Quickie Argon2 Directions For Use Manual

Summary of Argon2

  • Page 1

    Argon 2 directions for use notice d’utilisation gebruikershandleiding wheelchair fauteuil roulant rolstoel 000690386.01.

  • Page 2

    2 argon 2 rev.1.0 if you are visually impaired, this document can be viewed in pdf format at www.Sunrisemedical.Com or alternatively is available on request in large text. Si vous souffrez de dÉficience visuelle, ce document peut Être consultÉ en format pdf sur www.Sunrisemedical.Fr ou vous Être env...

  • Page 3

    3 argon 2 rev.1.0 wheelchairs: 1. Push handles 2. Backrest upholstery 3. Sideguard 4. Seat sling 5. Footrest 6. Castors 7. Footboard 8. Fork 9. Quick-release axle 10. Wheel locks 11. Handrim 12. Rear wheel fauteuils roulants : 1. Poignées de poussée 2. Toile de dossier 3. Protège-vêtement 4. Toile d...

  • Page 4

    4 argon 2 rev.1.0 mm ° kg 1050 700 760 560 1120 690 max mm min mm 520 440 500 300 365 230 567 540 10° 0° 10° 0° 15° 0° +15° -31° 100° 92° 500 220 450 250 500 300 10,0 6,9 max kg min kg 140 --- 15,0 9,0 10° 0° 710 510 max min max. Min. 325 275 +11 -100 2,1 kg x° x° x° kg max max mm min mm.

  • Page 5: √

    5 argon 2 rev.1.0 44 45 46 47 48 49 50 3” 75 mm 1 √ × × × √ × × × 1 × × × √ × × × × 2 √ × × × × × × × 2 × × √ × × × × × 3 × √ × × × × × × 4” 98 mm 1 √ × × × × × √ × 1 × × × × × √ × × 2 √ × × × √ × × × 2 × × × √ × × × × 3 √ × × × × × × × 3 × × √ × × × × × 5” 124 mm 1 √ × × × × × × √ 1 × × × × × √ × 2...

  • Page 6: √

    6 argon 2 rev.1.0 × 45 46 47 48 49 50 51 52 3” 75mm 1 √ × × × × √ × × × 1 × × × × √ × × × × 2 √ × × √ × × × × × 2 × × √ × × × × × × 3 × √ × × × × × × × 4” 98mm 1 √ × × × × × √ × × 1 × × × × × √ × × × 2 × × × × √ × × × × 3 √ × × √ × × × × × 3 × × √ × × × × × × 5” 124mm 1 √ × × × × × × √ × 1 × × × × ×...

  • Page 7

    7 argon 2 rev.1.0 46” a2 45” a3 a4 44” a4 43” a5 42” a6 40” 22” (489) 6° - 9° a7 0° - 3° 39” a8 37” b2 36” b3 35” b4 34” b5 49” a2 48” a3 a4 47” a4 45” a5 a6 44” a6 a7 43” 24” (540) 6° - 9° a7 0° - 3° 42” a8 41” a9 40” b2 39” b3 37” b4 36” b5 50” a2 49” a3 48” a4 47” a5 45” a6 a7 44” 6° - 9° a7 0° -...

  • Page 8

    8 english argon 2 rev.1.0 3.1 definitions of words used in this manual word definition danger! Advice to the user of potential risk of serious injury or death if the advice is not followed warning! Advice to the user of a potential risk of injury if the advice is not followed caution! Advice to user...

  • Page 9

    9 english argon 2 rev.1.0 foreword dear customer, we are very pleased that you have decided in favour of a high-quality sunrise medical product. This owner’s manual will provide numerous tips and ideas so that your new wheelchair can become a trustworthy and reliable partner in your life. For sunris...

  • Page 10

    10 english argon 2 rev.1.0 1.0 general safety notes and driving limits the engineering and construction of this wheelchair has been designed to provide maximum safety. International safety standards currently in force have either been fulfilled or exceeded in parts. Nevertheless, users may put thems...

  • Page 11

    11 english argon 2 rev.1.0 when using the lifting ramp make sure that the anti- • tip tubes fitted are positioned outside the danger area. Secure your wheelchair on uneven ground or when • transferring (e.G. Into a car) by using the brakes. If and whenever possible, during a journey in a • specially...

