Quickie Easy 200 Directions For Use Manual

Summary of Easy 200

  • Page 1

    Easy 200/300 wheelchair rollstuhl fauteuil roulant carrozzina. Rolstoel kØrestol silla de ruedas. Cadeira de rodas. PyÖrÄtuoli directions for use gebrauchsanweisung notice d’utilisation manuale d’uso gebruikershandleiding brugervejledning manual de usuario manual do utilizador kÄyttÖohjeet 000690711...

  • Page 2

    If you are visually impaired, this document can be viewed in pdf format at www.Sunrisemedical.Co.Uk. FÜr sehbehinderte personen steht dieses dokument im pdf- format auf www.Sunrisemedical.De si vous souffrez de dÉficience visuelle, ce document peut Être consultÉ en format pdf sur www.Sunrisemedical....

  • Page 3

    Description du fauteuil sunrise medical est certifié iso -9001, une norme qui garantit la qualité des produits à toutes les étapes, de la conception à la produc- tion, en passant par la recherche et le développement. Ce produit est conforme aux directives de la communauté européenne. Les options ou ...

  • Page 4

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 wheelchairs: 1. Push handles 2. Backrest upholstery 3. Sideguard 4. Seat sling 5. Footrest 6. Castors 7. Footboard 8. Fork 9. Quick-release axle 10. Wheel locks 11. Handrim 12. Rear wheel fauteuils roulants : 1. Poignées de poussée 2. Toile de dossier 3. Protège-vêtement 4...

  • Page 5

    Easy 200-300 5 mm ° kg 1075 780 760 540 1050 695 max mm min mm 520 400 500 340 300 240 540 535 10° 10° 10° 10° 12° 0° +15° -15° 115° 100° 450 220 475 275 540 320 7.0 max kg min kg 140 --- 18.0 11.0 10° 10° 860 830 max min max min 330 280 83 23 2.2 kg x° x° x° 300

  • Page 6

    6 easy 200-300, 30 nm 10 nm 7 nm 35 nm 1,5 nm 1,5 nm 7 nm 35 nm 5 nm 7 nm 60 nm 10 nm 20 nm m6 = 7.0 nm 10 nm 40 nm carbotecture nm.

  • Page 7

    Easy 200-300 7 english foreword dear customer, we are very happy that you have decided in favour of a high- quality product from sunrise medical. This owner's manual will provide numerous tips and ideas so that your new wheelchair can become a trustworthy and reliable partner in your life. Maintaini...

  • Page 8

    8 easy 200-300, english 3.1 definitions of words used in this manual word definition danger! Advice to the user of potential risk of serious injury or death if the advice is not followed warning! Advice to the user of a potential risk of injury if the advice is not followed caution! Advice to user t...

  • Page 9

    Easy 200-300 9 english 1.0 general safety notes and driving restrictions fig. A the engineering and construction of this wheelchair has been designed to provide maximum safety. International safety standards currently in force have either been fulfilled or exceeded in parts. Nevertheless, users may ...

  • Page 10

    10 easy 200-300, english danger! Choking hazard – this mobility aid uses small parts which under certain circumstances may present a choking hazard to young children. Note: • the effect of the knee-lever brake as well as the general driving characteristics are dependant on tyre pressure. The wheelch...

  • Page 11

    Easy 200-300 11 english 2.0 warranty warranty this does not affect your legal rights in any way. Warranty conditions 1) repair or replacement is carried out by the authorised sunrise medical dealer. 2) to fulfil the guarantee conditions, should servicing need to be carried out on your wheelchair und...

  • Page 12

    12 easy 200-300, english 3.0 transportability danger! There is a risk of serious injury or death if this if this advice is ignored! Transportation of your wheelchair within a vehicle: a wheelchair secured in a vehicle will not provide the equivalent level of safety and security as a vehicle seating ...

