Panasonic AG-DVC10 Operating Instructions Manual

Other manuals for AG-DVC10: Operating Instructions Manual
Manual is about: digital video camera recorder

Summary of AG-DVC10

  • Page 1

    Digital video camera recorder ntsc ag- p before attempting to connect, operate or adjust this product, please read these instructions completely..

  • Page 2: For Your Safety

    -2- the lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shcok to persons. For your safety englis...

  • Page 3: Consignes De Sécurité

    FranÇais -3- consignes de sécurité le symbole de l’éclair dans un trangle équilatéral indique la présence d’une tension suffisamment élevée pour engendrer un risque de chocs électriques. Le point d’exclamation dans un triangle équilatérial indique que le manuel d’instructions inclus avec l’appareil ...

  • Page 4: Contents

    English -4- recording with special functions (digital functions) ....38 » wipe mode .............................................................40 » mix mode ................................................................41 recording with natural colors (white balance) .............42 adjusting th...

  • Page 5: Table Des Matières

    FranÇais -5- enregistrement en diverses situations (program ae) ...............................................................36 enregistrement avec fonctions spéciales (fonctions numériques) ................................................38 » mode volet ..............................................

  • Page 6: Standard Accessories

    FranÇais english -6- english standard accessories 0 1. Ac adapter and ac power cable (m 10, 11) to supply power to the camera recorder. To charge the battery. To connect the ac adapter to the camera recorder and to an ac outlet. 0 2. Dc input cable (m 10) 0 3. Battery pack (m 11) to supply the camer...

  • Page 7: Controls and Components

    FranÇais english -7- english fade search search v w s still 1 2 3 5 4 7 6 8 > = ; : 9 controls and components 1 reverse search button/rewind/review button/recording check button [c] (m 18, 24, 25, 30) 2 forward search button/fast forward/ cue button [d] (m 25, 30) 3 still button/pause button [ g ] (...

  • Page 8

    FranÇais english -8- franÇais english s prise de micro [ext mic] pour raccorder un micro extérieur ou un appareil audio. (la connexion à cette prise met le micro incorporé hors circuit.) prise: type phono impédance: moins de 4,7 kohms type: stéréo (lorsqu’on raccorde un micro mono, aucun son n’est e...

  • Page 9

    FranÇais english -9- english k l p q r s t u w v x [ z y m n o j i l-audio out-r video out s-video out † microphone shoe/shoe cover to attach the stereo zoom microphone (optional). ¡when using the shoe, remove the shoe cover by sliding it in the direction of the arrow. ° vcr (playback) mode/camera (...

  • Page 10

    FranÇais english -10- les deux types d’alimentation 1) bloc d’alimentation/charge (fourni) pour alimenter le caméscope à partir d’une prise secteur 2) batterie (fournie) (m 11) » alimentation à partir d’une prise secteur 1 insérer le connecteur en forme de batterie du câble d’entrée cc 1 dans le cam...

  • Page 11

    FranÇais english -11- 4 5 3 2 1 4 5 2 3 1 » supplying power with the battery before use, fully charge the battery. 1 have the front edge of the battery lined up with the 1 mark on the side of the ac adapter, and then slide it horizontally until it locks with a click. ¡if the dc input cable is connec...

  • Page 12

    FranÇais english -12- durée de charge et durée maximale d’enregistrement continu (les durées indiquées dans le tableau ci-dessus sont approximatives.) les durées figurant dans le tableau ci-dessus indiquent à une température ambiante de 20uc et avec une humidité relative de 60%. Il est possible que ...

  • Page 13: Inserting The Cassette

    FranÇais english -13- 3 2 1 r e c save 3 1 2 eject push to close inserting the cassette 1 slide the [eject] lever 1 upward to open the cassette compartment. 2 insert the cassette. Insert the cassette with its window in position 2. 3 close the cassette compartment and press the [push to close] button...

