Proxxon IBS/A Manual

Summary of IBS/A

  • Page 1

    Industriebohrschleifer ibs/a manual rus de gb fr it es nl dk se cz tr pl.

  • Page 2

    - 2 - deutsch beim lesen der gebrauchsanleitung bildseiten herausklappen. English fold out the picture pages when reading the user intructions. Français lorsque vous lisez le manuel d’utilisation, veuillez déplier les pages d’illustration . Italiano per leggere le istruzioni per l’uso aprire le pagi...

  • Page 3

    - 3 - 3 2 4 1 1 3 1 2 fig. 2 fig. 3 fig. 4 fig. 5 5 2 1 4 7 6 3 9 8 fig. 6 fig. 1.

  • Page 4: Originalbetriebsanleitung

    - 4 - originalbetriebsanleitung akku-industrie-bohrschleifer ibs/a sehr geehrter kunde! Die benutzung dieser anleitung • erleichtert es, das gerät kennen zu lernen. • vermeidet störungen durch unsachgemäße bedienung und • erhöht die lebensdauer ihres gerätes. Halten sie diese anleitung immer griffbe...

  • Page 5

    - 5 - schleifkörper und spannzange oder spannfutter muss minimal sein. Wird der dorn nicht ausrei- chend gespannt oder steht der schleifkörper zu weit vor, kann sich das einsatzwerkzeug lösen und mit hoher geschwindigkeit ausgeworfen werden. G. Verwenden sie keine beschädigten einsatz- werkzeuge. Ko...

  • Page 6

    - 6 - zufälligen kontakt mit dem sich drehenden ein- satzwerkzeug erfasst werden und das einsatz- werkzeug sich in ihren körper bohren. Q. Reinigen sie regelmäßig die lüftungsschlitze ihres elektrowerkzeugs. Das motorgebläse zieht staub in das gehäuse, und eine starke ansamm- lung von metallstaub ka...

  • Page 7

    - 7 - beispiel: schleifen sie nie mit der seitenfl äche einer trennscheibe. Trennscheiben sind zum ma- terialabtrag mit der kante der scheibe bestimmt. Seitliche krafteinwirkung auf diese schleifkörper kann sie zerbrechen. B. Verwenden sie für konische und gerade schleifstifte mit gewinde nur unbesc...

  • Page 8: 1  Legende (Fig. 1)

    - 8 - beschreibung der maschine der proxxon - industriebohrschleifer ibs/a ist das ideale gerät zum feinbohren, fräsen, schlei- fen, polieren, bürsten, entrosten, gravieren, zise- lieren und trennen. Sie können damit allerhand materialien wie stahl, ne- metall, glas, holz, mi- neralien und keramik b...

  • Page 9

    - 9 - 1 st. Sicherheitshinweise 1 st. Schlüssel 6 st. Spannzangen (1,0-1,5-2,0-2,4-3,0 und 3,2 mm) 1 st. Rundschleifstift Ø 5mm 1 st. Zylinderschleifstift Ø 6mm 1 st. Zylinderschleifstift Ø 2,5 mm 1 st. Topfschleifstift Ø 7mm 1 st. Hartmetall-microbohrer Ø 0,5 mm 1 st. Hartmetall-microbohrer Ø 1 mm ...

  • Page 10

    - 10 - um den akku beim arbeiten vor schädlicher tie- fentladung zu schützen, wird der ladezustand permanent elektronisch überwacht und das gerät vor dem erreichen des kritischen entladungs- zustands abgeschaltet. Nun muss der akku wie- der aufgeladen werden. Versuchen sie nicht, das gerät wieder mi...

  • Page 11: 6  Zubehör

    - 11 - werkzeug einspannen, bzw. Wechseln (fig. 4): achtung: vor dem werkzeugwechsel immer akku entnehmen! 1. Überwurfmutter 1 leicht drehen und dabei gleichzeitig den arretierknopf drücken, bis dieser einrastet. 2. Mutter einige umdrehungen lösen und werkzeug wechseln. 3. Falls die spannzange ebenf...

  • Page 12: 7  Entsorgung:

    - 12 - 7 entsorgung: bitte entsorgen sie das gerät nicht über den hausmüll! Das gerät enthält wertstoffe, die re- cycelt werden können. Bei fragen dazu wenden sie sich bitte an ihre lokalen entsorgungsunter- nehmen oder andere entsprechende kommunale einrichtungen. Hinweis zur entsorgung innerhalb d...

  • Page 13: Translation of The Original

    - 13 - translation of the original operating instructions proxxon - ibs/a dear customer! Always keep these operating instructions and the enclosed safety guidelines within reach. Only use this device with exact knowledge of it and comply with the instructions and safety guidelines! This is necessary...

  • Page 14

    - 14 - sive wheels for chips and cracks, sanding drum for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an unda- maged accessory. After inspecting and installing an accessory, position yourself and bystanders ...

  • Page 15

    - 15 - the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or away from the operator, depending on direction of the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these conditions. Kickback is the result of power t...