  • Page 13

    Easy 200-300 13 english occupant restraints instruction: 1. The pelvic restraint belt must be worn low across the front of the pelvis so that the angle of the pelvic belt is within the preferred zone of 30 to 75 degrees to the horizontal. A steeper (greater) angle within the preferred zone is desira...

  • Page 14

    14 easy 200-300, english getting out of your wheelchair on your own (fig. 4.6) • apply the brakes • fold the footplates upwards with your foot • with one hand on the armrest, the person should bend slightly forward, to bring the body weight to the front of the seat, and then with both feet firmly on...

  • Page 15

    Easy 200-300 15 english extension for the brake lever (fig. 5.06) the extension for the brake lever can be removed or folded down. The longer lever helps to minimize the effort needed to set the wheel locks. Caution! • mounting the wheel lock too close toward the wheel will result in a higher effort...

  • Page 16

    16 easy 200-300, english footplates (fig. 5.11) there are two types of footplates: platform and divided. They can be flipped up to facilitate getting in and get ting out of your wheelchair. Lower leg length by removing the setscrews (1), the footrest can be adjusted to fit any lower leg length. Remo...

  • Page 17

    Easy 200-300 17 english option elevating legrest (fig.5.19.3 - 5.19.5) to remove, pull the lever (1), swing the footplate outwards and then lift the legrest out. Height adjustment: the lower leg length can be adjusted infinitely by releasing the screw (2). Adjust the suitable height and tighten the ...

  • Page 18

    18 easy 200-300, english casters, caster plates, forks (fig. 5.21) the wheelchair may veer slightly to the right or left, or the casters may wobble. This may be caused by the fol low ing: • forward and/or reverse wheel motion has not been set properly. • the camber has not been adjusted properly. • ...

  • Page 19

    Easy 200-300 19 english amputee axle plate (fig. 5.25 - 5.26) the larger the wheel base is, the greater is the stability of the wheelchair. The wheel base can be extended by screwing the axle sleeve (1) onto the frame at the desired height. Make sure that the steel pin (2) is mounted correctly in th...

  • Page 20

    20 easy 200-300, english sideguards sideguards - clothing guards (fig.5.32) clothing guards prevent water from splashing up and soiling clothing. Their position relative to the rear wheels can be set by adjusting the sideguards. To do this, remove the screws (1 and 2). After adjusting the sideguards...

  • Page 21

    Easy 200-300 21 english when fastened check space between the lap belt and user. When correctly adjusted it should not be possible to insert more than the fat of the hand between the lap belt and the user. (fig. 5.38) the lap belt should be fxed so that the belt sits at an angle of 45 degrees across...

  • Page 22

    22 easy 200-300, english tray (fig. 5.43) the tray provides a flat surface for most activities. Before using a tray, it first has to be adjusted once to the width of the seat by an authorized dealer. The user must be sitting in the wheelchair during the trial run. Tray folding stabilising bar this b...

  • Page 23

    Easy 200-300 23 english 8.0 maintenance and care • check the tyre pressure every 4 weeks. Check all tyres for wear and damage. • check the brakes approximately every 4 weeks to make sure that they are working properly and are easy to use. • change tyres as you would an ordinary bicycle tyre. • all o...

  • Page 24

    24 easy 200-300, english 10.0 disposal / recycling of materials note: if the wheelchair has been made available to you as part of a charity or medical loans scheme, then it may not belong to you. If it is no longer required, then follow the instructions to return it as given by the organisation that...

  • Page 25

    Easy 200-300 25 english 12.0 technical data – possible seat-height adjustments typ of fork front seat height cm rear seat height cm caster rear wheel 4" 4" + spacer 5" 5" + spacer 6" 6" + spacer 7" 7" + spacer 22" 22" 22" 22" 22" 22" 22" 111x32 - pos.1 43,0 44,0 40 41 43 44 111x32 - pos.2 41,5 43,0 ...

  • Page 26

    26 easy 200-300, english technical data technical data (easy 200-300) total width: with standard wheels, incl. Hand rims, close mounted • in combination with desk sideguards: sw + 20 cm • in combination with aluminium sideguards: sw + 18 cm • in combination with clothing protection, composite: sb + ...