  • Page 14

    FranÇais english -14- » mode lp la vitesse d’enregistrement désirée peut être sélectionnée à l’aide de l’élément [rec-speed] sur le menu. (m 61-64) lorsqu’on sélectionne le mode lp, la durée d’enregistrement possible est 1,5 fois plus longue qu’en mode sp. L’enregistrement en mode lp ne détériore pa...

  • Page 15: 2, 3

    FranÇais english -15- 1 2, 3 oct 15.2000 oct 15.2000 oct 15.2000 12:30:45pm oct 15.2000 12:30:45pm 12:30:45pm 12:30:45pm 2 4 of f — power on using the finder before using the finder, adjust it to your eyesight so that the indications in the finder are clear and easy to read. 1 set the [power on/off]...

  • Page 16: Fixation De La Bandoulière

    FranÇais english réglage de la courroie de poignée il est possible de régler la courroie de poignée à la taille de sa main. 1 ouvrir la patte de la courroie de poignée et régler la longueur de la courroie de poignée. Fixation de la bandoulière avant d’aller enregistrer en extérieur, nous vous recomm...

  • Page 17: 1,4

    FranÇais english of f — power on 2 1,4 2,3 camera vcr 3 4 rec record pause pause manual auto ae lock 5 1 recording when the mode selector is set to [auto] 1, you can simply turn on the camera recorder and press the start/stop button to start recording, and the focus and white balance are adjusted au...

  • Page 18: L’Enregistrement

    FranÇais english vérification du bon déroulement de l’enregistrement (vérification d’enregistrement) pour visionner les dernières secondes de la dernière séquence enregistrée en mode pause d’enregistrement. 1 appuyer brièvement sur la touche de repérage arrière [c] 1 en mode pause d’enregistrement. ...

  • Page 19

    FranÇais english mf 1 2 3 focus 1 3 2 shutter/iris vol/jog manual auto ae lock push manually focusing on the subject (manual focus) this makes it possible to adjust the focus manually for subjects and recording situations for which automatic focusing is not precise. 1 set the mode selector to [manua...

  • Page 20: The Recording Angle

    FranÇais english 1×w 7×w 30×w t t t w t 1 enlarging your subject or widening the recording angle (zooming in/out) recording close-ups of your subjects and recording wide- angle shots adds special effects to your videos. 1 to record a wider view (zooming-out): push the [w/t] zoom lever toward [w]. To...

  • Page 21: Appareil Photo Numérique

    FranÇais english utilisation du caméscope comme appareil photo numérique (instantané) cette fonction permet d’enregistrer des images fixes d’environ sept secondes chacune avec des sons. Cette fonction permet commodément d’imprimer des images sur une imprimante vidéo par exemple. 1 appuyer sur la tou...

  • Page 22: 2,3

    FranÇais english 2,3 1,4 ↑ ●off on on lp ●off ●sp frame 16bit 0db ●12bit AUDIO−REC −20db −10db +6db +3db SHUTTER REC−SPEED MIC LEVEL menu ↓ ●normal PICTURE ●auto end : push menu key WIDE shutter/iris push menu vol/jog -22- recording in the wide mode (wide mode) this mode lets you record in the wide-...

  • Page 23: Tremblement Possible

    FranÇais english enregistrement avec le moins de tremblement possible (stabilisateur électronique de l’image) dans certaines situations d’enregistrement durant lesquelles le caméscope risque fort de trembler, par exemple lorsqu’on rapproche un sujet distant au zoom ou qu’on enregistre tout en marcha...

  • Page 25: L’On Désire Visionner

    FranÇais english recherche d’une séquence que l’on désire visionner lecture repérage avant maintenir la touche de repérage avant [d] 1 enfoncée pendant la lecture. Lecture repérage arrière maintenir la touche de repérage arrière [c] 2 enfoncée pendant la lecture. Fonction verrouillage de recherche p...