  • Page 12

    12 english argon 2 rev.1.0 2.0 handling quick-release axles on rear wheel the rear wheels are equipped with quick-release axles. The wheels can, therefore, be installed or removed without using tools. To remove a wheel, simply depress the quick-release button on the axle (1) and pull it out (fig.2.2...

  • Page 13

    13 english argon 2 rev.1.0 caution ! Braking efficiency can be affected by: incorrect fitting of the brake assembly. • incorrect adjustment of the assembly. • incorrect tyre pressures. • worn tyre treads. • wet tyres. • wheel locks your wheelchair is equipped with two wheel locks. They are applied d...

  • Page 14

    14 english argon 2 rev.1.0 the one-arm wheel lock the one arm wheel lock is underneath the seat sling and is operated by pulling the brake lever, which is located on the left or right side, towards the rear, in the direction of the tyre. For the brakes to work properly, this must be pulled until it ...

  • Page 15

    Footboard angle-adjustable footboard the footboard can be flipped up to make it easier to transfer to and from the chair, (fig.4.12-4.14). It can be adjusted to alter the angle to the ground. Tighten screw (1) on the outside. By loosening the clips (2) the footboard can be moved to three positions b...

  • Page 16

    16 english argon 2 rev.1.0 seat seat sling remove the screws on the left side of the sling. Adjust the velcro® material to increase the tension of the seat sling. Tighten up the screws again. If the screws are difficult to fit back in place, try and locate the holes with a sharp object. Ensure also ...

  • Page 17

    17 english argon 2 rev.1.0 wheel alignment adjusting the wheel alignment important: to achieve the very best movement, the rear wheels must be adjusted to their optimum position, which means correctly adjusting the wheel alignment. To do this, measure the distance between both wheels front and rear ...

  • Page 18

    18 english argon 2 rev.1.0 adjustable back sling the adjustable back sling can be adjusted for tension by using several straps. The back sling upholstery can be accessed from the inside via an opening and can be padded to suit individual tastes (fig. 4.27). Height-adjustable backrest the backrest ma...

  • Page 19

    19 english argon 2 rev.1.0 sideguards tool height adjustable armrest installation: slide the arm post into the receiver, located on the wheelchair frame, until it stops height adjustment: slide the arm rest post out of the receiver. Adjust the position of the hight adjustment bracket (1) by removing...

  • Page 20

    20 english argon 2 rev.1.0 anti-tip tubes 2. Adjusting the anti-tip tubes to achieve the correct ground clearance of approx. 1" to 2" (2.5 cm to 5.0 cm), the anti-tip tubes must be raised or lowered. Press the anti-tip tube release button, so that both release pins are drawn inwards. Move the inner ...

  • Page 21

    21 english argon 2 rev.1.0 danger ! Before using your wheelchair ensure the lap belt is • worn. The lap belt must be checked on a daily • basis to ensure it is free from any obstruction or • adverse wear. Always make sure that the lap belt is correctly • secured and adjusted prior to use. If the str...

  • Page 22

    22 english argon 2 rev.1.0 fig. 4.43 the lap belt should be fixed so that the belt sits at an angle of 45 degrees across the users pelvis. The user should be upright and be as far back as possible in the seat when correctly adjusted. The lap belt should not allow the user to slip down in the seat. (...

  • Page 23

    23 english argon 2 rev.1.0 maintenance and care • if your wheelchair should ever get wet, please dry it afterwards. • a small amount of sewing-machine oil should be applied to quick-release axles approximately every 8 weeks. Depending on the frequency and type of use, we recommend taking your wheelc...

  • Page 24

    24 english argon 2 rev.1.0 danger ! There is a risk of serious injury or death if this if this advice is ignored! Transportation of your wheelchair within a vehicle. A wheelchair secured in a vehicle will not provide the equivalent level of safety and security as a vehicle seating system. It is alwa...

  • Page 25

    25 english argon 2 rev.1.0 positioning of wheelchair tie down restraints on wheelchair. 1. Location of the front and rear tie down labels (fig.G - h). 2. Position of the front, (fig.I) and rear, (fig.J), wheelchair tie down restraint and the tie down label. 3. Side view of tie down straps, (fig.K). ...