  • Page 16: 1  Key (Fig. 1)

    - 16 - h) use extra caution when making a “pocket cut” into existing walls or other blind areas. The protru- ding wheel may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that can cause kickback. Safety warnings specifi c for wire brushing operations: a) be aware that wire bristles are thrown ...

  • Page 17: 3  Scope of Delivery

    - 17 - approx. 235 mm (without battery) weight: approx. 700 g (with battery) approx. 520 g (without battery) fit: ø 20 mm voltage: 10.8 v rotational speed: 7,000 – 23,000/min noise generation: grip vibration: charger: mains voltage: 100-240 v~, 50/60hz output voltage: 12.6 v charging current: 1 a ba...

  • Page 18

    - 18 - caution: please note that your proxxon power tool may only be operated with the appropriate proxxon battery and that the charger is to be used exclu- sively for the charging of these batteries. Furthermore, no other charger may be used to charge the proxxon battery: the respective proxxon com...

  • Page 19

    - 19 - ping. Ensure that the shaft of the tool does not stand out more than 30 mm from the collet. Protruding shafts bend easily and cause rough running. • do not in any case use bits and cutters with an arbour length of more than 55 mm! • when using collets, always make sure that the collet chuck a...

  • Page 20: 6  Accessories

    - 20 - 6 accessories for more detailed information on accessories, please request our device catalogue from the address specifi ed on the last page in the war- ranty information. Please note in general: proxxon bits and cutters have been designed to work with our machines, which makes them optimal f...

  • Page 21: Traduction De La Notice

    - 21 - traduction de la notice d’utilisation originale proxxon - ibs/a cher client, chère cliente ! Veuillez toujours conserver à portée de main cette notice d’utilisation et les prescriptions de sécurité jointes. Utilisez l’appareil uniquement avec des con- naissances précises, conformément à ce ma...

  • Page 22

    - 22 - e) les disques ou rouleaux de meulage ou au- tres accessoires doivent s'adapter exactement à la broche porte-meule ou à la pince de serrage de votre appareil électrique. Les outils qui ne s'adaptent pas exactement au dispositif porte- outils de votre appareil électrique présentent une rotatio...

  • Page 23

    - 23 - n) ne déposez jamais l'appareil électrique avant que l'outil ne soit complètement immobilisé. L'outil en rotation peut entrer en contact avec la surface sur laquelle l'appareil est déposé, ce qui peut ent- raîner la perte de contrôle de l'appareil électrique. O) après le remplacement d'outils...

  • Page 24

    - 24 - entraîner un retour de manivelle. En règle générale, un disque de tronçonnage se brise lors du coince- ment. Lors du coincement de limes rotatives, de fraises à haute vitesse ou de fraises en métal trem- pé, l'outil peut sauter hors de la gorge et entraîner la perte du contrôle de l'outil éle...

  • Page 25: 1  Légende (Fig. 1)

    - 25 - peuvent être projetés à haute vitesse et pénétrer dans la peau. Utiliser uniquement dans des locaux secs. Chargeur lg/a appareil de classe de protection ii mise en garde toujours porter des lunettes de protection ne pas éliminer l’appareil, le chargeur et l’accumulateur avec les déchets domes...

  • Page 26: 3  Fourniture

    - 26 - À noter que les mesures acoustiques et vi- bratoires, en particulier, ont été effectuées avec des outils interchangeables proxxon. L’utilisation de produits d’autres fabricants ne permet pas de garantir le respect de ce qui est affi rmé ici ! 3 fourniture ibs/a (29800) 1 p.Ce meuleuse-perceus...

  • Page 27

    - 27 - doit être utilisé pour recharger les accumulateurs proxxon : les différents composants proxxon sont parfaitement accordés les uns aux autres. Attention : l’appareil, l’accumulateur et le char- geur sont aussi en vente séparément ! À la livraison, l’accumulateur est chargé partiel- lement et d...

  • Page 28

    - 28 - tant que l’appareil est en marche. • une pince de serrage se trouve par défaut d’usine dans l’arbre de l’appareil ! • en fonction de la taille de la pince de serrage, le diamètre de queue des outils interchangeables ne doit pas dépasser 3,2 mm. • serrer les outils interchangeables aussi court...

  • Page 29: 6  Accessoires

    - 29 - et autres produits de nettoyage contenant de l’alcool (p. Ex. Essence, alcools de nettoyage, etc.) car ils pourraient attaquer les parties en plastique de l’appareil. Toujours veiller à ce que les ouvertures néces- saires au refroidissement du moteur soient ex- emptes de poussière et d’encras...

  • Page 30: L’Uso

    - 30 - traduzione delle istruzioni per l’uso originali proxxon - ibs/a gentile cliente! Tenere le presenti istruzioni e le avvertenze di sicurezza sempre a portata di mano. Usare l’apparecchio solo se si è in possesso di conoscenze precise e nel rispetto di quanto ri- portato nelle presenti istruzio...

  • Page 31

    - 31 - re minima. Nel caso in cui il mandrino non venga teso bene o il corpo di levigatura si trova troppo in avanti, si potrebbe svitare l'utensile di impiego ed essere lanciato a forte velocità. G. Non usare alcun utensile danneggiato. Control- lare prima di ogni utilizzo gli utensili e le mole ed...

