PALSON TECHNO Operating Instructions Manual

Summary of TECHNO

  • Page 1

    placa de inducción induction hotplate plaque à induction placa de indução induktionsplatte piastra a induzione inductieplaat keramikñ pláka Индукционная плитка indukciós főzőlap Ñndüksiyon ocaxñ techno cód. 30511 modo de empleo operating instructions mode d’emploi modo de emprÊgo gebrauc...

  • Page 2

    2 encendido / apagado on / off marche / arret ligado / desligado eingeschaltet / ausgeschaltet acceso / spento aan / uitenergopoioihsh qesh se letourgia / apenergopoioihsh ВКЛ./ВЫКЛ bekapcsolÁs/kikapcsolÁs aÇik/kapali potencia (w) power (w) puissance (w) potÊncia (w) leistung (w) potenza (w) vermoge...

  • Page 3

    3 espaÑol . . . . . . . . . . . . . . 4 english . . . . . . . . . . . . . . . 6 franÇais . . . . . . . . . . . . . 8 portuguÊs . . . . . . . . . . . 10 deutsch . . . . . . . . . . . . . . 12 italiano . . . . . . . . . . . . . . 14 nederlands . . . . . . . . . . 16 ellhnika . . . . . . . . . . . . . ...

  • Page 4

    4 e 5 nuestros productos están desarrollados para alcanzar los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute de su nueva placa de inducción techno de palson. Normas generales de seguridad el producto que ha adquirido cuenta con tecnología de vanguardia y cumple las ...

  • Page 5

    4 e 5 • pruebas científicas han demostrado que las placas de inducción no presentan riesgos. Sin embargo las personas que lleven marcapasos deben mantenerse a una distancia mínima de 60 cm del aparato mientras esté en marcha. Funcionamiento del aparato • conectar el enchufe a una toma de corriente a...

  • Page 6

    6 7 gb our products are developed to meet the highest quality, performance and design standards. We hope you enjoy your new palson techno induction hotplate. General safety precautions the product you have bought has been made using state-of-the-art technology and complies with accepted safety stand...

  • Page 7

    6 7 operating the appliance • plug into a mains socket. • the monitoring lamp on the “encendido/apagado” switch lights and you will hear a beep. • the appliance is now on standby. • place a suitable cooking utensil in the centre of the hotplate. • press the “encendido/apagado” switch once to turn on...

  • Page 8

    8 9 f nos produits sont développés pour répondre aux standards de qualité, de fonctionnalité et de design les plus élevés. Nous espérons que vous profiterez de votre nouvelle plaque à induction techno de palson. Normes générales de sécurité le produit que vous venez d’acquérir est équipé d’une techn...

  • Page 9

    8 9 • ne touchez pas la surface chaude en «black glass». Tenez compte du fait que même si la plaque à induction ne chauffe pas pendant la cuisson, la température atteinte par les ustensiles de cuisson posés sur la plaque chauffe celle-ci! • ne chauffez pas des boîtes de conserve non ouvertes sur la ...

  • Page 10

    10 11 p os nossos produtos são concebidos para atingir os mais altos níveis de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que aproveite a sua nova placa de indução techno da palson. Normas gerais de segurança o produto que adquiriu conta com tecnologia de vanguarda e cumpre as normas de segurança...

  • Page 11

    10 11 • provas científicas demonstraram que as placas de indução não apresentam riscos. No entanto, as pessoas portadoras de pacemaker deverão permanecer a uma distância mínima de 60 cm do aparelho quando este estiver a funcionar. Funcionamento do aparelho • ligar a ficha a uma tomada eléctrica adeq...

  • Page 12

    12 13 d unsere produkte sind auf höchste ansprüche hinsichtlich qualität, funktionsfähigkeit und design ausgelegt. Wir hoffen, dass sie mit ihrer neuen induktionsplatte techno von palson zufrieden sein werden. Allgemeine sicherheitsnormen sie haben ein produkt in spitzentechnologie erworben, das die...

  • Page 13

    12 13 • berühren sie nicht die heiße „black glass“-fläche. Bedenken sie, dass die induktionsplatte beim kochen nicht heiß wird, aber die temperatur der küchengeräte erhitzen die platte! • erhitzen sie keine verschlossenen dosen auf der induktionsplatte. Heiße dosen können platzen; daher sollten sie ...

  • Page 14

    14 15 i i nostri prodotti sono stati sviluppati per raggiungere i più elevati standard per qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che possiate usufruire pienamente della vostra nuova piastra a induzione techno di palson. Norme generali di sicurezza il prodotto da voi acquistato si basa su tecn...