  • Page 27

    Easy 200-300 27 deutsch vorwort sehr geehrte kunde, wir freuen uns sehr, dass sie ein spitzenqualitätsprodukt von sunrise medical gewählt haben. Dieses handbuch vermittelt ihnen zahlreiche tipps und ideen, damit ihr neuer rollstuhl ein vertrauter und zuverlässiger partner im leben werden kann. Eine ...

  • Page 28

    28 easy 200-300, deutsch vorwort 27 verwendung 27 verwendungszweck. 27 definitions 28 1.0 allgemeine sicherheitshinweise und fahrbeschränkungen 29 2.0 garantie 31 3.0 transport 32 4.0 handhabung 34 5.0 optionen 35 ankippbügel 35 feststellbremsen 35 fußbretter 36 fußrasten 36 kopfstütze 38 lenkräder ...

  • Page 29

    Easy 200-300 29 deutsch 1.0 allgemeine sicherheitshinweise und fahrbeschränkungen fig. A technik und bauweise dieses rollstuhls sind für die maximale sicherheit entworfen. Die aktuell gültigen internationalen sicherheitsstandards wurden erfüllt oder teilweise überschritten. Dennoch kann sich der ben...

  • Page 30

    30 easy 200-300, deutsch • die dynamische stabilität an gefällen hängt von der konfiguration des rollstuhls, den fertigkeiten und dem fahrstil des benutzers ab. Da die fertigkeiten des benutzers und der fahrstil nicht vorherbestimmt werden können, kann der höchstwert für das sichere gefälle nicht be...

  • Page 31

    Easy 200-300 31 deutsch 2.0 garantie garantie dies beschrÄnkt ihre gesetzlichen rechte in keiner weise. Garantiebedingungen 1) reparatur oder ersatz erfolgt durch den autorisierten sunrise medical fachhandel. 2) um die garantiebedingungen zu erfüllen, falls an ihrem rollstuhl unter diesen vereinbaru...

  • Page 32

    32 easy 200-300, deutsch 3.0 transport gefahr! Bei nichtbeachtung dieser ratschläge besteht die gefahr von schweren körperverletzungen und sogar lebensgefahr! Transport ihres rollstuhls in einem fahrzeug: ein in einem fahrzeug gesicherter rollstuhl bietet nicht die gleiche sicherheit wie das sitzsys...

  • Page 33

    Easy 200-300 33 deutsch anleitung für das anschnallen des rollstuhlbenutzers: 1. Der beckengurt muss unten an der vorderseite des beckens getragen werden, so dass der winkel des beckengurtes innerhalb des bevorzugten bereichs von 30 bis 75 grad zur horizontalen liegt. Ein steilerer (größerer) winkel...

  • Page 34

    34 easy 200-300, deutsch ohne hilfe aus dem rollstuhl aussteigen (fig. 4.6). • die bremse betätigen. • die fußbretter mit ihrem fuß nach oben klappen • die person sollte sich mit einem arm auf der armlehne leicht nach vorne beugen, um das körpergewicht auf die vorderkante des sitzes zu verlagern und...

  • Page 35

    Easy 200-300 35 deutsch verlängerung für den feststellbremshebel (fig. 5.06) die verlängerung für den feststellbremshebel kann abgenommen oder heruntergeklappt werden. Mit einem längeren hebel brauchen sie weniger kraft, um die feststellbremsen zu betätigen. Vorsicht! • wenn die feststellbremse zu n...

  • Page 36

    36 easy 200-300, deutsch fußbretter (fig. 5.11) es gibt zwei arten von fußbrettern: durchgehend und geteilt. Sie können hochgeklappt werden, um das einsteigen in und das aussteigen aus dem rollstuhl zu erleichtern. Unterschenkellänge durch abnehmen der stellschrauben (1) kann die fußraste auf versch...