  • Page 32

    - 32 - s. Non usare utensili d’uso che richiedono l’impiego di refrigeranti liquidi. L’utilizzo di acqua o altri refrigeranti liquidi può provocare scosse elettriche. Rinculo e relative avvertenze di sicurezza il rinculo è una reazione improvvisa in seguito ad un utensile rotante intermittente o blo...

  • Page 33

    - 33 - e. Se la mola è bloccata o si interrompono le ope- razioni, spegnere l’apparecchio e tenerlo fermo fi no a quando la mola non si sia completamente fermata. Non tentare mai di estrarre la mola an- cora rotante dal taglio altrimenti si può verifi care un rinculo. Rilevare e risolvere la causa d...

  • Page 34: 1  Legenda (Fig. 1)

    - 34 - ro con elevate prestazioni. Per la ricarica, la batteria può essere semplicemente introdotta nel caricabatteria ed è nuovamente pronta per l’uso entro circa 1 ora. Per garantire la sicu- rezza dell’utente, la procedura viene control- lata termicamente. 1 legenda (fig. 1) 1. Manopola di regola...

  • Page 35

    - 35 - ibs/a (29802) 1 pz. Trapano fresatore industriale ibs/e 1 pz. Istruzioni per l'uso 1 pz. Avvertenze di sicurezza 1 pz. Chiave 6 pz. Pinze di serraggio (1,0-1,5-2,0-2,4-3,0 e 3,2 mm) 4 messa in funzione e utilizzo caricamento della batteria (fig. 2 e 3) attenzione: prima della messa in funzion...

  • Page 36

    - 36 - ratura normale, ma è scarica, il caricabatteria verifi ca se assorbe ancora corrente o è già difettosa. • se la batterie è ripristinabile, dopo un certo tempo il diodo luminoso giallo rimane continu- amente acceso e segnala il processo di carica riuscito. • se il diodo luminoso giallo lampegg...

  • Page 37: 6  Accessori

    - 37 - lavoro. In generale gli utensili con un diametro piccolo devono essere usati con un numero di giri elevato, mentre gli utensili con un diametro elevato devono essere usati con un numero di giri più basso per ottenere dei risultati ottimali. 2. Nel caso in cui si desideri guidare l’apparecchio...

  • Page 38

    - 38 - 8 dichiarazione di conformità ce nome ed indirizzo del produttore: proxxon s.A. 6-10, härebierg l-6868 wecker denominazione prodotto: ibs/a n. Articolo: 29800/29802 dichiariamo sotto la propria esclusiva respon- sabilità, che il prodotto è conforme alle seguenti direttive e documenti normativ...

  • Page 39: De Servicio Originales

    - 39 - traducción de las instrucciones de servicio originales proxxon -ibs/a estimada clienta, estimado cliente: por favor, mantenga siempre este manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad adjuntas a su alcance. ¡opere este aparato sólo con conocimientos exactos y bajo observación de la...

  • Page 40

    - 40 - de su herramienta eléctrica. Las herramientas de aplicación, que no se ajustan exactamente al alojamiento de la herramienta eléctrica, giran de forma irregular, vibran muy intensamente y pue- den conducir a la pérdida del control. F) las muelas, cilindros de esmerilado, herrami- entas de cort...

  • Page 41

    - 41 - tuerca de sujeción, el mandril u otros elementos de fi jación. Elementos de fi jación fl ojos pueden desajustarse de forma inesperada y conducir a la pérdida de control; componentes, en rotación no fi jados son arrojados violentamente hacia fuera. P) no deje la herramienta eléctrica en marcha...

  • Page 42

    - 42 - indicaciones especiales de seguridad para esmerilar y tronzar con muela: a) emplee exclusivamente los abrasivos homo- logados para su herramienta eléctrica y para las posibilidades de aplicación previstas para ellos. Ejemplo: no esmerile jamás con la superfi cie lateral de una muela de tronza...

  • Page 43: 1  Leyenda (Fi G. 1)

    - 43 - descripción de la máquina la esmeriladora de taladrado industrial proxxon ibs/a es el aparato ideal para taladrados de pre- cisión, fresado, esmerilado, pulido, cepillado, des- oxidado, grabado, cincelado y cortado. Con ella puede mecanizar numerosos materiales como acero, materiales no ferro...

  • Page 44: 3  Volumen De Suministro

    - 44 - 3 volumen de suministro ibs/a (29800) 1 un. Esmeriladora de taladrado industrial ibs/a 1 un. Cargador 1 un. Acumulador 1 un. Caja de conservación 1 un. Instrucciones de servicio 1 un. Indicaciones de seguridad 1 un. Llave 6 un. Mandril de pinzas (1,0-1,5-2,0-2,4-3,0 y 3,2 mm) 1 un. Pasador re...

  • Page 45

    - 45 - 1. Enchufar la clavija del cargador. 2. Introducir el acumulador 1 en el cargador 2 como se muestra en la fi g. 2. 3. El diodo luminoso amarillo 3 señaliza el procedimiento de carga. Cuando este esté concluido, brilla el diodo luminoso verde 4. 4. Extraer el acumulador precargado del cargador...