  • Page 26: Sample

    26 english argon 2 rev.1.0 10.0 nameplate nameplate the nameplate is located on either the cross-tube assembly or the transverse frame tube, as well as on a label in the owner’s manual. The nameplate indicates the exact model designation and other technical specifications. Please provide the followi...

  • Page 27

    27 english argon 2 rev.1.0 11.0 guarantee guarantee this does not affect your legal rights in any way. Guarantee conditions 1) repair or replacement is carried out by the authorised sunrise medical dealer. 2) to fulfil the guarantee conditions, should servicing need to be carried out on your wheelch...

  • Page 28

    28 english argon 2 rev.1.0 overall width: with standard 25" wheels, including handrims with 3° camber: sw + 26 cm maximum transported weight: less than 10.0kg overall length: 91 cm with sd 48 cm overall height: 112 cm with bh 45 cm weight in kg: from 9.0 kg maximum load: argon2 = 140 kg = 125 kg wit...

  • Page 29

    29 franÇais argon 2 rev.1.0 3.1 définitions des termes employés dans le manuel terme définition danger ! Indication d'un risque potentiel de blessures sérieuses ou de mort en cas de non-respect des consignes avertissement! Indication d'un risque potentiel de blessure en cas de non-respect des consig...

  • Page 30

    30 franÇais argon 2 rev.1.0 avant-propos chère cliente, cher client, vous avez choisi un produit de sunrise medical de grande qualité. Nous nous en réjouissons. Ce manuel d’utilisation vous fournira de nombreux conseils et suggestions de sorte que votre produit deviendra pour vous un partenaire fami...

  • Page 31

    31 franÇais argon 2 rev.1.0 1.0 consignes générales de sécurité et limites de conduite la conception et la construction du fauteuil sont réalisées pour garantir une sécurité maximale. A l'échelle internationale, toutes les exigences applicables en matière de normes de sécurité sont respectées, voire...

  • Page 32

    32 franÇais argon 2 rev.1.0 ne montez et descendez les escaliers que si vous • êtes accompagné. Des équipements à cet effet sont à votre disposition, comme les rampes d'accès et les ascenseurs. Utilisez-les. En l'absence de tels équipements, deux personnes sont nécessaires pour faire basculer le fau...

  • Page 33

    33 franÇais argon 2 rev.1.0 2.0 manipulation axes à déverrouillage rapide de la roue arrière les roues arrière doivent être munies d'axe à déverrouillage rapide. Les roues peuvent être démontées ou montées sans outils. Pour démonter les roues, pressez sur le bouton d'arrêt (1) et retirez la roue arr...

  • Page 34

    34 franÇais argon 2 rev.1.0 attention ! L’efficacité de freinage peut être réduite par : un mauvais montage des freins ; • un mauvais réglage des feins ; • une pression des pneus inadaptée ; • des sculptures de pneu usées ; • des pneus humides. • freins le fauteuil est équipé de deux freins d’immobi...

  • Page 35

    35 franÇais argon 2 rev.1.0 frein unilatéral le frein unilatéral se trouve sous la toile d'assise. Pour l'activer, il suffit de tirer le levier de frein (situé à droite ou à gauche) vers l'arrière, en direction du pneu. Pour que le frein fonctionne correctement, il convient de le tirer à fond, jusqu...

  • Page 36

    Palette plaque de repose-pieds à inclinaison variable la palette se rabat pour monter et descendre plus facilement du fauteuil, (fig. 4.12 - 4.14). Vous pouvez modifier l’angle d’inclinaison de la plaque par rapport au sol. Serrez la vis (1) sur la partie extérieure. Après avoir desserré les clips (...

  • Page 37

    37 franÇais argon 2 rev.1.0 siège toile du siège retirez les vis sur le côté gauche de la sangle. Ajustez la matière velcro® pour tendre davantage la sangle du siège. Resserrez les vis. Si les vis sont difficiles à resserrer, essayez de repérer les trous au moyen d’un objet tranchant. Vérifiez égale...