  • Page 26: Playing Back In Slow Motion

    FranÇais english 1 2 play play pause/ pause/ sel slow/ slow/ f.Adv f.Adv slow/ slow/ f.Adv f.Adv -26- playing back in slow motion (slow motion playback) 1 press the play button [e]. 2 press the slow motion/frame advance button [ ] or [o] on the remote controller. Pressing the [ ] button starts slow ...

  • Page 27: Avancées Une Par Une

    FranÇais english o lecture d’images fixes et d’images avancées une par une (lecture d’images fixes/trame par trame) il est possible de “geler” les actions pendant la lecture et d’avancer image par image. 1 appuyer sur la touche de lecture [¤]. 2 appuyer sur la touche de pause [g]. L’image lue s’arrê...

  • Page 28: Playing Back On A Tv

    FranÇais english 1 1 3 display display reset reset menu menu camera camera counter/ counter/ tc tc rew/ rew/ play play slow/ slow/ f.Adv f.Adv slow/ slow/ f.Adv f.Adv index index search search index index search search stop/ stop/ set set pause/ pause/ sel sel ff/ ff/ t w q p rec volumevolume + ー da...

  • Page 29: After Use

    FranÇais english 1 2 3 1 eject of f — power on -29- after use 1 take out the cassette. (m 13) 2 set the [power on/off] switch to [off]. 3 take out the battery. (m 11) attaching the lens cap 1 after use, attach the supplied lens cap to the lens to protect it. Après l’utilisation 1 retirer la cassette...

  • Page 30: Visionnement De Séquences

    FranÇais english -30- visionnement de séquences enregistrées pendant la pause d’enregistrement (recherche caméscope) il est possible de visionner des séquences enregistrées lorsque le caméscope est en mode pause d’enregistrement. La fonction recherche caméscope permet de rechercher commodément une s...

  • Page 31: 3,4

    FranÇais english -31- 1 1 ●st1 st2 mix AUDIO ↑ ●photo scene o n ●off 0db −20db −10db lp ●sp REC−SPEED MIC LEVEL menu ↓ +6db +3db ●auto end : push menu key INDEX ●off o n AUTOPRINT B. SEARCH camera vcr shutter/iris vol/jog manual auto ae lock push menu white bal 3,4 2 searching for the end of the rec...

  • Page 32: Recherche Du Début

    FranÇais english -32- recherche du début d’enregistrements marqués d’un signal d’index (recherche d’index) recherche d’index pour permettre de rechercher facilement les séquences désirées, ce caméscope enregistre automatiquement des signaux d’index pendant l’enregistrement, comme indiqué ci-dessous:...

  • Page 33

    FranÇais english -33- stop/ set set index search index search 1 2 3 4 play pause/ pause/ sel sel slow/ slow/ f.Adv f.Adv slow/ slow/ f.Adv f.Adv searching for photoshot pictures (photoshot index search) ¡ press the [vcr/camera] button on the camera recorder so that the [vcr] lamp lights. ¡ set [inde...

  • Page 34

    FranÇais english -34- recherche du début de séquences enregistrées (recherche d’index de séquence) ¡ appuyer sur la touche [vcr/camera] du caméscope de manière que le témoin [vcr] s’alllume. ¡ régler l’élément [index] du menu sur [scene]. (m 61, 65) recherche d’index de séquence vers l’avant appuyer...

  • Page 35: Fading In/out

    FranÇais english -35- fading in/out fading in 1 fading-in lets you make the picture and sound appear gradually from a white screen at the beginning of a scene. 1 with the camera recorder in the recording pause mode, keep the fade button [b] pressed. The picture gradually disappears. 2 when the pictu...

  • Page 36: Enregistrement En Diverses

    FranÇais english -36- enregistrement en diverses situations (programe ae) cette fonction permet de sélectionner les réglages d’exposition automatique convenant le mieux pour différentes situations d’enregistrement. 1 mettre l’interrupteur de sélection de mode sur [manual]. L’indication [mnl] apparaî...