  • Page 46: Conservación:

    - 46 - • ¡no emplee bajo ningún concepto herramientas de aplicación con un largo de punzón de más de 55 mm! • ¡en el empleo de mandriles de pinzas observar siempre de que este y la herramienta empleada tengan el mismo diámetro de vástago! ¡el punzón de la herramienta debe asentar fi rme y seguro en ...

  • Page 47: 6  Accesorios

    - 47 - indicación de servicio técnico por favor, observe: ¡la acometida de red para el cargador solo puede ser sustituida por nuestro departamento de servicio técnico proxxon o un profesional cualifi cado! 6 accesorios para informaciones más detalladas sobre ac- cesorios, solicite por favor nuestro ...

  • Page 48: Vertaling Van De Originele

    - 48 - vertaling van de originele gebruiksaanwijzing proxxon -ibs/a geachte klant, zorg dat u deze bedieningshandleiding en de meegeleverde veiligheidsinstructies altijd bij de hand hebt. Gebruik de machine alleen als u precies weet hoe hij werkt en volg de handleiding en veilig- heidsinstructies na...

  • Page 49

    - 49 - den. De oversteek of het vrijliggende gedeelte van de stift tussen slijplichaam en spantang of span- kop moet tot een minimum beperkt zijn. Als de stift onvoldoende vastgespannen is of het slijplichaam steekt te veel vooruit, kan het hulpstuk loskomen en met hoge snelheid uitgeworpen worden. ...

  • Page 50

    - 50 - s) gebruik geen hulpstukken die vloeibare koel- middelen vereisen. Het gebruik van water of an- dere vloeibare koelmiddelen kan een elektrische schok veroorzaken. Terugslag en desbetreffende veiligheidsvoor- schriften terugslag is de plotse reactie van een draaiend hulpstuk, zoals een slijpsc...

  • Page 51

    - 51 - trische gereedschap bij een terugslag met de ro- terende schijf direct naar u toe worden geslingerd. E) als de slijpschijf vastklemt of u onderbreekt het werk, schakelt u het apparaat uit en houd u het rustig vast tot de slijpschijf tot stilstand is geko- men. Probeer nooit de nog draaiende s...

  • Page 52: 1  Legenda  (Fi G. 1)

    - 52 - oplader aanbrengen dan is de machine binnen ca. 1 h weer bedrijfsklaar. De procedure wordt voor uw veiligheid thermisch beveiligd. 1 legenda (fi g. 1) 1. Toerentalregelknop met aan/uit-knop 2. Blokkeerknop 3. Wartelmoer voor stalen spantang 4. Passing voor boorhouder (ø 20 mm) 5. Stalen spant...

  • Page 53

    - 53 - let op: lees voor de inbedrijfname de waarschuwingen en opschriften die op de oplader en de accu zijn aangebracht! • accu niet demonteren of de behuizing stukbreken! Elektrolyt kan uittreden en lichamelijk letsel veroorzaken! Als er elektrolyt in uw ogen komt, wast u ze met schoon water uit e...

  • Page 54

    - 54 - algemeen over de omgang met de machine: let op: • bij sterke stofontwikkeling of stof dat schadelijk is voor de gezondheid een veiligheidsmasker dragen. • hulpstukken zo kort mogelijk spannen! Let erop dat het uitstekende gedeelte van de hulpstukas uit de spantang niet meer dan 30 mm bedraagt...

  • Page 55: 6  Toebehoren

    - 55 - 5 onderhoud, reiniging en verzorging let op: voor iedere montage, instelling, onderhoud of re- paratie de accu uit de machine verwijderen! Aanwijzing: iedere machine wordt bij het werken met hout verontreinigd door stof. Daarom is regelmatig rei- nigen beslist noodzakelijk. De machine dient n...

  • Page 56: Brugsavisning

    - 56 - oversættelse af den originale brugsavisning proxxon - ibs/a kære kunde! Opbevar altid denne brugsanvisning og de ve- dlagte sikkerhedsoplysninger i nærheden af arbejdsstedet. Du må kun bruge denne maskine, hvis du er helt sikker på, hvordan du skal bruge det og følger brugsanvisningen nøje! D...

  • Page 57

    - 57 - f) slibeskiver, slibetallerkener eller andet tilbehør skal passe nøjagtigt til slibespindlen eller spæn- depatronen på dit el-værktøj. Indsatsværktøj, som ikke passer nøjagtigt til el-værktøjets spæn- depatron, roterer ujævnt, vibrerer meget kraftigt og du kan miste kontrollen. G) skiver, sli...

  • Page 58

    - 58 - r) rengør med jævne mellemrum ventilationsåb- ningerne på dit el-værktøj. Motorens blæser træk- ker støv ind i huset, og store mængder metalstøv kan udgøre en elektrisk fare. S) undlad at anvende el-værktøjet i nærheden af brændbare materialer. Disse materialer kan antændes af gnisterne. T) b...