  • Page 38

    38 franÇais argon 2 rev.1.0 alignement des roues réglage de l'alignement des roues important : pour obtenir un déplacement optimal du fauteuil, les roues arrière doivent être parfaitement réglées, ce qui revient à régler correctement leur alignement. Pour le vérifier, mesurez la distance entre les d...

  • Page 39

    39 franÇais argon 2 rev.1.0 toile du dossier réglable vous pouvez régler la tension de la toile du dossier à l'aide des sangles. Une fente permet d'accéder à la garniture de la toile depuis l'intérieur et la matière choisie peut varier selon les choix individuels, (fig. 4.27). Dossier à hauteur régl...

  • Page 40

    40 franÇais argon 2 rev.1.0 protège-vêtements accoudoir réglable en hauteur à l'aide d'un outil installation : glissez le montant dans le tube de logement jusqu'à ce qu'il heurte le fond réglage de la hauteur : glissez le montant hors du tube de logement. Réglez la position de la bague de réglage de...

  • Page 41

    41 franÇais argon 2 rev.1.0 roulettes anti-bascule 2. Réglage des roulettes anti-bascule pour obtenir une garde au sol correcte d'environ 2,5 cm à 5,0 cm, il est nécessaire d'élever ou d'abaisser les roulettes anti-bascule et de les régler à la bonne hauteur. Appuyez sur le bouton de déverrouillage ...

  • Page 42

    42 franÇais argon 2 rev.1.0 danger ! Avant d'utiliser votre fauteuil roulant assurez-vous • que la ceinture sous-abdominale soit mise. La ceinture sous-abdominale doit être contrôlée • quotidiennement afin de s’assurer que son fonctionnement n'est pas • altéré par des éléments divers ou par l'usure....

  • Page 43

    43 franÇais argon 2 rev.1.0 fig. 4.43 la ceinture sous-abdominale doit être fixée de façon à ce que la ceinture soit à un angle de 45 degrés au travers du bassin de l'utilisateur. L'utilisateur doit être bien droit et le plus à l'arrière possible dans le siège quand réglée correctement. La ceinture ...

  • Page 44

    44 franÇais argon 2 rev.1.0 maintenance et entretien • si votre fauteuil est humide, séchez-le svp après utilisation. • les axes à déverrouillage rapide doivent être légèrement graissés avec de l’huile pour machine à coudre environ toutes les 8 semaines. Suivant l’utilisation que vous faites de votr...

  • Page 45

    45 franÇais argon 2 rev.1.0 danger ! Il y a risque de blessures sérieuses ou de mort si ce conseil n'est pas respecté. Transport de votre fauteuil roulant dans un véhicule : un fauteuil roulant arrimé dans un véhicule n'assurera pas le même niveau de sécurité que les sièges du véhicule. Il est toujo...

  • Page 46

    46 franÇais argon 2 rev.1.0 positionnement du dispositif d'arrimage sur le fauteuil roulant : 1. Emplacement des étiquettes d'arrimage à l'avant et à l'arrière (fig. G - h). 2. Emplacement du système d'arrimage et de l'étiquette d'arrimage à l'avant (fig. I) et à l'arrière (fig. J). 3. Vue latérale ...

  • Page 47: Echantillon

    47 franÇais argon 2 rev.1.0 10.0 plaque signalétique plaque signalétique la plaque signalétique se trouve sur les tubes de traverse, ainsi que sur une étiquette dans le manuel d’utilisation. La plaque indique la dénomination exacte du modèle et fournit diverses informations techniques. Pour une comm...

  • Page 48

    48 franÇais argon 2 rev.1.0 11.0 garantie garantie cela n'affecte en aucun cas vos droits legaux. Conditions de garantie 1) tout travail de réparation ou de remplacement sera effectué par un revendeur agréé sunrise medical. 2) pour tout travail de réparation devant être effectué sur votre fauteuil e...

  • Page 49

    49 franÇais argon 2 rev.1.0 largeur totale : avec roues standard de 25 pouces, y compris la main courante avec un carrossage de 3°: ls + 26 cm poids maximum transporté : moins de 10 kg longueur totale : 91 cm avec largeur siège de 48 hauteur totale : 112 cm avec hauteur du dossier de 45 cm poids en ...