  • Page 37

    FranÇais english -37- sports mode ♦ when playing back scenes recorded in the sports mode, you can enjoy slow motion and still playback of very sharp images with fine details. ♦ avoid recording under fluorescent, mercury-vapour or natrium lamps in this mode, as the color and the brightness of the pla...

  • Page 38: Spéciales

    FranÇais english -38- enregistrement avec fonctions spéciales (fonctions numériques) 5 modes différents sont disponibles pour ajouter des effets d’image numériques spéciaux. 1 mode volet [wipe] il remplace progressivement une image de la dernière séquence enregistrée par une image de la nouvelle séq...

  • Page 39: 2,3,4

    FranÇais english -39- 2,3,4 1,5 ↑ ●off on ●off ×30 ×120 ●off wipe mix gainup mono ●off 5 7 n EIS D. ZOOM PROG. AE menu ↓ strobe end : push menu key D. FUNCTION shutter/iris manual push auto menu white bal vol/jog ae lock recording with special functions (digital functions) (continued) selecting the ...

  • Page 40: Enregistrement Avec Effets

    FranÇais english -40- enregistrement avec effets spéciaux (effets spéciaux) (suite) » mode volet il remplace progressivement une image fixe de la séquence enregistrée en dernier par une image animée de la nouvelle séquence, avec un effet d’ouverture de rideau. Après avoir effectué les étapes 1 à 3 d...

  • Page 41: 3,4,5

    FranÇais english -41- of f — power on 3,4,5 mix mix mix shutter/iris manual push auto menu white bal vol/jog ae lock 2 recording with special functions (digital functions) (continued) » mix mode it gradually fades out a still picture of the last recorded scene while fading in the moving picture of t...

  • Page 42: Enregistrement Aux Couleurs

    FranÇais english -42- enregistrement aux couleurs naturelles (balance des blancs) ce caméscope règle automatiquement la balance des blancs afin d’obtenir des enregistrements aux couleurs naturelles. Toutefois, pour certains types de sujets et de conditions d’éclairage, il est possible que ce mode de...

  • Page 43: Adjusting The White Balance

    FranÇais english -43- 3 2 1 shutter/iris vol/jog manual auto ae lock push menu white bal adjusting the white balance manually use the manual white balance adjustment mode for all types of lighting outside the range 1 (m 79), as the auto white balance adjustment mode can only ensure natural colors fo...

  • Page 44: D’Obturateur

    FranÇais english -44- réglage manuel de la vitesse d’obturateur pour obtenir certains effets créatifs ou pour s’adapter à certaines situations d’éclairage ou aux séquences aux mouvements rapides, on peut régler manuellement l’obturateur. 1 mettre l’interrupteur de sélection de mode sur [manual]. L’i...

  • Page 45: 2,3

    FranÇais english -45- 1 2,3 open 1/1000 0db 1 shutter/iris vol/jog manual auto ae lock push menu white bal adjusting the iris (f number) manually to achieve special creative effects or to cope with special lighting situations or fast-action scenes, you can adjust the iris (f number) manually. 1 set ...

  • Page 46: Fixe

    FranÇais english -46- enregistrement avec luminosité fixe (fonction verrouillage ae) la fonction verrouillage ae permet d’enregistrer un sujet avec une luminosité identique, même lorsque les conditions de la lumière varient de façon importante. Par exemple, lorsqu’on enregistre une personne se dépla...

  • Page 47: Other Convenient Functions

    FranÇais english -47- ↑ ●off on on linear on on ●off ●off date t.Code ●off C. RESET ●off d/t ●off OTHERS WIND−CUT COUNTER DATE/TIME menu end : push menu key ↓ memory ZEBRA shutter/iris push menu vol/jog other convenient functions zebra pattern using the zebra pattern makes it easy to adjust the brig...

  • Page 48: Autres Fonction Utiles

    FranÇais english -48- autres fonction utiles (suite) mode d’enregistrement si l’élément [picture] du menu est réglé sur [frame] pour l’enregistrement (m 61, 63), les images fixes peuvent être vues avec plus de clarté. Normal:sélectionner ce mode pour un enregistrement normal. Frame: les images sont ...

