Quick MILL 03004 – 06004 Operating Instructions Manual

Summary of 03004 – 06004

  • Page 1

    Quick mill s.R.L. Via stati uniti d’america n.6/8 -20030 senago (mi) tel.02/9986106 r.A.- fax.02/99010947 reg.Delle imprese di milano (mi-1999-193954) cap.Soc. €.52.000,00 i.V. – r.E.A.Milano 1593567 c.F.-p.Iva 12859930153 – n.Mecc.Mi 300877 http:/www.Quickmill.It – e-mail: quick@quickmill.It il gus...

  • Page 2

    9 13 15 11 14 10 12 foto c foto b foto a.

  • Page 3

    Legenda: foto a 1 – interruttore generale (applicato sul lato della macchina) foto b 2 – interruttore servizi acqua vapore (applicato sulla parte posteriore) foto c 3 – spia generale macchina on 4 – spia resistenza caffè accesa (macchina pronta con spia spenta) 5 – spia resistenza acqua/vapore acces...

  • Page 4

    Prima di mettere in funzione la macchina, vi consigliamo di leggere attentamente questo manuale per avere le necessarie informazioni per un corretto utilizzo ed una adeguata manutenzione del prodotto. Eventuali altre domande, rivolgetevi al vostro rivenditore di fiducia o alla nostra casa. Indice: 1...

  • Page 5

    • riparazioni non effettuate presso centri assistenza convenzionati; • utilizzo di componenti o accessori non originali; questo prodotto risponde ai requisiti sull’etichettatura stabiliti nella direttiva raee (2002/96/ce). Il simbolo apposto indica che non si deve gettare questo prodotto elettrico o...

  • Page 6

    3.1 uso e destinazione la macchina per caffé è destinata solo e unicamente per l’utilizzo domestico. Altri impieghi illeciti o modifiche tecniche che possano procurare danni a cose o persone sono severamente vietati. Posizionare la macchina per caffé in luoghi sicuri, piani ben livellati e non sogge...

  • Page 7

    5. Installazione 5.1 imballo dopo aver tolto l’imballaggio originale, in caso di trasporto futuro si consiglia di conservarlo. L’imballo originale è adibito solamente a proteggere la macchina durante il trasporto. 5.2 allacciamento rete elettrica prima di collegare il cavo elettrico della macchina a...

  • Page 8: Figura C

    4. Posizionare a seconda del filtro utilizzato una o due tazze sotto il porta filtro 15. 5. Premere l’interruttore caffé 6, quando la quantità di caffé desiderata è stata erogata spegnere l’interruttore caffé. Mod. 06004 1. La macchina in posizione di riposo si presenterà con il portafiltro 15 in po...

  • Page 9

    3. Introdurre l’apposito miscelatore 12 nella lancia vapore 11. 4. Immergere la lancia vapore 11 e il miscelatore 12 nel latte freddo da riscaldare. 5. Premere l’interruttore vapore 7, quando la bevanda avrà raggiunto la temperatura e la schiuma desiderata, spegnere l’interruttore. Lo stesso procedi...

  • Page 10

    11. Eventuali anomalie anomalia tipo anomalia rimedio macchina non funzionante (accensione) elettrica collegare la macchina alla rete elettrica. Elettrica controllare i fusibili. Minima o mancata erogazione di caffé idraulica riempire serbatoio acqua. Idraulica decalcificare la macchina. Idraulica s...

  • Page 11

    Legend: photo a 1 – main switch (applied on the rear part) 2 – water steam service switch (applied on the rear part) photo b 3 – general machine on light 4 – coffee heating element on light (machine ready with light off) 5 – water/steam heating element on light (machine ready with light off) 6 - cof...

  • Page 12

    Foreword keep this instruction handbook in a safe place, for any information or problems not covered in this handbook contact qualified personnel. 1.1 symbols the warning triangle identifies all important explanations related to personal safety. Pay attention to these instructions to prevent acciden...

  • Page 13

    Net weight 10.2 kg. Tank removable 3 l pump pressure 13 - 15 bar heating equipment 2 aluminium heat exchangers safety devices 2 safety fuses coffee brewing 40 cups per tank steam dispensing unlimited 3. Safety rules do not touch the hot parts (steam/water tube after use), they can cause burns, do no...

  • Page 14

    4 description of components 1 – main switch (applied on the rear part) 2 – water stem service switch (applied on the rear part) 3 – general machine on light 4 – coffee heating element on light (machine ready with light off) 5 – water/steam heating element on light (machine ready with light off) 6 - ...

  • Page 15: Figure C

    Until the lights go out. 9. Press the coffee switch 6, let the water circulate for around a minute and turn off the switch. 10. Pull out the wand 11, put a container under the wand, turn on hot water switch 8 to run a complete cleaning cycle. 6. Brewing traditional coffee and pods do not remove filt...

  • Page 16

    Mod 03004/6004 5. Pull out the steam wand 11 6. Wait for the illuminated button 5 to go out. 7. Place a container under the steam wand 11 8. Press the hot water switch 8, when the desired amount of water has been dispensed turn off the switch. 8. Dispensing steam (cappuccino) hot water may spray out...