  • Page 37

    Easy 200-300 37 deutsch option höhenverstellbare fußraste (fig. 5.19.3 - 5.19.5) zum abnehmen den hebel (1) betätigen, die fußplatte nach außen schwenken und die fußraste herausheben. Höheneinstellung: die unterschenkellänge kann durch lösen der schraube (2) stufenlos verstellt werden . Auf eine pas...

  • Page 38

    38 easy 200-300, deutsch lenkräder, lenkradplatten, gabeln (fig. 5.21) es kann vorkommen, dass der rollstuhl einen leichten rechts- oder linksdrall entwickelt oder dass die lenkräder schlingern. Das kann folgende gründe haben: • der radlauf vorwärts oder rückwärts ist nicht richtig eingestellt. • de...

  • Page 39

    Easy 200-300 39 deutsch achsaufnahme für amputierte (fig. 5.25 - 5.26) je größer der radstand, desto stabiler ist der rollstuhl. Der radstand kann vergrößert werden, schrauben sie dazu die achsaufnahme (1) auf der gewünschten höhe an den rahmen. Achten sie darauf, dass der stahlstift (2) richtig im ...

  • Page 40

    40 easy 200-300, deutsch seitenteile seitenteile - kleiderschutz (fig. 5.32) der kleiderschutz verhindert, dass wasser nach oben spritzt und die kleidung verschmutzt. Die lage des kleiderschutzes zum hinterrad wird durch verstellen der seitenteile eingestellt. Entfernen sie dazu die schrauben (1 und...

  • Page 41

    Easy 200-300 41 deutsch nach dem anschnallen den abstand zwischen dem beckengurt und dem benutzer prüfen. Bei richtiger einstellung passt nicht mehr als eine handfläche zwischen den beckengurt und den benutzer. (fig. 5.38) der beckengurt sollte so eingestellt werden, dass der gurt in einem winkel vo...

  • Page 42

    42 easy 200-300, deutsch therapietisch (fig. 5.43) der therapietisch bietet eine arbeitsfläche für die meisten aktivitäten. Das tablett muss vor der benutzung von einem zugelassenen fachhändler auf die jeweilige sitzbreite eingestellt werden. Der benutzer muss bei der probefahrt im rollstuhl sitzen....

  • Page 43

    Easy 200-300 43 deutsch 8.0 wartung und pflege • prüfen sie alle 4 wochen den reifendruck. Prüfen sie alle reifen auf abnutzung und schäden. • prüfen sie etwa alle 4 wochen die bremsen, um sicherzustellen, dass sie korrekt funktionieren und leicht zu bedienen sind. • wechseln sie die reifen, so wie ...

  • Page 44

    44 easy 200-300, deutsch 10.0 entsorgung / recycling von materialien hinweis:sollte ihnen der rollstuhl durch eine wohltätigkeitsorganisation oder als medizinische leihgabe zur verfügung gestellt worden sein, ist er nicht ihr eigentum. Wenn er nicht mehr benötigt wird, befolgen sie die anweisungen, ...

  • Page 45

    Easy 200-300 45 deutsch 12.0 technische daten – mögliche sitzhöheneinstellungen art der lenkgabel sitzhÖhe vorne in cm sitzhÖhe hinten in cm lenkrad antriebsrad 4" 4" + dis - tanzstück 5" 5" + dis - tanzstück 6" 6" + dis - tanzstück 7" 7" + dis - tanzstück 22" 22" 22" 22" 22" 22" 22" 111x32 - pos.1 ...

  • Page 46

    46 easy 200-300, deutsch technische daten technische daten (easy 200-300) gesamtbreite: mit standardrädern, einschließlich greifringe, anbau eng • bei kombination mit desk-seitenteilen: sb + 20 cm • in kombination mit dem aluminiumseitenteilen: sb + 18 cm • in kombination mit kleiderschutz, kunststo...