  • Page 49: Cassette

    FranÇais english -49- 2 camera vcr 1 of f — power on pause/ pause/ sel sel a.Dub a.Dub 4 5 adding new sound on a recorded cassette (audio dubbing) to perform audio dubbing, the remote controller is necessary. You can add music or narration on a recorded cassette. ♦ if [audio rec] on the menu has bee...

  • Page 50

    FranÇais english -50- lecture des sons enregistrés avec le repiquage sonore ♦ lorsqu’on règle l’élément [audio rec] du menu sur [12bit] pour l’enregistrement original, les sons ajoutés avec le repiquage sonore et les sons originaux seront reproduits de la manière suivante, selon le réglage de l’élém...

  • Page 51: Remote Controller

    FranÇais english -51- display display reset reset menu menu camera camera counter/ counter/ tc tc rew/ rew/ play play slow/ slow/ f.Adv f.Adv slow/ slow/ f.Adv f.Adv index index search search index index search search stop/ stop/ set set pause/ pause/ sel sel ff/ ff/ t w q p rec rec volumevolume + ー...

  • Page 52

    FranÇais english -52- 7 commandes d’enregistrement et de volume sonore touche instantané [photo shot] (m 21) pour enregistrer des images fixes. Touche de marche/arrêt d’enregistrement [rec/pause] (m 17) pour enclencher et interrompre l’enregistrement. Touches de zoom/volume sonore [zoom/volume] pour...

  • Page 53

    FranÇais english -53- display display reset reset menu menu camera camera counter/ counter/ tc tc rew/ rew/ play play slow/ slow/ f.Adv f.Adv slow/ slow/ f.Adv f.Adv index index search search index index search search stop/ stop/ set set pause/ pause/ sel sel ff/ ff/ t w q p rec rec volumevolume + ー...

  • Page 54: Télécommande

    FranÇais english -54- télécommande (suite) » remplacement de la pile-bouton lorsque la pile-bouton est épuisée, la remplacer par une pile cr2025 neuve. (la durée de vie de la pile-bouton est d’environ un an. Toutefois, cette durée dépend de la fréquence d’utilisation.) 1 extraire le support de pile-...

  • Page 55

    FranÇais english -55- 1 2 1 2 3 4 display display counter/ counter/ tc tc reset reset menu menu rew/ rew/ play play pause/ pause/ sel sel stop/ stop/ set set slow/ slow/ f. Adv f. Adv index index search search index index search search slow/ slow/ f. Adv f. Adv ff/ ff/ date/ date/ time time rec/ rec...

  • Page 56: Cassette

    FranÇais english -56- copying onto an s-vhs (or vhs) cassette (dubbing) you can copy cassettes recorded with this camera recorder onto s-vhs or vhs cassettes. ¡ before copying, press the [display] button on the remote controller (m 28) so that no indications appear. Otherwise, the counter indication...

  • Page 57: 1,2,3,5,8

    FranÇais english -57- after connecting all equipment as shown above, perform the following operations: 1 camera recorder: set the [power on/off] switch to [on]. 2 camera recorder: insert the recorded cassette. 3 camera recorder: press the [vcr/camera] button so that the [vcr] lamp lights. 4 vcr: ins...

  • Page 58: Numériques

    FranÇais english -58- using with digital video equipment (recording) if you connect this camera recorder with other digital video equipment (for example another camera recorder of the same type) equipped with dv input/output terminal (ieee1394) using the dv cable (not supplied), you can dub high-qua...

  • Page 59: Imprimante Vidéo

    FranÇais english -59- utilisation du caméscope avec une imprimante vidéo si l’on raccorde le magnétoscope à une imprimante vidéo, il est possible d’imprimer des images fixes tirées de séquences enregistrées avec le caméscope. Caméscope: 1 mettre l’interrupteur [power on/off] sur [on] pour mettre le ...

