Proxxon DH 40 Operating Manual

Manual is about: Thickness planer

Summary of DH 40

  • Page 1

    Dickenhobel dh 40 manual max. Zuste llung mm breit e buch e erle pappel bals a 20 0,5 0,8 0,8 0,8 40 0,3 0,6 0,8 0,8 60 0,2 0,2 0,3 0,8 80 0,1 0,1 0,2 0,6 u=2 30v~ 50/60 hz p=2 00w kb1 5 nme sserwelle =6.000/m in breit em ax=8 0m m dh 40

  • Page 2

    D gb f i e nl dk s cz tr 4 10 16 22 28 34 40 46 52 58 deutsch beim lesen der gebrauchsanleitung bildseiten herausklappen. English fold out the picture pages when reading the user instructions. Français lorsque vous lisez le manuel d’utilisation, veuillez déplier les pages d’illustration. Italiano pe...

  • Page 3

    Ma x. Z us tellu ng m m bre ite buc he erle pa pp el ba lsa 20 0,5 0,8 0,8 0,8 40 0,3 0,6 0,8 0,8 60 0 ,2 0,2 0,3 0,8 80 0, 1 0,1 0,2 0,6 u = 23 0v ~ 50 /60 hz p = 20 0 w kb 15 n me ss erw elle = 6.0 00 /m in bre ite ma x = 80 mm dh 40 3 9 6 8 2 4 5 1 max. Zustell ung mm bre ite buc he erle pap pel ...

  • Page 4

    - 4 - bedienungsanleitung dickenhobel dh 40 inhalt: vorwort ..........................................................................4 sicherheitsvorschriften ..................................................4 beschreibung der maschine..........................................5 lieferumfang .........

  • Page 5

    - 5 - insbesondere im werkstück eingeschlossene metallteile können die wellen und messer in ihrem dickenhobel stark beschädigen und unbrauchbar machen. Unter um- ständen kann das werkstück splittern, achtung: verlet- zungsgefahr! Auch die gleitflächen auf dem hobeltisch können verkratzen und so zu e...

  • Page 6

    - 6 - 5. Lineal 6. Ein-aus-schalter 7. Netzkabel 8. Sicherungschraube 9. Einschubschacht 10. Ausschubschacht 11. Spanauswurf der proxxon-dickenhobel dh 40 ist ein gerät für feine hobelarbeiten mit einem besonders gleichmäßigen und glattem finish für werkstücke aus hart- und weich- hölzern mit einem ...

  • Page 7

    - 7 - kantkopf- schrauben m5 passen (nicht im liefer- umfang enthalten). 3. Den pin 1 (fig. 2) mit einem sechskantschlüssel auf das handrad des hobels 2 aufschrauben. Achtung! Vor dem einstecken des netzsteckers prüfen sie bitte, ob die angaben auf dem typenschild mit den örtlichen gegebenheiten ihr...

  • Page 8

    - 8 - achtung! Es ist unzulässig, gebrauchte hobelmesser nach- zuschleifen! Bitte immer nur austauschen, bzw. Wenden! Beschädigte hobelmesser sofort austauschen! Achtung! Bitte gehen sie nur mit äußerster vorsicht mit den messern um, da diese sehr scharf sind! Verletzungsgefahr! Achtung! Bei allen r...

  • Page 9

    6. Vorgang für gegenüberliegendenden messerhalter wiederholen! 7. Deckel 4 (fig. 5) schließen und blockierschraube 2 wieder eindrehen! Reinigung und pflege achtung! Vor allen reinigungsarbeiten netzstecker des hobels ziehen! Die mechanik des dickenhobels ist weitestgehend wartungsfrei. Sie sollten n...

  • Page 10

    Operating manual thickness planer dh 40 contents: foreword ....................................................................10 safety instructions ......................................................10 description of the machine ..........................................11 scope of supply ........

  • Page 11

    Touching that the cutter shaft with a metal object can cause serious damage. Use a "pusher" when planing extremely short workpieces. To avoid injuries due to the kickback device or the cutter shaft, please use a wooden "pusher" to feed the workpiece into the planer. Wear ear defenders. The sound pre...

  • Page 12

    Machined and thus guarantee maximum precision and longevity. The planer has an automatic feed unit. The workpiece is therefore only pushed by hand into the infeed slot 9 for a short distance. A knurled and spring-loaded roller then draws the workpiece in, thus enabling even irregularly shaped pieces...