  • Page 17

    11. Troubleshooting fault type of fault solution machine does not work (go on) electrical connect the machine to the mains electrical check the fuses. Minimum or no coffee dispensed hydraulic refill water tank. Hydraulic descale the machine. Hydraulic replace the lime filter. Hydraulic clean filters...

  • Page 18

    LÉgende : photo a 1 – interrupteur général (monté sur la partie arrière) 2 – interrupteur de service de l’eau et de la vapeur (monté sur la partie arrière) photo b 3 – voyant général de la machine on 4 – voyant de la résistance du café allumée (la machine est prête lorsque le voyant est éteint) 5 – ...

  • Page 19

    Introduction conserver ce mode d’emploi dans un lieu sûr. En cas de manque d’information ou de problèmes peu expliqués, s'adresser à un personnel compétent. 1.1 symboles le triangle d’avertissement identifie toutes les explications importantes pour la sécurité des personnes. Suivre ces indications a...

  • Page 20

    Poids net 10,2 kg. Réservoir extractible, 3 litres pression de la pompe 13 - 15 bars appareil thermique 2 échangeurs de chaleur en aluminium dispositifs de sécurité 2 fusibles thermiques de sécurité distribution du café : 40 tasses par réservoir distribution de la vapeur : illimitée 3. Normes de sÉc...

  • Page 21

    Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation ou l’appareil lui-même pour débrancher la fiche de la prise de courant. Ne pas toucher avec des mains mouillées. Pour éviter les surchauffes dangereuses, dérouler le cordon d’alimentation sur toute sa longueur. Description des composants 1 – interrupteur gén...

  • Page 22: Figure C

    5.4 mise en marche avant d’effectuer pour la première fois la mise en marche ou après une longue période d’inactivité, suivre les instructions suivantes : mod. 03004 - mod. 06004 1. Appuyer sur la touche d’allumage 1 équipée du voyant lumineux 2. Appuyer sur la touche d’allumage 2 pour l’allumage de...

  • Page 23

    7. Distribution de l’eau chaude des jets d’eau chaude peuvent se vérifier au début de la distribution. Le tuyau peut atteindre des températures élevées, ne pas le toucher avec les mains. Danger de graves brûlures. Mod. 03004/6004 9. Extraire la buse de la vapeur 11 10. Attendre que le voyant 5 s’éte...

  • Page 24

    En cas d'une longue inactivité, débrancher la fiche de la machine à café de la prise de courant. La machine doit être protégée des agents atmosphériques (poussière, saleté, etc.) en la rangeant dans un lieu sûr hors de portée des enfants. S'il est décidé de ne plus utiliser la machine à café, nous c...

  • Page 25

    Legende: foto a 1 – hauptschalter (auf der rückseite) 2 – wasser- und dampfschalter (auf der rückseite) foto b 3 – allgemeine kontrollleuchte maschine ein 4 – kontrollleuchte kaffee-widerstand eingeschaltet (maschine betriebsbereit bei ausgeschalteter kontrollleuchte) 5 – kontrollleuchte wasser-/dam...

  • Page 26

    Vorbemerkung bewahren sie die bedienungsanleitung an einem sicheren ort auf; für etwaige nähere informationen oder bei problemen, die nicht ausführlich genug behandelt wurden, wenden sie sich bitte an fachpersonal. 1.1 symbole das warndreieck steht neben allen erklärungen, die für die persönliche si...

  • Page 27

    Maße l 25 x h 38 x t 28 cm nettogewicht 10,2 kg tank herausnehmbar, 3 l pumpendruck 13 - 15 bar wärmegerät 2 alu-wärmeaustauscher sicherheitsvorrichtungen 2 sicherheits- thermosicherungen kaffeeausgabe 40 tassen pro tankfüllung dampfausgabe unbegrenzt 3. Sicherheitsvorschriften die heißen gerätewänd...

  • Page 28

    4 komponentenbeschreibung 1 – hauptschalter (auf der rückseite) 2 – wasser- und dampfschalter (auf der rückseite) 3 – allgemeine kontrollleuchte maschine ein 4 – kontrollleuchte kaffee-widerstand eingeschaltet (maschine bereit bei ausgeschalteter kontrollleuchte) 5 – kontrollleuchte wasser-/dampfwid...

  • Page 29: Abbildung C

    Mod. 03004 - mod. 06004 6. Die mit kontrollleuchte versehene einschalttaste 1 drücken. 7. Zum einschalten der wasser- und dampfzufuhr die einschalttaste 2 drücken. 8. Die kontrollleuchten 4-5 zeigen an, dass sich die maschine in der aufwärmphase befindet; warten, bis sich die kontrollleuchten aussch...

  • Page 30

    7. Heisswasserausgabe während die ausgabe beginnt, könnte heißes wasser aus dem rohr spritzen. Das rohr kann hohe temperaturen erreichen, nicht berühren. Hohe verbrennungsgefahr. Mod. 03004/6004 13. Dampflanze 11 herausziehen. 14. Warten, bis sich die kontrollleuchte 5 ausschaltet. 15. Einen behälte...

  • Page 31

    10. Lagerung und entsorgung wenn die kaffeemaschine für längere zeit nicht verwendet wird, von der steckdose abziehen und vor atmosphärischen einflüssen (staub, schmutz usw.) schützen, indem sie an einem sicheren, für kinder unzugänglichen ort gelagert wird. Sollten sie sich dazu entschließen, die k...