  • Page 59

    - 59 - eller sætter sig fast og således muligheden for et evt. Tilbageslag eller brud på skiven. D) undgå at komme med din hånd ind i områ- det foran og bagved den roterende skæreskive. Bevæger du skiven væk fra din hånd, mens du skærer i emnet, kan den roterende skive slynges direkte ind mod dig i ...

  • Page 60: 1  Komponenter (Fi G. 1)

    - 60 - tant høj ydelse. Til opladning skal batteriet ganske enkelt føres ind i opladeren, og efter ca. 1 time er det klar til brug igen. Af hensyn til din sikkerhed er maskinen forsynet med en termisk overvågning af processen. 1 komponenter (fi g. 1) 1. Hastighedsreguleringsknap med tænd-/ slukknap ...

  • Page 61

    - 61 - 4 ibrugtagning og betjening opladning af batteriet (fi g. 2 og 3) obs: læs altid advarslerne og teksten, der er anbragt på opladeren og batteriet, inden du tager maski- nen i brug! • batteriet må ikke skilles ad, og huset må ikke brækkes i stykker! Der ville være risiko for elek- trolytudslip...

  • Page 62

    - 62 - • værktøjet skal opspændes så kort som muligt. Kontroller, at værktøjets skaft ikke rager mere end 30 mm ud over spændetangen. Skafter, som rager langt ud, bliver let bøjede og giver dårlig koncentricitet. • det er ikke kraften, med hvilken der presses, men derimod et korrekt og jævnt omdrejn...

  • Page 63: 6  Tilbehør

    - 63 - bemærk: alle maskiner forurenes med støv, når der arbej- des med træ. Det er nødvendigt at pleje maskinen. Hver gang du har brugt maskinen, bør du derfor rengøre den med en blød klud eller pensel, så den holder længe. Hertil kan der benyttes mild sæbe eller et andet egnet rengøringsmiddel. Un...

  • Page 64: Översättning Av

    - 64 - Översättning av originalbruksanvisningen proxxon - ibs/a bästa kund! Ha alltid denna bruksanvisning och de bifogade säkerhetsanvisningarna nära till hands. Använd endast maskinen när du är väl förtrogen med den och följ bruksanvisningen och säker- hetsanvisningarna. Detta är nödvändigt för ri...

  • Page 65

    - 65 - sprickor, slitage eller kraftig nötning, stålborstar för lösa eller avbrutna trådar. Om elverktyget eller tillbehöret ramlar ned ska det kontrolleras för ska- dor eller ett oskadat tillbehör användas. När tillbe- höret har kontrollerats och satts i ska du själv och personer i närheten befi nn...

  • Page 66

    - 66 - på skivans rotationsriktning vid blockeringsstället. Härvid kan även slipskivor gå sönder. Ett bakslag beror på att elverktyget används på fel sätt. Det kan förhindras genom lämpliga försik- tighetsåtgärder enligt nedan. A) håll elverktyget i ett ordentligt grepp och håll kroppen och armarna ...

  • Page 67: 1  Förklaring (Fi G. 1)

    - 67 - a) tänk på att stålborsten även vid vanlig an- vändning förlorar trådar. Överbelasta inte trådarna genom för stort anliggningstryck. Bortfl ygande trådar kan mycket enkelt tränga genom tunna kläder och/eller in i huden. B) låt borstar köra minst en minut vid arbetshas- tighet före användning....

  • Page 68: 3  Leveransens Omfattning

    - 68 - batteri: laddningsbart litiumjonbatteri nominell-/laddspänning: 10,8 v~/12,6 v~ energi/kapacitet: 28,19 wh/2,61 ah 3 inr 19/66 beakta att i synnerhet ljud- och vibrationsmätningarna har utförts med proxxon- tillbehör. Om tillbehör från andra tillverkare används kan vi inte garantera att här n...

  • Page 69

    - 69 - 1. Sätt i laddarens stickpropp. 2. Sätt batteri 1 i laddaren 2 som fi g. 2 visar. 3. Den gula lysdioden 3 indikerar laddning. När laddningen är klar tänds den gröna lysdioden 4. 4. Fulladdat batteri ska tas ut ur laddaren. 5. För in batteri 1, som fi g. 3 visar, i verktygets öppning tills det...

  • Page 70: 6  Tillbehör

    - 70 - 3. Om även spännhylsan ska bytas, skruva ut muttern helt, byt spännhylsan och dra åt muttern lätt för hand igen. 4. Sätt i verktyget som ska användas och dra åt med den bifogade nyckeln 3. Industriborrslip ibs/a har utformats ergonomiskt så att man vid arbetet kan hantera den väl och styra de...

  • Page 71

    - 71 - 8 ce-försäkran om överensstämmelse tillverkarens namn och adress: proxxon s.A. 6-10, härebierg l-6868 wecker produktbenämning: ibs/a artikelnr: 29800/29802 vi förklarar under ensamt ansvar att denna produkt uppfyller följande direktiv och standarder. Emc-direktivet 2016/30/eg din en 55014-1 /...