  • Page 13

    Planing caution: never use your hand to reach into the infeed slot while the planer is in operation! Risk of injury! Caution: wear protective goggles. Caution: the service flap must always be closed during operation. The planer is now ready for operation. The height of the planing table 2 and thus t...

  • Page 14

    Caution: never operate the planing machine with parts of the housing removed. Risk of injury! To avoid injuries caused by sharp edges, in particular knife edges, please wear appropriate protective gloves! 2. Open cover 4. 3. Turn the cutter shaft 5 (fig. 4 and 6) to a position in which the cutters 6...

  • Page 15

    It should be particularly ensured that the height adjustment spindles are clean, as accumulation of dust here can lead to stiffness. External cleaning of the housing can then be carried out with a soft and if necessary damp cloth. Mild soap or other suitable cleaning agents can be used. Solvents or ...

  • Page 16

    Mode d’emploi rabot à tirer d’épaisseur dh 40 sommaire : avant-propos ..............................................................16 consignes de sécurité ................................................16 description de la machine ..........................................18 contenu de la livrais...

  • Page 17

    Inspectez la pièce que vous souhaitez raboter à la recherche d’éventuels éléments incrustés – par ex des clous, vis, pierres, etc. - et retirez-les. Les pièces métalliques que renferme la pièce d’usinage peuvent en particulier fortement endommager les arbres et les lames de votre rabot et le rendre ...

  • Page 18

    Description de la machine légendes (fig. 1) : 1. Châssis en aluminium moulé sous pression 2. Manette de réglage en hauteur 3. Trappe de maintenance 4. Table de rabotage 5. Règle 6. Interrupteur de marche/arrêt 7. Câble secteur 8. Vis de blocage 9. Compartiment d’introduction 10. Compartiment de sort...

  • Page 19

    Tement une réclamation auprès du revendeur ou de l’en- treprise de transport. Attention ! Le support d’installation du rabot doit être solide, propre et sec. 1. Pour l’installer, retirer le rabot de son emballage et le placer sur un support droit et plan en veillant à ce qu’il soit stable et ne puis...

  • Page 20

    Réparation et maintenance remplacement ou retournement des lames du rabot l’arbre des lames de votre rabot est équipé de 2 lames réversibles pour assurer une qualité de surface maximale. Chaque lame de rabot utilisée (fig. 4) possède deux tranchants (lames réversibles). Lorsque le premier tranchant ...

  • Page 21

    2. Tourner l’arbre des lames 5 dans une position dans laquelle la lame 6 avec les supports de lame sont parfaitement accessibles (voir fig. 6). 3. À l’aide d’une clé à fourche sw 8 mm, desserrer légèrement les trois vis à six pans 8 (m6, voir fig. 4). 4. À l’aide d’une clé mâle coudée pour vis à six...

  • Page 22

    Istruzioni per l'uso pialla di spessori dh 40 indice: prefazione ..................................................................22 prescrizioni di sicurezza..............................................22 descrizione della macchina ........................................23 incluso nella consegna...

  • Page 23

    Lama nella pialla a spessore rendendola inutilizzabile. Il pezzo potrebbe scheggiarsi, attenzione: pericolo di lesioni! Anche le superfici di scorrimento sul banco potrebbero graffiarsi pregiudicando in questo modo il funzionamento. Toccare l'albero lame con un oggetto in metallo può causare gravi d...

  • Page 24

    3. Portello per la manutenzione 4. Tavolo pialla 5. Riga 6. Interruttore ein-aus (acceso/spento) 7. Cavo di collegamento alla rete elettrica 8. Vite di sicurezza 9. Vano di carico 10. Vano di scarico 11. Scarico trucioli la pialla di spessori proxxon dh 40 è un apparecchio per lavori di pialla fini ...

  • Page 25

    Pressofusione in alluminio ci sono 4 fori attraverso i quali si possono avvitare viti a testa esagonale interna m5 (non sono inclusi nella consegna). 3. Avvitare pin 1 (fig. 2) con una chiave esagonale sulla manovella della pialla 2. Attenzione! Prima di inserire la spina controllare se i dati sulla...

