dispone di un termostato speciale che lo protegge in caso di surriscaldamento. Nel caso in cui il pulitore all'improvviso si disinneschi, premette il tasto iniettore una volta e disinserite il pulitore. Verificate la possibile causa di surriscald...

  • Page 28

    28 i elementi accessori 4. L'iniettore retto, il manicotto flessibile e l'accessorio per i tessuti si assemblano seguendo le direttrici indicate di seguito: allineate il segno unico dell'accessorio con il segno unico dell'apparecchio. Esercitate pressione sull'accessorio nell'iniettore articolato fi...

  • Page 29

    Usi suggeriti per gli accessori spazzola per sfregare parti superiori di stufe, giunture di piastrelle, interni di contenitori della spazzatura. Accessorio per tessuti pulire col vapore panni, tappezzerie, tende. Vi suggeriamo di usare il manicotto flessibile ed il panno con l'accessorio per tessuti...

  • Page 30

    30 nl belangrijke veiligheidsmaatregelen lees alle aanwijzingen aandachtig door alvorens uw stoomreiniger te gebruiken. Waarschuwing om het risico van brand, elektrische ontlading of letsel te vermijden: 1 gebruik het apparaat nooit buiten. 2 laat de stoomreiniger nooit onbeheerd achter indien deze ...

  • Page 31

    Oververhittingbescherming deze stoomreiniger is voorzien van een speciale thermostaat, ter bescherming tegen oververhitting. Indien de reiniger plotseling uit gaat, druk dan een keer op de verstuiverknop en haal de stekker uit het stopcontact. Kijk wat de oorzaak van de oververhitting kan zijn, zoal...

  • Page 32

    32 nl hulpstukken 4. De rechte verstuiver, flexibele buis en het hulpstuk voor kleden worden op de volgende manier bevestigd: leg de inkeping van het hulpstuk op een lijn met de inkeping van het apparaat. Druk het hulpstuk in de gelede verstuiver totdat het contact maakt met de structuur van het app...

  • Page 33

    Hulpstuk voor kleden het met stoom reinigen van doeken, kleden, gordijnen. Voor het schoonmaken van kleding, stoffen bekleding en gordijnen is het raadzaam om de flexibele buis en de doek met hulpstuk voor kleden te gebruiken. Ramen ramen, glas, glazen deuren. Zorg dat het glas niet te koud is, het ...

  • Page 34

    34 gr a ap pa ar ra aiit th ht ta a m me et tr ra a a as sf fa al le eiia as s d diia ab ba as st te e p pr ro os se ek kt tiik ka a o ol le es s t tiis s o od dh hg giie es s c cr rh hs sh hs s p pr riin n c cr rh hs siim mo op po oiih hs se et te e g giia a p pr rw wt th h f fo or ra a t th hn n k...

  • Page 35

    - bgálte ton reumatolñpth apo thn príza tou hlektrikoú diktúou. - exetáste leptomerýv tiv fqorév pou écei uposteí to hlektrikó kalýdio trofodosíav (mónon afoú prýta écete bgálei ton reumatolñpth apo thn príza tou hlektrikoú diktúou). - pote mhn procwrñsete sthn crhsimopoíhsh tou mhcanñmatov bázontav...

  • Page 36

    36 gr monáda métrhshv káqe forá (350 c.C. Mégisto). Mhn ton gemízete uperboliká. Parathrhsh: poté mhn crhsimopoiñsete aporrupantiká oinopneumatýdh, ñ arwmatiká proiónta, oúte autá gia thn exagwgñ kroústav, sthn kaqarístria suskeuñ atmoú, kaqýv káti tétoio qa mporoúse na thv prokalései fqorév ñ na th...

  • Page 37

    Crhsimopoiñsete xúdi ñ opoiadñpote állh ousía pou na afaireí thn kroústa. Econtav to pistóli plñrwv aposundedeméno kai krúo, to gemízete me mía dósh neroú, topoqeteíte xaná to kapáki asfaleíav kai to anakineíte giá thn apobolñ thv kroústav pou écei susswreuteí apo ta opoioudñpote eídouv katáloipa. E...

  • Page 38

    38 ru НЕОБХОДИМЫЕ МЕРЫ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПРИСТУПИТЬ К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ПАРОВОГО ПИСТОЛЕТА СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМИТЬСЯ С НИЖЕСЛЕДУЮЩЕЙ ИНСТРУКЦИЕЙ. ВНИМАНИЕ В целях снижения риска опасности, поражения электрическим током или травм: 1 Не пользуйтесь прибором на открытом воздухе. 2 Н...