  • Page 47

    Easy 200-300 47 franÇais definitions 47 1.0 consignes de sécurité et de conduite 48 2.0 garantie 50 3.0 transportabilité 51 4.0 manipulation 53 5.0 options 54 leviers de basculement 54 freins 54 palettes 55 repose-pieds 55 appui-tête 57 roues avant 57 plaques d’axe 57 présentation générale 57 carros...

  • Page 48

    48 easy 200-300, franÇais 1.0 consignes de sécurité et de conduite fig. A la conception et la construction du fauteuil sont réalisées pour garantir une sécurité maximale. A l'échelle internationale, toutes les exigences applicables en matière de normes de sécurité sont respectées, voire dépassées. T...

  • Page 49

    Easy 200-300 49 franÇais • le degré d'inclinaison maximum des pentes dépend de la configuration du fauteuil, des capacités de l'utilisateur et du style de conduite. Les capacités de l'utilisateur et son style de conduite ne pouvant être prédéfinis, le degré d'inclinaison maximum des pentes ne peut ê...

  • Page 50

    50 easy 200-300, franÇais 2.0 garantie garantie cela n'affecte en aucun cas vos droits legaux. Conditions de garantie 1) tout travail de réparation ou de remplacement sera effectué par un revendeur agréé sunrise medical. 2) pour tout travail de réparation devant être effectué sur votre fauteuil en v...

  • Page 51

    Easy 200-300 51 franÇais 3.0 transportabilité danger ! Il y a risque de blessures sérieuses ou de mort si ce conseil n'est pas respecté. Transport de votre fauteuil roulant dans un véhicule : un fauteuil roulant arrimé dans un véhicule n'assurera pas le même niveau de sécurité que les sièges du véhi...

  • Page 52

    52 easy 200-300, franÇais instructions pour le système de retenue de l'occupant : 1. La ceinture de retenue du bassin doit être fixée en position basse à travers le bassin de façon à ce que l'angle de la ceinture du bassin soit dans la zone de préférence entre 30 et 75 degrés par rapport à l'horizon...

  • Page 53

    Easy 200-300 53 franÇais sortir de votre fauteuil par vous-même (fig. 4.6) • serrez les freins • relevez les palettes avec votre pied • posez une main sur l'accoudoir, penchez-vous légèrement vers l'avant de sorte à basculer le poids de votre corps vers l'avant du fauteuil, posez fermement les deux ...

  • Page 54

    54 easy 200-300, franÇais rallonge du levier de frein (fig. 5.06) la rallonge du levier de frein est amovible ou repliable. La rallonge vous permet de déployer moins d’efforts pour actionner les freins. Attention ! • plus les freins seront montés près de la roue, plus l’effort à fournir pour les act...

  • Page 55

    Easy 200-300 55 franÇais palettes (fig. 5.11) il existe deux sorte de repose- pieds : monobloc ou séparées ils peuvent se rabattre pour vous permettre de monter ou de descendre de votre fauteuil plus facilement. Longueur de la jambe inférieure en enlevant les vis de réglage (1), vous pouvez régler l...

  • Page 56

    56 easy 200-300, franÇais repose-jambes (en option) (fig. 5.19.3 - 5.19.5) pour retirer le repose-jambes, tirez sur le levier (1), faites pivoter la palette vers l’extérieur, puis soulevez et retirez le repose-jambe. Réglage de la hauteur : la longueur de la jambe inférieure peut se régler en desser...

  • Page 57

    Easy 200-300 57 franÇais roues avant, adaptateur de roue avant, fourche de roue avant (fig. 5.21) le fauteuil peut tirer légèrement à droite ou à gauche ou les roues avant peuvent avoir du jeu. Cela peut être dû aux raisons suivantes : • mauvais réglage du déplacement avant et/ou arrière de la roue....

  • Page 58

    58 easy 200-300, franÇais plaque de déport (fig. 5.25 - 5.26) plus l’empattement est important, plus le fauteuil est stable. Vous pouvez étendre l'empattement en vissant le support d'axe (1) au châssis à la hauteur désirée. Vérifiez que la goupille en acier (2) soit correctement insérée dans le trou...