  • Page 26

    Attenzione! Non è permesso affilare lame già utilizzate! Esse vanno sempre sostituite o girate! Sostituire immediatamente le lame danneggiate! Attenzione! Procedere con la massima cautela quando si maneggiano le lame in quanto sono molto taglienti! Pericolo di lesioni! Attenzione! Durante tutti i la...

  • Page 27

    Pulizie e cura attenzione! Prima di tutti i lavori di pulizia staccare la spina dalla rete elettrica! L’unità meccanica della pialla a spessore non necessita alcuna manutenzione particolare. È necessario rispettare solo le avvertenze riportate di seguito affinché possa essere assicurato un funzionam...

  • Page 28

    Manual de instrucciones cepillo regruesador dh 40 contenido: prefacio ......................................................................28 normas de seguridad ..................................................28 descripción de la máquina ..........................................30 volumen de en...

  • Page 29

    Piezas metálicas especialmente aquellas ocluidas en la pieza, pueden dañar intensamente los árboles y cuchilla en su cepillo regruesador y tornarlo inservible. Bajo ciertas circunstancias la pieza puede astillarse, atención: ¡peligro de lesiones! También las superficies de deslizamiento sobre la mes...

  • Page 30

    Descripción de la máquina leyenda (figura 1): 1. Chasis de fundición de aluminio a presión. 2. Rueda para el ajuste de alturas. 3. Trampilla de mantenimiento. 4. Mesa de cepillar. 5. Regla. 6. Interruptor de conexión y desconexión. 7. Cable de la red. 8. Tornillo de seguridad. 9. Bandeja de alimenta...

  • Page 31

    ¡atención! El suelo base para montar el cepillo debe ser resistente, estar limpio y seco. 1. Para instalar la máquina cepilladora extráigala del embalaje y colóquela sobre un suelo nivelado y llano. Es importante asegurar una posición segura de modo que la máquina no pueda caerse durante el trabajo....

  • Page 32

    Reparación y mantenimiento cambio o inversión de las cuchillas del cepillo el eje de las cuchillas de su cepillo está equipada con dos cuchillas reversibles para conseguir la máxima calidad de la superficie. Cada una de las cuchillas de cepillar utilizadas 6 (fig. 4) tiene dos cortes (cuchilla re- v...

  • Page 33

    2. Gire el eje de las cuchillas 5 a una posición en la que las cuchillas 6 con su soporte estén bien accesibles (véase fig. 6). 3. Afloje ligeramente los tres tornillos hexagonales 8 (m6, véase fig. 4) con una llave hexagonal sw 8 mm. 4. Ajuste la altura del soporte de las cuchillas girando cuartos ...

  • Page 34

    Gebruiksaanwijzing vandiktebeitel dh 40 inhoud: voorwoord ..................................................................34 veiligheidsvoorschriften ..............................................34 beschrijving van de machine ......................................35 leveromvang .....................

  • Page 35

    Vandiktebank in aanzienlijke mate beschadigen en on- bruikbaar maken. Soms kan het werkstuk splinteren, opgelet: gevaar voor verwondingen! Ook de schuif- vlakken op de schaafbanktafel kunnen door krassen be- schadigd worden en zodoende de werking in het gedrang brengen. Het aanraken van de mesas met...

  • Page 36

    9. Inschuifschacht 10. Uitschuifschacht 11. Spanenuitgooi de proxxon-vandiktebeitel dh 40 is een toestel voor fijne schaafwerkzaamheden met een bijzonder gelijkmatig en glad finish voor werkstukken uit hart- en zachthouten met een doorsnede van t/m 80 mm breedte en 40 mm hoogte. De toegepaste mesas ...

  • Page 37

    3. Pin 1 (afb. 2) met een inbussleutel op het handwiel van schaaf 2 schroeven. Attentie! Vóór het aansluiten van de netsteker alstublieft con- troleren, of de gegevens op het typeplaatje met de plaatselijke gegevens van uw stroomnet overeens- temmen. 4. Netkabel insteken. Schaven attentie! Nooit met...

  • Page 38

    Attentie! Het is ongeoorloofd gebruikte schaafmessen bij te slijpen! Alstublieft altijd uitsluitend vervangen, resp. Keren! Beschadigde schaafmessen meteen vervangen! Maak uitsluitend gebruik van reservemessen, die voor de machine voorzien werden! Attentie! Ga met bijzondere voorzichtigheid met de m...