  • Page 60

    FranÇais english -60- off nd filter on nd filter ¡ this filter reduces the amount of light to approximately 1/8th but does not affect the colors. ¡ the depth of field is slightly reduced. ¡ white balance adjustment is possible even with the tilter. However, when using the nd filter and recording wit...

  • Page 61: Using The Menu Screen

    FranÇais english -61- utilisation de l’écran de menu ce caméscope fait apparaître les réglages de diverses fonctions dans des menus pour faciliter la sélection des fonctions et des réglages désirés. 1 appuyer sur la touche [menu]. Le menu apparaît. 2 tourner la molette [push] pour sélectionner l’élé...

  • Page 62

    FranÇais english -62- abandon du menu 1 appuyer à nouveau sur la touche [menu]. Remarques concernant les réglages effectués sur le menu les réglages que l’on a sélectionnés sur le menu sont conservés si l’on met le caméscope hors circuit. Toutefois, si l’on débranche l’unité d’alimentation (batterie...

  • Page 63: Menu Functions

    FranÇais english -63- ↑ ●off on ●off ×30 ×120 ●off wipe mix gainup mono ●off 5 7 n D. ZOOM D. FUNCTION PROG. AE menu ↓ strobe ↑ ●off on on lp ●off ●sp frame 16bit 0db ●12bit AUDIO−REC −20db −10db +6db +3db SHUTTER REC−SPEED MIC LEVEL menu ↓ ●normal PICTURE ●auto end : push menu key end : push menu k...

  • Page 64

    FranÇais english -64- o image zébrée [zebra] (m 47) p réducteur de souffle [wind-cut] lorsqu’on règle l’élément [wind-cut] sur [on], le souffle du vent sur le micro est réduit. Toutefois, ceci cause aussi une légère dégradation de la reproduction sonore dans les graves. Q mode affichage de compteur ...

  • Page 65

    FranÇais english -65- ●st1 st2 mix AUDIO ↑ ●photo scene on ●off 0db −20db −10db B. SEARCH lp ●sp REC−SPEED MIC LEVEL menu ↓ ↓ +6db +3db ●auto DATE/TIME●off end : push menu key 1 2 3 4 5 6 7 8 9 : ; = C. RESET ●off on d/t date LCD/EVF SET ↑ bright ●nomal on ●off linear ●off t.Code memory COUNTER menu...

  • Page 66: 1~9

    FranÇais english -66- réglage de la date et de l’heure si le caméscope est en mode caméscope, appuyer sur la touche [menu], sélectionner [others], puis régler l’élément [clock set] sur [on]. Si le caméscope est en mode magnétoscope, appuyer sur la touche [menu] puis régler l'élément [clock set] sur ...

  • Page 67

    FranÇais english -67- ¡ as small imprecisions in the time indication can occur, we recommend that you confirm that the time shown is correct before you start recording. When the [clock battery] indication appears, charge the built-in lithium battery and set the date and time again. ¡ the years chang...

  • Page 68: Réglage Du Viseur

    FranÇais english -68- réglage du viseur si le caméscope est en mode caméscope, appuyer sur la touche [menu], sélectionner [others], puis régler l’élément [lcd/evf set] sur [on]. Si le caméscope est en mode magnétoscope, appuyer sur la touche [menu] puis régler l’élément [lcd/evf set] sur [on]. Le me...

  • Page 69: Précautions D’Utilisation

    -69- franÇais english précautions d’utilisation veiller à ce que de l’eau ne pénètre pas dans le caméscope lorsqu’on l’utilise sous la pluie ou la neige ou à la plage. ¡ le caméscope et la cassette risquent d’être irréparablement endommagés. Ne pas placer le caméscope à proximité immédiate d’apparei...

  • Page 70

    -70- english franÇais veiller à ne pas laisser tomber le caméscope lorsqu’on le transporte. ¡ les chocs violents risquent d’endommager le corps du caméscope et de causer des anomalies de fonctionnement. ¡ lorsqu’on transporte le caméscope, le tenir par la courroie de poignée ou par la bandoulière, e...