  • Page 72: Překlad Návodu K Použití

    - 72 - překlad návodu k použití proxxon - ibs/a vážená zákaznice, vážený zákazníku! Tento návod k obsluze a přiložené bezpečnostní pokyny mějte stále po ruce. Tento přístroj používejte jen po důkladném seznámení s návodem a bezpečnostními pokyny a dodržujte je! Je to nutné k bezpečnému provozu a vho...

  • Page 73

    - 73 - příliš daleko, může se nasazovaný nástroj uvolnit a být vymrštěn vysokou rychlostí. G) nepoužívejte poškozené nasazované nástroje. Před každým použitím zkontrolujte u nasazovaných nástrojů, jakými jsou brusné kotouče, odlupování a trhliny, u brusných válců trhliny, opotřebení nebo silný obrus...

  • Page 74

    - 74 - s) nepoužívejte nasazované nástroje, které vyžadují tekuté chlazení. Použití vody nebo jiných tekutých chladiv může vést k úrazu elektrickým proudem. Zpětný ráz a odpovídající bezpečnostní pokyny zpětný ráz je náhlá reakce následkem zaháknutého nebo blokovaného otáčejícího se nasazovaného nás...

  • Page 75

    - 75 - e) pokud se brusný kotouč vzpříčí nebo pokud přerušíte práci, přístroj vypněte a přidržte jej v klidu, dokud se kotouč nezastaví. Nikdy se nepokoušejte ještě běžící rozbrušovací kotouč vytáhnout z řezu, jinak může dojít ke zpětnému rázu. Zjistěte a odstraňte příčinu vzpříčení. F) elektrické n...

  • Page 76: 1  Legenda (Obr. 1)

    - 76 - 1 legenda (obr. 1) 1. Knoflík regulace otáček s vypínačem 2. Aretační tlačítko 3. Převlečná matice pro ocelové upínací pouzdro 4. Uložení pro stojan pro vrtačku (ø 20 mm) 5. Ocelové upínací pouzdro 6. Klíč na pouzdro 7. Akumulátor 8. Odjišovací tlačítko akumulátoru 9. Nabíječka 2 technické úd...

  • Page 77

    - 77 - • nerozebírejte akumulátor ani nerozbíjejte pouzdro! Mohl by vytéct elektrolyt a způsobit zranění! Vnikne-li vám elektrolyt do očí, vymyjte si je čistou vodou a odeberte se neprodleně k lékařskému ošetření! • chraňte akumulátor před přehřátím! Následkem mohou být závady. • nikdy akumulátor ne...

  • Page 78

    - 78 - • pozor: bezpodmínečně dodržujte maximální přípustné otáčky nástavce! Při překročení přípustných maximálních otáček může dojít ke zlomení nástroje. Odlétávající díly mohou způsobit škody a vážná zranění! • nemačkejte nikdy aretační tlačítko, dokud je přístroj v chodu. • z výroby jsou do vřete...

  • Page 79: 6  Příslušenství

    - 79 - servisní informace pamatujte na: přívodní síové vedení pro nabíječku smí být měněno pouze naším servisním oddělením proxxon nebo kvalifikovaným odborníkem! 6 příslušenství pro bližší informace si prosím vyžádejte náš ka- talog přístrojů na adrese, uvedené na poslední straně v informaci o záru...

  • Page 80

    - 80 - orijinal işletim kılavuzunun çevirisi orijinal işletim kılavuzunun çevirisi proxxon - ibs/a proxxon - ibs/a değerli müşterimiz! Bu işletim kılavuzunu ve ekli güvenlik uyarılarını daima kullanıma hazır şekilde saklayınız. Cihazı sadece kesin bilgilerle ve talimat ile gü- venlik uyarılarına uya...

  • Page 81

    - 81 - desi çok ileride duruyorsa kullanılan takım gevşeyebilir ve yüksek hızla fırlatılabilir. G) g) hasarlı takımlar kullanmayınız. Her kullanımdan önce kesme taşları gibi takımlarda kırık ve çatlak, taşlama silindirleri gibi takımlarda çatlak, aşınma veya aşırı kullanım, tel fırça gibi takımlarda...

  • Page 82

    - 82 - s) s) sıvı soğutma maddeleri gerektiren takımlar kullanmayınız. Su veya sıvı başka soğutma maddelerinin kullanılması elektrik çarpmasına yol açabilir. Geri tepme ve ilgili emniyet bilgileri geri tepme ve ilgili emniyet bilgileri geri tepme, taşlama taşı, zımpara şeridi, tel fırça vb. Gibi dön...

  • Page 83

    - 83 - e) e) kesme taşı sıkıştığında veya çalışmaya ara verdiğinizde cihazı kapatınız ve taş durana ka- dar sakince tutunuz. Hala dönen kesme taşını kesim yerinden çıkarmaya çalışmayınız, aksi takdirde geri tepebilir. Sıkışmanın nedenini saptayınız ve gideriniz. F) f) İş parçası içinde bulunduğu sür...