  • Page 39

    Reiniging en verzorging attentie! Vóór alle reinigingswerkzaamheden de netsteker van de schaafmachine uit het stopcontact nemen! De mechaniek van de vandiktebank is in ruime mate vrij van onderhoud. U dient louter de hierna volgend be- schreven aanwijzingen op te volgen opdat u lang plezier aan het ...

  • Page 40

    Betjeningsvejledning tykkelseshøvl dh 40 indhold: indledning....................................................................40 sikkerhedsbestemmelser ............................................40 beskrivelse af maskinen..............................................41 leveringsomfang ..............

  • Page 41

    Er risiko for at komme til skade! Også høvlebordets glideflader kan ridses og påvirke funktionen. Berøring af kuttervalsen med en metalgenstand kan forårsage alvorlige skader! Brug et „skubbetræ“, når der skal høvles ekstremt korte arbejdsemner! For at undgå kvæstelser fra returslagsindretningen ell...

  • Page 42

    Isatte kuttervalse har 2 hss vendeknive med særlig lang standtid. De kan udskiftes gennem en stort dimensioneret serviceklap 3 (fig.1). Den bærende konstruktion 1 består ar alu-trykgods, der garanterer en maksimal stabilitet. Alle delene er bearbejdet omhyggeligt og sikrer således maksimal præcision...

  • Page 43

    Nu er høvlen funktionsklar. Nu kan man på håndhjul 1 (fig. 3) indstille højden på høvleplanet 2 og dermed gennemløbshøjden og tilstillingen (altså „høvledybden“). Høvleplanets position skal selvfølgelig først indstilles groft efter arbejdsemnets tykkelse. Det kan man meget praktisk vurdere med linea...

  • Page 44

    Obs: hvis knivholderne 7 har sat sig fast og ikke løsner sig af sig selv, så forsøg at lirke de enkelte holdere lidt op i siden under klingen med en spids genstand. Når kniven 6 nu har fået lidt frigang, kan knivene tages ud. Brug et egnet værktøj til det (f.Eks. En lille tang el. Lign.), da knivene...

  • Page 45

    Eu-konformitetserklæring fabrikantens navn og adresse: proxxon s.A. 6-10, härebierg l-6868 wecker vi erklærer som eneansvarlige, at dette produkt opfylder følgende eu-direktiver: eu-lavspændingsdirektiv 73/23/eØp 93/68/eØp din en 61029-1/12.2003 eu-emc-direktiv 89/336/eop din en 55014-1 / 09.2003 di...

  • Page 46

    Bruksanvisning planhyvel dh 40 innehåll: förord..........................................................................46 säkerhetsföreskrifter ..................................................46 beskrivning av maskinen ............................................47 leveransomfattning ..............

  • Page 47

    Metallföremål kan förorsaka svåra skador om de kommer i kontakt med kutteraxeln. Använd ”påskjutningsvirke” vid hyvling av extremt korta arbetsstycken. Undvik att skada er på backslagsanordningen eller kutteraxeln, genom att använda ”påskjutningsvirke” för att föra in arbetsstycket i hyveln. Använd ...

  • Page 48

    är omsorgsfullt bearbetade och säkerställer således en maximal precision och livslängd. Hyveln är utrustad med automatisk frammatning av virket, vilket medför att man för hand behöver skjuta in arbetsstycket endast en liten bit i inmatningsschaktet 9. Därefter dras arbetsstycket in med hjälp av en r...

  • Page 49

    Hyveln är därmed klar för drift. Hyvelbordet 2 kan nu ställas in i höjdled med hjälp av handratten 1 (bild 3) och därmed regleras således genommatningshöjden och an- sättningen (med andra ord: avverkningsdjupet). Till att börja med måste hyvelbordets position naturligtvis grovinställas efter arbetss...

  • Page 50

    Tips: om stålhållarna 7 skulle sitta för hårt fast och inte lossna utan vidare, kan ni försiktigt försöka bända upp den ak- tuella hållaren en aning med hjälp av ett spetsigt föremål som ni då skall sticka in från sidan, strax under stålklingan. När stålet 6 på så sätt fått lite spelrum kan man ta b...