  • Page 71

    -71- franÇais english » condensation pénétration de la condensation dans le caméscope et remède si l’indication de condensation clignote après qu’on ait mis le caméscope en circuit, cela signifieque de la condensation s’est formée à l’intérieur du caméscope. Dans ce cas, le caméscope est mis automat...

  • Page 72

    -72- english franÇais » remède à l’encrassement des têtes vidéo lorsque les têtes vidéo (qui sont en contact avec la bande) sont encrassées, l’image lue contient des parasites rectangulaires ou l’écran devient entièrement bleu. Si les têtes sont très encrassées, la qualité de l’enregistrement diminu...

  • Page 73

    -73- franÇais english » précautions pour le rangement avant de ranger le caméscope, retirer la cassette et enlever la batterie. Ranger tous les appareils dans un endroit sec à température relativement constante. [la température recommandée est de 15uc à 25uc (61uf à 77uf) et l’humidité relative reco...

  • Page 74

    English -74- franÇais » oculaire grand format (fourni) ll est possible de remplacer l’oculaire standard par un oculaire grand format 1. » nettoyage du viseur si de la poussière a pénétré dans le viseur, l’éliminer de la manière suivante: 1 retirer l’œilleton. 2 retirer la poussière à l’aide d’une br...

  • Page 75: Glossaire

    -75- franÇais english glossaire » système vidéo numérique dans le système vidéo numérique, l’image et le son sont convertis en signaux numériques et enregistrés sur la bande. Cet enregistrement entièrement numérique permet d’enregistrer et de lire l’image et le son avec une perte de qualité minimale...

  • Page 76

    -76- » mise au point lorsqu’on regarde un objet avec une loupe et qu’on la rapproche ou qu’on l’éloigne de l’oeil, on atteindra un point auquel l’objet est nettement visible. On dit que le sujet est mis au point lorsqu’il peut être vu avec la clarté et la netteté optimales. L’oeil humain l’oeil huma...

  • Page 77

    -77- for the following subjects and recording situations, the auto focus system cannot provide precise adjustment. Use the manual focus mode instead. (m 19) 1 recording subjects with a part of it near the camera recorder and another part far away from it as the auto focus adjusts on the center part ...

  • Page 78

    -78- » réglage de la balance des blancs bien que la plupart des enregistrements au caméscope soient effectués sous la lumière solaire, ils peuvent aussi être effectués sous éclairage artificiel, en plein air ou en intérieur. Toutefois, chacune des différentes sources d’éclairage donne au sujet des c...

  • Page 79

    -79- franÇais english 10 000k 9 000k 8 000k 7 000k 6 000k 5 000k 4 000k 3 000k 2 000k 1 000k 1 ; : 9 8 7 6 5 4 3 2 » color temperature every light source has its own color temperature measured in kelvin (k). The higher the kelvin value, the more bluish the light; the lower the value, the more reddis...

  • Page 80

    -80- » code temporel les signaux de code temporel sont les données qui indiquent le temps en heures, minutes, secondes et trames (30 trames/s). En intégrant ces données à l’enregistrement, on donnera une adresse individuelle à chacune des images de la bande. ¡ le code temporel est automatiquement en...

  • Page 81: Indications In The Finder

    -81- franÇais english indications in the finder 1 remaining battery power as the remaining battery power decreases, the indication changes as follows: u → v → w → x → y when the battery is completely discharged, the x (y ) indication flashes. (when you are using the ac adapter, the v indication may ...

  • Page 82

    -82- franÇais english 5 mode de vitesse d’enregistrement (m 14) le mode de vitesse d’enregistrement sélectionné apparaît. Sp: mode standard lp: mode longue durée 6 compteur de bande, code temporel (m 85) le compteur de bande, la fonction arrêt mémoire ou l’indication de code temporel apparaissent. 7...