  • Page 84

    - 84 - 1 lejant (Şek. 1) 1 lejant (Şek. 1) 1. Açma-kapatma şalterli devir sayısı ayar düğmesi 2. Kilitleme düğmesi 3. Çelik sıkma yüzükleri için rakor 4. Matkap sehpası için yuva (ø 20 mm) 5. Çelik sıkma yüzükleri 6. Ayna anahtarı 7. Batarya 8. Batarya kilit açma tuşu 9. Şarj aleti 2 teknik özellikl...

  • Page 85

    - 85 - 4 İşletime alma ve kullanım 4 İşletime alma ve kullanım bataryayı doldurma (Şek. 2 ve 3) dikkat: İşletime almadan önce şarj aletinde ve batary- ada takılı olan uyarıları ve etiketleri okuyunuz! • bataryayı parçalamayınız veya mahfazayı kırmayınız! Elektrolit dışarı sızabilir ve yaralanmalara ...

  • Page 86

    - 86 - tutarak sıkıştırınız. İş takımı şaftının çıkıntısının sıkma yüzüğünden 30 mm'den fazla sarkmamasına dikkat ediniz. Şaft dışarıda uzun bırakıldığında kolayca bükülür ve salgıya neden olur. • pres basıncının yüksekliği değil, doğru ve düzenli devir sayısı yüksek taşlama performansı sağlayabilir...

  • Page 87

    - 87 - not: not: her cihaz ahşapla çalışırken toz nedeniyle kirlenir. Bu nedenle bakım elzemdir. Uzun bir kullanım ömrü için cihazı her kullanımdan son- ra yumuşak bir bez veya fırçayla temizleyiniz. Bunun için yumuşak bir sabun veya uygun başka bir temizlik maddesi kullanılabilir. Plastik gövdeye z...

  • Page 88: Tłumaczenie Oryginalnej

    - 88 - tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi proxxon - ibs/a szanowny kliencie! Niniejszą instrukcję obsługi oraz zasady bezpieczeństwa należy mieć zawsze w zasięgu ręki. Z urządzenia można korzystać tylko po dokładnym zapoznaniu się z instrukcją, przestrzegając zawartych w niej zaleceń i zasad...

  • Page 89

    - 89 - e) Ściernice, walce szlifierskie lub inne elementy wyposażenia powinny być dokładnie dopasowane do wrzeciona szlifierskiego lub tulei zaciskowej posiadanego elektronarzędzia. Narzędzia robocze, które nie są dokładnie dopasowane do uchwytu elektronarzędzia obracają się nierównomiernie, powoduj...

  • Page 90

    - 90 - utraty panowania nad urządzeniem może dojść do przecięcia lub zahaczenia kabla, a dłoń lub ręka może dostać się do obracającego się narzędzia roboczego. N) nigdy nie należy odkładać elektronarzędzia, dopóki narzędzie robocze nie zatrzyma całkowicie. Obracające się narzędzie robocze może dotkn...

  • Page 91

    - 91 - krawędzi tnącej narzędzia roboczego z obrabianego przedmiotu, wskutek czego elektronarzędzie zostanie pociągnięte w tym kierunku posuwu. E) zawsze należy napinać obrabiany przedmiot podczas używania pilników obrotowych, tarcz do przecinania, narzędzi do frezowania o dużej prędkości lub frezar...

  • Page 92: 1  Legenda (Rys. 1)

    - 92 - b) przed zastosowaniem szczotki powinny pracować przynajmniej przez minutę z prędkością roboczą. Należy uważać, aby w tym czasie żadna osoba nie stała przed szczotką lub w tej samej linii. Podczas rozruchu mogą zostać odrzucone luźne kawałki drutu. C) obracające się szczotki druciane należy s...

  • Page 93: 3  Zakres Dostawy

    - 93 - prędkość obrotowa: 7000–23 000/min poziom hałasu: wibracje na rękojeści: Ładowarka: napięcie sieci: 100-240 v~,50/60 hz napięcie wyjściowe: 12,6 v prąd ładowania: 1 a akumulator: bateria litowo-jonowa nadająca się do powtórnego ładowania nominalne / napięcie ładowania: 10,8 v/12,6 v energia /...

  • Page 94

    - 94 - należy upewnić się, że styki elektryczne nie mogą mieć kontaktu z połączeniami przewodzącymi prąd. • nigdy nie wrzucać akumulatora w otwarty ogień! Akumulator może wybuchnąć. • nigdy nie narażać akumulatora na działanie cieczy! Uwaga: proszę pamiętać, że elektronarzędzie proxxon może pracować...

  • Page 95

    - 95 - średnicy wymagają wyższych prędkości obrotowych niż narzędzia o większej średnicy. • uwaga: koniecznie przestrzegać dopuszczalnej maksymalnej prędkości obrotowej narzędzia roboczego! W przypadku przekroczenia dopuszczalnej maksymalnej prędkości obrotowej może dojść do złamania narzędzia. Odrz...

  • Page 96: 6  Wyposażenie

    - 96 - wskazówka: podczas obróbki drewna każde urządzenie ulega zanieczyszczeniu pyłem. Stąd też nieodzowne jest jego czyszczenie. Celem zapewnienia długiej żywotności po każdym użyciu urządzenie należy jednakże oczyścić miękką szmatką lub pędzlem. Można przy tym używać łagodnego mydła lub innych od...