  • Page 51

    Eg-konformitetsförklaring tillverkarens namn och adress proxxon s.A. 6-10, härebierg l-6868 wecker vi förklarar med ensamt ansvar att denna produkt över- ensstämmer med följande eg-riktlinjer: eu-lågspänningsdirektiv 73/23/ewg 93/68/ewg din en 61029-1/12.2003 eu-emc-direktiv 89/336/ewg din en 55014-...

  • Page 52

    Návod k obsluze hrubá hoblovačka dh 40 obsah: předmluva ..................................................................52 bezpečnostní předpisy................................................52 popis stroje ................................................................53 objem dodání..............

  • Page 53

    Dotyk hřídele nože kovovým předmětem může způsobit těžké škody na hoblovačce! Při hoblování extrémně krátkých obrobků používejte „dřevo k posouvání“! K vyvarování se zraněním zařízením zpětného nárazu, nebo hřídelí nože, používejte „dřevo k posouvání“, se kterým se přivede obrobek do hoblovačky. Nos...

  • Page 54

    Hřídel nože má 2 hss-otočné nože pro obzvláště dlouhou životnost stroje. Tyto se dají velkoryse navrženým víkem pro údržbu 3 (zob. 1) vyměnit. Nosná konstrukce 1 je z pod tlakem litého hliníku, což zaručuje nejvyšší stabilitu přístroje. Všechny díly byly starostlivě opracovány a zaručují maximum pre...

  • Page 55

    Hoblování pozor! Nikdy nesahat rukou během hoblování do vsuvného ot- voru! Nebezpečí zranění! Pozor! Noste ochranné brýle. Pozor! Víko údržby musí být během provozu vždy uzavřené. Nyní je hoblovačka připravená k provozu. Ručním kolečkem 1 (zob. 3) se dá nyní nastavit výška hoblovacího stolu 2 a tím ...

  • Page 56

    Pozor! Nikdy neprovozovat hoblovačku se sundanými díly jejího tělesa! Nebezpečí zranění! Aby bylo zabráněno poranění o ostré hrany, obzvláště o hrany nožů, noste laskavě vhodné ochranné rukavice! 2. Vyklopit víko 4. 3. Hřídel nožů 5 (zob. 4 a. 6) natočit do polohy, ve které vznikne dobrý přístup k n...

  • Page 57

    Obzvláště se musí dbát na to, aby vřetena výškového přestavení byla čistá, poněvadž jejich zanesení prachem může vést k jejich těžkému chodu. Vnější očištění tělesa stroje se dá provést měkkým, popř. Trochu navlhčeným hadrem. Přitom se smí používat jemné mýdlo, nebo jiný odpovídající čistící prostře...

  • Page 58

    Kullanım kılavuzu kalınlık rendesi dh 40 ‹çerik: Önsöz ..........................................................................58 emniyet talimatları ......................................................58 makinenin açıklaması..................................................59 teslimat kapsamı ....

  • Page 59

    Kullanılamaz hale getirebilir. Kimi flartlar altında ifl parçası parçalanabilir, dikkat: yaralanma tehlikesi! Planyanın kayıcı yüzeyleri de çizilebilir ve bu nedenle fonksiyonun olumsuz etkilenmesine neden olabilir. Bıçak milinin metal bir eflyaya temas etmesi a¤ır hasara yol açabilir! Çok kısa olan al...

  • Page 60

    11. Talafl atma yeri proxxon kalınlık rendesi dh 40, çaplarının geniflli¤i en çok 80 mm ve yüksekli¤i 40 mm olan sert ve yumuflak tahtaların çok düzgün ve pürüzsüz cilalı alet parçalarındaki hassas rendeleme iflleri için kullanılacak bir cihazdır. Kullanılan bıçak milinin çok uzun durma süreleri için 2 ...

  • Page 61

    Dikkat! Rende çalıflırken asla elinizi girifl flaftına sokmayınız! Yaralanma tehlikesi vardır! Dikkat! Koruyucu bir gözlük kullanınız. Dikkat! Bakım kapa¤ının çalıflma sırasında daima kapalı olması gerekir. Artık rende kullanıma hazırdır. El çarkı 1'de (flekil 3) artık rendeleme tezgahı 2'nin yüksekli¤in...

  • Page 62

    Rendeleme makinesini asla mahfaza parçaları çıkartılmıfl bir flekilde çalıfltırmayınız! Yaralanma tehlikesi vardır! Keskin kenarlar, özellikle bıçak kenarlarının neden olaca¤ı yaralanmalara meydan vermemek için lütfen uygun koruyucu eldivenler takınız! 2. Kapak 4'ü açınız 3. Bıçak mili 5'i (flekil 4 ve ...