  • Page 15

    14 15 • prove scientifiche hanno dimostrato che le piastre a induzione non rappresentano un rischio. Ciónonostante, le persone con pace-maker dovranno mantenersi a una distanza minima di 60 cm dall’apparato, quando questo sta in funzione. Funzionamento dell’ apparato • collegare la spina a una presa...

  • Page 16

    16 17 nl onze producten zijn ontworpen om aan de hoogste vereisten met betrekking tot kwaliteit, functionaliteit en design te voldoen. Wij hopen dat u veel plezier beleeft aan uw nieuwe inductieplaat techno van palson. Algemene veiligheidsvoorschriften het door u gekochte product is voorzien van mod...

  • Page 17

    16 17 • wetenschappelijk onderzoek heeft aangetoond dat inductieplaten geen risico’s met zich meebrengen. Personen met een pacemaker moeten echter minstens 60 cm. Uit de buurt van het apparaat blijven als het in werking is. Werking van het apparaat • steek de stekker in een geschikt stopcontact. • h...

  • Page 18

    18 19 gr ta diká mav proiónta eínai kataskeuasména gia na antapokrínontai sta pléon uyhlá stántar tóso se poióthta óso kai se leitourgikóthta kai scediasmó. Elpízoume na apolaúsete thn kainoúria sav keramikñ pláka techno thv palson. Genikoí kanónev asfaleíav to proión pou móliv apoktñsate parécetai ...

  • Page 19

    18 19 • mhn topoqeteíte magnhtiká antikeímena tétoia opwv pistwtikév kártev, kassétev, klp.Epánw apo thn epifáneia tou “black glass” kai ený brísketai se leitourgía h suskeuñ. • gia na apofeúgete thn uperqérmansh mhn topoqeteíte alouminócarto allá oúte metallikév phgév epánw apo thn suskeuñ. • mhn e...

  • Page 20

    20 21 ru Проектируя наши изделия, мы стремимся к тому, чтобы их качество, дизайн и функциональность отвечали стандартам наивысшего уровня. Надеемся, что Вам понравится новая индукционная плитка techno фирмы palson. Общие инструкции по безопасности Приобретенное вами изделие изготовлено с учетом самы...

  • Page 21

    20 21 • Не вводить проволоку или отвертку в вентиляционные отверстия прибора. Будьте осторожны: подобные действия могут вызывать удар током. • Не прикасайтесь к поверхности “black glass”, когда она нагрета. Не забывайте, что сама плитка во время работы не нагревается, ее нагревает стоящая на ней кух...

  • Page 22

    22 23 ar ...

  • Page 23

    22 23 ...

  • Page 24

    24 25 hu termékeinket szigorú minőségi, praktikai és tervezési szempontok alapján állítottuk elő. Reméljük, hogy meg lesz elégedve az új palson techno indukciós főzőlappal. Általános biztonsági előírások az Ön által vásárolt termék a legmodernebb technológiával rendelkezik, és megfelel a biztonsági ...

  • Page 25

    24 25 • a tudományos kísérletek bebizonyították, hogy az indukciós főzőlapok veszélytelenek. Ennek ellenére a szívritmusszabályozót viselő személyeknek minimum 60 cm távolságot kell tartaniuk a működésben lévő készüléktől. A készülék működése • csatlakoztassa a készüléket egy megfelelő hálózati konn...

  • Page 26

    26 27 Ürünlerimiz en yüksek kalite, iwwlevlik ve dizayn standartlarñna ulawmak için geliwtirilmiwtir. Palson´un yeni techno indüksiyon ocaxñnñzñ iyi günlerde kullanmanñzñ diliyoruz. Genel güvenlik Önlemleri. Satñn almñw olduxunuz bu alet, ileri bir teknolojiye sahip ve gerekli güvenlik normlarñna uy...

  • Page 27

    26 27 • yapñlan bilimsel arawtñrmalar indüksiyon ocaklarñnñn kullanñmñnñn riskli olmadñxñnñ göstermiwtir. Ancak bununla beraber kalp pili kullanan kiwilerin indüksiyon ocaxñ çalñwñr halde iken bu ocaxa 60 cm den daha fazla yaklawmamalarñ gerekmektedir. Ñndüksiyon ocaxñnñn çalñwmasñ. • ocaxñn elektri...

  • Page 28

    Pol. Ind. Les ginesteres - c/ hostalets, 2-4-6 08293 collbató - barcelona (spain) tel. +34 93 777 98 50 - fax +34 93 777 93 07 videoconferencia: +34 93 777 97 13 www.Palson.Com e-mail: palson@palson.Com.