  • Page 50

    50 nederlands argon 2 rev.1.0 3.1 betekenis van woorden die in deze handleiding worden gebruikt woord definitie gevaar! De gebruiker wordt geattendeerd op de kans op ernstig letsel of overlijden indien het advies niet wordt opgevolgd. Waarschuwing! De gebruiker wordt geattendeerd op de kans op letse...

  • Page 51

    51 nederlands argon 2 rev.1.0 voorwoord beste klant, wij zijn erg blij dat u gekozen hebt voor een kwalitatief hoogstaand sunrise medical-product. In deze gebruikshandleiding vindt u tal van tips en ideeën waarmee u van uw nieuwe rolstoel een betrouwbare partner in uw leven kunt maken. Wij van sunri...

  • Page 52

    52 nederlands argon 2 rev.1.0 1.0 algemene veiligheidtips en rijbeperkingen de techniek en constructie van deze rolstoel zijn ontworpen voor het bieden van maximale veiligheid. Aan de momenteel van kracht zijnde internationale veiligheidsnormen is voldaan en zij zijn overtroffen. Toch kunnen gebruik...

  • Page 53

    53 nederlands argon 2 rev.1.0 gebruik geen trappen zonder de hulp van een • begeleider. Er bestaan middelen om u te helpen, bijv. Hellingen op te gaan of de lift te gebruiken. Wij raden u aan deze te gebruiken. Als deze niet beschikbaar zijn, dient de rolstol naar achteren te worden gekanteld en ove...

  • Page 54

    54 nederlands argon 2 rev.1.0 2.0 gebruik quick release assen op de achterwielen de achterwielen zijn uitgerust met quick release assen. Zo kunt u de wielen zonder gereedschap monteren of verwijderen. Om een wiel te verwijderen, drukt u gewoon de quick release knop op de as in (1) en trekt u het wie...

  • Page 55

    55 nederlands argon 2 rev.1.0 opgelet! De effectiviteit van de remmen kan worden beïnvloed door: onjuiste montage van de remmen. • onjuiste aanpassing van de reminstallatie. • onjuiste bandendruk. • versleten banden. • de banden nat zijn; • wielvergrendelingen uw rolstoel heeft twee wielvergrendelin...

  • Page 56

    56 nederlands argon 2 rev.1.0 wielvergrendeling met eenarmige bediening de wielvergrendeling met eenarmige bediening bevindt zich onder de zittingbespanning en wordt bediend via de remhendel die aan de linker- of rechterzijde is geplaatst. Door de hendel naar achteren te trekken, wordt de rem in wer...

  • Page 57

    Voetplaten hoekinstelbare voetenplank de voetplaat kan worden opgeklapt om gemakkelijker in en uit uw rolstoel te komen, (fig. 4.12 - 4.14). Deze kan worden aangepast om de hoek met de grond te wijzigen. Draai de schroef (1) aan de buitenzijde aan. Door de klemmen (2) te verwijderen, kan de voetplaa...

  • Page 58

    58 nederlands argon 2 rev.1.0 stoel zittingbespanning verwijder de schroeven aan de linkerkant van de bespanning. Pas het velcro®-materiaal aan om de spanning van de zittingbespanning te vergroten. Draai de schroeven weer aan. Als het moeilijk is de schroeven weer op hun plaats te krijgen, probeer d...

  • Page 59

    59 nederlands argon 2 rev.1.0 wielaanpassing het toepassen van wielaanpassing belangrijk: om de best mogelijke beweging te krijgen, moeten de achterwielen ingesteld worden op hun optimale positie. Daarom dienen de wielen correct uitgelijnd te zijn. Hiertoe meet u de afstand tussen de beide voorwiele...

  • Page 60

    60 nederlands argon 2 rev.1.0 instelbare spanning rugleuning de spanning van de rugleuning kan worden ingesteld met gebruik van diverse banden. De bekleding van de rugleuning kan via een opening aan de binnenzijde worden bereikt en aangepast aan individuele voorkeur, (fig. 4.27). Hoogteverstelbare r...