  • Page 97: Proxxon - Ibs/a

    - 97 - Перевод оригинального руководства по эксплуатации proxxon - ibs/a Уважаемый клиент! Просьба всегда держать под рукой данное руководство по эксплуатации и прилагаемые указания по безопасности. Используйте инструмент только после его подробного изучения и с учетом руководства, а также указаний ...

  • Page 98

    - 98 - d) Наружный диаметр и толщина вставного инструмента должны соответствовать указанным размерам вашего электроинструмента. Вставные инструменты несоответствующих размеров не могут быть надлежащим образом отрегулированы или проконтролированы. E) Шлифовальные диски, шлифовальные валки или другие ...

  • Page 99

    - 99 - круглые заготовки, такие как деревянные шпонки, штанги или трубы, могут откатиться, в результате чего вставной инструмент может заклинить и вылететь прямо на Вас. M) Держите соединительный кабель вдали от вращающихся вставных инструментов. Если вы теряете контроль над устройством, кабель може...

  • Page 100

    - 100 - d) Всегда вводите вставной инструмент в материал в одном и том же направлении, в котором режущая кромка сходит с материала (соответствует направлению в котором выбрасывается стружка). Ведение электроинструмента в неправильном направлении приводит к выкрашиванию режущей кромки вставного инстр...

  • Page 101

    - 101 - Специальные указания по безопасности при работах с проволочными щетками: a) Учитывайте, что даже в процессе обычного использования от проволочных щеток отделаются части проволок. Не перегружайте проволоки слишком высоким давлением прижима. Отлетающие части проволоки могу легко проникать чере...

  • Page 102

    - 102 - 1 шт. Головка шлифовальная круглая Ø 5 мм 1 шт. Головка шлифовальная цилиндрическая Ø 6 мм 1 шт. Головка шлифовальная цилиндрическая Ø 2,5 мм 1 шт. Головка шлифовальная чашечная Ø 7 мм 1 шт. Сверло прецизионное твердосплавное Ø 0,5 мм 1 шт. Сверло прецизионное твердосплавное Ø 1 мм 1 шт. Гол...

  • Page 103

    - 103 - 4 Пуск в эксплуатацию и эксплуатация Зарядка аккумулятора (рис. 2 и 3) Внимание! Перед пуском в эксплуатацию прочитайте предупредительные указания и надписи, размещенные на зарядном устройстве и аккумуляторе! • Не разбирайте аккумулятор и не разбивайте корпус! Электролит может вытечь и нанес...

  • Page 104

    - 104 - • Если аккумулятор может быть восстановлен, через некоторое время желтый светодиод начинает гореть непрерывно и сигнализирует об успешном процессе зарядки. • Если желтый светодиод мигает, то аккумулятор поврежден и подлежит утилизации, см. раздел «Указание по утилизации в пределах ЕС» далее ...

  • Page 105: Очистка И Уход

    - 105 - Работа с инструментом 1. Включите устройство при помощи регулятора 2 (рис. 1) и установите требуемую рабочую частоту вращения. При этом учитывайте следующий принцип: для получения оптимальных результатов инструменты с меньшим диаметром должны работать с более высокой частотой вращения, инстр...

  • Page 106: Требованиям Ес

    - 106 - отходов, или в другие коммунальные службы соответствующего профиля. Указание по утилизации в пределах ЕС: Просьба учитывать, что согласно Директиве ЕС 2012/19/eu и Директиве ЕС 2006/66/ eg поврежденные или использованные аккумуляторы и непригодные для использования электрические устройства п...

  • Page 107

    - 107 - ersatzteilliste proxxon industriebohrschleifer ibs/a et - nr.: benennung: 29800-01 Überwurfmutter / swivel nut 29800-02 spannzange (zubehör) / collet (accessory) 29800-03 gehäusemutter / swivel nut 29800-04 wellscheibe / wave washer 29800-05 sicherungsring / locking ring 29800-06 kugellager ...

  • Page 108

    - 108 - ersatzteilbild 8 10 11 12 13 15 14 9 17 16 18 19 20 21 22 23 1 2 3 5 5 7 4 6 24 230 v 3 va 3 va döjfkdgj sdgbjdsgj d öfjdkgfjk dlfida dlg,dlg d dgfdl fg 12 va12 va 12 va.

  • Page 109

    - 109 - service henvisning alle produkter fra proxxon kontrolleres omhyggeligt efter produktionen. Hvis der alligevel skulle være en defekt, så kontakt den forhandler, hvor du har købt produktet. Det er kun ham, der er ansvarlig for afviklingen af den lovmæssige reklamationsret, som udelukkende gæld...

  • Page 110

    - 110 - service-hinweis alle proxxon-produkte werden nach der produktion sorgfältig geprüft. Sollte dennoch ein defekt auftreten, wenden sie sich bitte an den händler, von dem sie das produkt gekauft haben. Nur dieser ist für die abwicklung aller gesetzlicher gewährleistungsansprüche zuständig, die ...