  • Page 63

    Bir sabun veya uygun baflka bir temizlik maddesi kullanılabilir. Plastik mahfaza kaplarına zarar ver- ebilece¤inden dolayı deterjan veya alkol içeren temizlik maddeleri (örne¤in benzin, temizlik alkolleri vs.) kull- anmamanızı tavsiye ederiz. Ya¤lama normalde çalıflma için baflka hiçbir ya¤lama gerekme...

  • Page 64

    Notes: - 64 -.

  • Page 65

    - 65 - notes:.

  • Page 66

    - 66 - ersatzteillisten ersatzteile bitte schriftlich beim proxxon zentral- service bestellen (adresse auf der rückseite der anleitung) dickenhobel dh 40 artikel-no. 27040 gesamtexplosionszeichnung: die einzelnen baugruppen: 01: rahmen 02: gehäuse 03: einzugswalze 04: vorschubwalze 05: rückschlagsch...

  • Page 67

    - 67 - baugruppen 01 rahmen und 02: gehäuse 1 sockel 27040-01-01 2 rahmenhälfte links 27040-01-02 3 rahmenhälfte rechts 27040-01-03 4 einschraubachsen für zahnräder 27040-01-04 5 platte 27040-01-05 6 schraube 27040-01-06 7 schraube 27040-01-07 8 gehäusedeckel links 27040-02-01 9 gehäusedeckel rechts...

  • Page 68

    - 68 - baugruppen 03 einzugswalze 1 walze, gerändelt 27040-03-01 2 bewegliche buchse 27040-03-02 3 zahnriemenrad 27040-03-03 4 gewindestift 27040-03-04 5 feder 27040-03-05 1 5 5 4 2 2 3.

  • Page 69

    - 69 - baugruppen 04 vorschubwalze 1 walze, gummiert 27040-04-01 2 zahnrad z 68 27040-04-02 3 zahnriemenrad 27040-04-03 4 buchse 27040-04-04 5 gewindestift 27040-04-05 6 gewindestift 27040-04-06 7 zahnriemen 27040-04-07 1 4 6 2 4 5 7 3.

  • Page 70

    - 70 - 2 5 4 4 1 3 5 baugruppen 05 rückschlagschutzvorrichtung 1 rückschlagfinger 27040-05-01 2 achse 27040-05-02 3 anschlagblech 27040-05-03 4 scheiben 27040-05-03 5 sicherungsscheiben 27040-05-03.

  • Page 71

    - 71 - 13 12 11 7 9 6 1 3 2 5 3 3 17 8 14 15 4 10 16 18 baugruppen 06 hobeltisch mit verstellung 1 hobeltisch 27040-06-01 2 konterplatte 27040-06-02 3 zahnrad z36 27040-06-03 4 zahnrad z36 27040-06-04 5 zahnrad z90 27040-06-05 6 lagerbock 27040-06-06 7 welle 27040-06-07 8 schraube 27040-06-08 9 schr...

  • Page 72

    - 72 - baugruppen 07 motor und antrieb 1 motor 27040-07-01 5 halteplatte 27040-07-02 2 zahnrad z140/32 27040-07-03 3 zahnrad z140/24 27040-07-04 4 motorritzel 27040-07-05 6 halteplatte 27040-07-06 7 schraube 27040-07-07 8 schraube 27040-07-08 9 scheibe 27040-07-09 10 sicherungsscheibe 27040-07-10 11...

  • Page 73

    - 73 - baugruppen 06 messerwelle 1 messerwelle kpl. 27040-08-01 2 zahnriemenrad 27040-08-02 3 rillenkugellager 27040-08-03 4 wellenfeder 27040-08-04 ersatzmesser, satz: art.-nr.: 27042 2 5 3 1 3 4.

  • Page 74

    Änderungen im sinne des technischen fortschritts behalten wir uns vor. Artnr . 27040-99 pr 709706702 j ihr gerät funktioniert nicht ordentlich? Dann bitte die bedienungs- anleitung noch einmal genau durchlesen. Ist es tatsächlich defekt, senden sie es bitte an: proxxon zentralservice proxxon zentral...