  • Page 83

    -83- franÇais english : sp 0:00.00 r0:45 rec r mnl 1/500 f16 0db 8 9 8 tape run indications rec: recording (m 17) pause: recording pause (m 17) play: playback (m 24) ff: fast-forward (m 25) rew: rewind (m 24) chk: recording check (m 18) a.Dub: audio dubbing (m 49) a.Dub: audio dubbing pause (m 49) p...

  • Page 84

    -84- franÇais english changement des indications en changeant le réglage de l’élément [counter] du menu (m 61-65) ou en exerçant des pressions successives sur la touche [counter/tc] de la télécommande (m 51), le mode d’affichage de compteur peut être changé dans l’ordre indiqué dans les illustration...

  • Page 85

    -85- franÇais english @ index mf 12 :00:00 am jan 23 2001 { ; = > ? Mic-10db zebra wind - cut o microphone sensitivity level this indication shows the selected microphone sensitivity for recording. When it is displayed in red, it indicates that the sound being recorded is distorted. If you set [mic ...

  • Page 86

    -86- u mode programe ae (m 36) la fonction de programe ae offre les réglages suivants: 5: mode sport 7: mode portrait 4: mode faible luminosité : mode projecteur : mode mer et neige v volume sonore (m 24) utiliser cette indication pour régler le volume du son de lecture émis par le haut-parleur inco...

  • Page 87: (Problèmes & Solutions)

    -87- avant de faire appel à un technicien (problèmes & solutions) alimentation p1: le caméscope ne se met pas en circuit. S1: la batterie ou le bloc d’alimentation/charge sont- ils correctement branchés? Vérifier le branchement. (m 10) p2: le caméscope s’est mis automatiquement hors circuit. S2: si ...

  • Page 88

    -88- enregistrement normal p1: l’enregistrement ne peut pas être enclenché même si le caméscope est alimenté et la cassette correctement insérée. S1-1: la glissière de protection contre l’effacement de la cassette est-elle ouverte? Si elle est ouverte (mise sur [save]), il n’est pas possible d’enreg...

  • Page 89

    -89- indications p1: le code temporel est incorrect. S1: en mode lecture au ralenti vers l’arrière, il est possible que le compteur de l’indication du code temporel ne soit pas régulier; ceci n’est pas une anomalie. P2: l’indication du temps restant sur la bande disparaît. S2: si vous enregistrez un...

  • Page 90

    -90- lecture (son) p1: aucun son n’est émis par le haut-parleur incorporé du caméscope. S1: le volume est-il réglé trop bas? Le témoin [vcr] étant allumé, maintenir la molette [push] enfoncée jusqu’à ce que l’indication [volume] apparaisse. Tourner ensuite la molette [push] pour régler le volume. (m...

  • Page 91: Specifications

    -91- specifications general power source: dc 7.2 / 7.9 v power consumption: 7.7 w recording format: mini dv (digital video sd format) television system: eia standard (525 lines, 60 fields) ntsc color signal audio recording system: pcm digital recording 16 bits (48 khz/2 ch) 12 bits (32 khz/4 ch) rec...

  • Page 92

    -92- ac adapter power source: 110/120/220/240 v ac, 50/60 hz power consumption: 18 w dimensions: 2- 13 / 16 ˝ (w) i 1- 13 / 16 ˝ (h) i 4- 5 / 8 ˝ (d) 70 i 44.5 i 116 mm weight: approx. 0.352 lbs. (160 g) weight and dimensions shown are approximate. Specifications are subject to change without notice...

  • Page 93

    -93-.

  • Page 94

    -94-.

  • Page 95

    -95-.

  • Page 96

    Printed in japan inprimé au japon vqt9287 p f1000h4011-100 panasonic broadcast & television systems company division of matsushita electric corporation of america executive office: 3330 cahuenga blvd w., los angeles, ca 90068 (323) 436-3500 eastern zone: one panasonic way 4e-7, secaucus, nj 07094 (2...