  • Page 39

    Отключение при перегреве Паровой пистолет оснащен термостатом, предупреждающим перегрев. В случае неожиданного отключения, нажмите один раз на кнопку подачи пара и отключите прибор от сети. Выясните возможную причину перегрева (например, отсутствие воды в резервуаре), и в случае обнаружения таковой,...

  • Page 40

    40 ru ПРИМЕЧАНИЕ: Никогда не заливайте в прибор моющие, очищающие, спиртосодержащие или ароматические средства, поскольку это может сделать его использование опасным или привести к поломке. 3. Установите верхнюю крышку на место. Комплектующие детали 4. Прямая насадка, гибкий шланг и тканеочиститель ...

  • Page 41

    Для гарантии корректной работы и долговечности прибора следует раз в месяц споласкивать его водой в целях удаления образовавшейся накипи. Не пользуйтесь для этого ни уксусом, ни другим веществом. Залив в остывший и отсоединенный от сети прибор одну меру воды, закройте крышку и потрясите его. Снимите...

  • Page 42

    42 ar آ : ا ا م ا ل ا ا ا !"ا #$ %ا &'(ا . ن+ نأ - ً'/ ء12ا ء( 134 َ $ لو 78ا - ءا عد/ - #;12آ % عد/ا #$ ء ك>ه % 7 @ ز2bا عد/ا #$ ء c$ ن+ نأ - ء ك>ه % عد/ا #$ ًارe f/>+ @ ز2bا نإ عد/ا #$ ءا ى/ - i; هو ز2bا 7/jا ke ءا ك1ا #$ مزا ن 1lآأ ء ك>ه عد/ا . مزا k 1lآأ mn @ . ةpا نإ ً ً>3j % k k ءا > ز2bا د1 ء...

  • Page 43

    P+p/ ا نpا م81eا وأ ز2bا rإ bn -ا -ّ8 ً@وأ . -ا k شا ج1e/jا bn . ز2b "eا $ا #$ ن/" p[ آ ز2b "eا $ا rs ن//" ن p[+ z$ا>ا q>/ 7/ا . ا #$ k"ا ( حوا1/+ z$ا>ا q>/ ز2bا ( ig k//"ا k ناءtbا ->+ / bn ز2b #"ا ف1ا r/ rsaا rإ . &'($ ،-ا جا1e/j@ j7 k ">$ z$ا>ا q>/ -ا ^l rs م2w . سpا ' +18 . . 7 ء12ا rإ ز2bا ا . ...

  • Page 44

    44 ar ةرا1ا #$ ت7 : +p/ا q>/ا fه> rإ > p+pb/آ iّ رe q>ا ز2bا نإ . دp7/ q>آ i ز2bا اzه نإ ةp+ps ت وذ ت@7/j@ا . ت رe ل>ا q>ا ز2b ;1ا تاtا k . + رe سpا نإ +t+ 2$ ،حا k 1lا rs ijp +tاو ا ةرpا k s [رد rs ~jا . م1/+ 2$ ،نy @و q> +أ ل7/jا نوp 7"ا رeا ةرp مpe/+ رe سpا _ k ا . سpا ل7/j 2"> k+ #/ا حا j7 #ه m...

  • Page 45

    2 >أ تjا1/ا رe q>/ ز2bا ل7/jا pا أ1ا 1+z حو1bا وأ #;12ا -7ا ،-+1ا 18e >b/ : 1. ^ا جر3 c7/ @ . 2. / هو رe q>/ ز2bا ك1/ @ . نأ و c7/ @ ^أو #;12ا ا لا ا م . 3. @ 7آ ز2bا ل7/jا x . K ً+1 ز2bا 7/ ًد ًه/ا c/> نأ يرو1vا k ت>او k[اوpا تاا ،ل"8aا . 4. &$ pا اzه #$ cإ 1]bا ا #$ c7/jا . &$ ا ف18 k >ا تا 7/jا ....

  • Page 46

    Pol. Ind. Les ginesteres - c/ hostalets, 2-4-6 08293 collbató - barcelona (spain) tel. +34 93 777 98 50 - fax +34 93 777 93 07 www.Palson.Com e-mail: palson@palson.Com.