  • Page 61

    61 nederlands argon 2 rev.1.0 zijkanten in hoogte verstelbare armleuning bevestiging: laat de stang van de armleuning in de houder op het rolstoelframe glijden tot hij niet verder kan. Aanpassing hoogte: trek de stang van de armsteun uit de houder. Stel de positie van de beugel (1) door de schroef (...

  • Page 62

    62 nederlands argon 2 rev.1.0 anti-tip wielen 2. De anti-tip wielen instellen om de juiste afstand van de grond van ongeveer 2,5 tot 5 cm te verkrijgen, moeten de veiligheidswielen omhoog of omlaag worden geschoven. Druk op de ontsluitingsknop van de anti-tip wielen, zodat beide ontsluitingspennen n...

  • Page 63

    63 nederlands argon 2 rev.1.0 gevaar! Controleer alvorens de rolstoel te gebruiken of de • heupgordel is vastgemaakt. De heupgordel moet dagelijks • worden gecontroleerd op slijtage. Tevens moet • worden gecontroleerd of de gordel nergens gehinderd wordt. Controleer voor gebruik altijd of de heupgor...

  • Page 64

    64 nederlands argon 2 rev.1.0 fig. 4.43 de heupgordel moet zodanig bevestigd worden dat hij in een hoek van 45 graden over het bekken van de gebruiker valt. Bij het op maat maken dient de gebruiker rechtop en zo ver mogelijk naar achteren te zitten. De heupgordel moet voorkomen dat de gebruiker uit ...

  • Page 65

    65 nederlands argon 2 rev.1.0 algemeen onderhoud • als uw rolstoel nat wordt, moet u hem na gebruik afdrogen. • om de 8 weken ongeveer moet u een klein beetje naaimachine-olie op de quick-release-assen aanbrengen. Afhankelijk van hoe frequent u uw rolstoel gebruikt, raden we aan dat u om de 6 maande...

  • Page 66

    66 nederlands argon 2 rev.1.0 gevaar! Indien dit advies wordt genegeerd ontstaat het risico op ernstig letsel of overlijden. Het vervoer van uw rolstoel in een voertuig: een in een voertuig vastgezette rolstoel biedt niet dezelfde veiligheid als een normale stoel en veiligheidssysteem in dat voertui...

  • Page 67

    67 nederlands argon 2 rev.1.0 de plaatsing van verankeringsbanden op de rolstoel. 1. De plaats van de afbeeldingen die aangeven waar aan de voor- en achterzijde de spanbanden geplaatst moeten worden (fig. G - h). 2. Positie aan de voorzijde (fig. I) en achterzijde, (fig. J), van de sticker en het ve...

  • Page 68: Voorbeeld

    68 nederlands argon 2 rev.1.0 10.0 sticker sticker de sticker bevindt zich of op het kruisframe, of op de dwarsstang van het frame. Ook vindt u een sticker met gegevens in de gebruikershandleiding. Op de sticker met het serienummer staat ook de precieze naam van het model en andere technische gegeve...

  • Page 69

    69 nederlands argon 2 rev.1.0 11.0 garantie garantie dit heeft op geen enkele wijze invloed op uw wettelijke rechten. Garantiebepalingen 1) de reparatie of vervanging wordt door een erkende sunrise medical dealer uitgevoerd. 2) om te voldoen aan de garantiebepalingen van deze overeenkomst, neemt u d...

  • Page 70

    70 nederlands argon 2 rev.1.0 totale breedte: met standaard 25” wielen, inclusief hoepels met 3° camber: zb + 26 cm maximaal gewicht voor transport: minder dan 10 kg. Totale lengte: 91 cm met zd 48 totale hoogte: 112 cm met rh 45 cm gewicht in kg: vanaf 9,0 kg maximum belasting: argon2 = 140 kg = 12...

  • Page 72

    Om sunrise medical gmbh & co. Kg kahlbachring 2-4 69254 malsch/heidelberg deutschland tel.: +49 (0) 7253/980-400 fax: +49 (0) 7253/980-111 www.Sunrisemedical.De sunrise medical thorns road brierley hill west midlands dy5 2ld england phone: 0845 605 66 88 fax: 0845 605 66 89 www.Sunrisemedical.Com su...