  • Page 59

    Easy 200-300 59 franÇais présentation générale protège-vêtements protège-vêtements - garde-boue (fig. 5.32) le garde-boue empêche les éclaboussures et la salissure des vêtements. Leur positionnement par rapport aux roues arrière peut être réglé en ajustant les protège- vêtements. Pour cela, retirez ...

  • Page 60

    60 easy 200-300, franÇais une fois la ceinture attachée, vérifiez l'espace entre la ceinture sous-abdominale et l'utilisateur. Si la ceinture est correctement réglée, vous pouvez passer la main à plat entre la ceinture sous-abdominale et l'utilisateur. (fig. 5.38) la ceinture sous-abdominale doit êt...

  • Page 61

    Easy 200-300 61 franÇais présentation générale présentation générale tablette (fig. 5.43) la tablette consiste en une surface plane adaptée à la plupart des activités. Avant d’utiliser le plateau, faites-le installer par un revendeur agréé qui le positionnera en fonction de la largeur du siège. L’ut...

  • Page 62

    62 easy 200-300, franÇais 8.0 maintenance et entretien • vérifiez la pression des pneus toutes les 4 semaines. Inspectez tous les pneus pour repérer tout éventuel signe d’usure ou d’endommagement. • vérifiez l’état des freins une fois par mois pour être certain qu’ils fonctionnent correctement et qu...

  • Page 63

    Easy 200-300 63 franÇais 10.0 mise au rebut / recyclage des matériaux remarque :si ce fauteuil a été mis à votre disposition dans le cadre d'un programme de don ou de prêt médical, il se peut qu'il ne vous appartienne pas. Si vous n'en avez plus usage, veuillez le rendre à l'organisation qui vous l'...

  • Page 64

    64 easy 200-300, franÇais 12.0 caractéristiques techniques – réglages possibles de la hauteur d'assise type de fourche hauteur avant du siÈge en cm hauteur arriÈre du siÈge en cm roue avant roue arriÈre 4" 4" + en - tretoise 5" 5" + en - tretoise 6" 6" + en - tretoise 7" 7" + en - tretoise 22" 22" 2...

  • Page 65

    Easy 200-300 65 franÇais caractéristiques techniques caractéristiques techniques (easy 200-300) largeur totale : avec roues standard, main-courante, montage étroit : • avec l'accoudoir relevable : ls + 20 cm • avec le protège-vêtement en aluminium : ls + 18 cm • avec garde-boue composite : ls + 19 c...

  • Page 66

    66 easy 200-300, italiano prefazione gentile utente, ci congratuliamo con voi per aver scelto un prodotto sunrise medical di alta qualità. Questo manuale per l'uso contiene numerosi suggerimenti ed indicazioni che serviranno a rendere più familiare ed affidabile la vostra carrozzina. Il concetto di ...

  • Page 67

    Easy 200-300 67 italiano prefazione 66 utilizzo 66 area di applicazione. 66 definições 67 1.0 note generali sulla sicurezza e limitazioni di guida 68 2.0 garanzia 70 3.0 trasporto 71 4.0 uso 73 5.0 opzioni 74 pedane per ribaltamento 74 freni 74 appoggiapiedi 75 pedane 75 appoggiatesta 77 ruote anter...

  • Page 68

    68 easy 200-300, italiano 1.0 note generali sulla sicurezza e limitazioni di guida fig. A la carrozzina è stata progettata e costruita per garantire la massima sicurezza dell’utente. Tutte le norme sulla sicurezza vigenti a livello internazionale vengono strettamente osservate se non addirittura sup...

  • Page 69

    Easy 200-300 69 italiano attenzione! Pericolo di soffocamento – questo ausilio per la mobilità contiene piccole parti che in certe circostanze possono costituire un rischio di soffocamento per i bambini piccoli. Nota: • l'efficienza dei freni, come anche la tenuta generale su strada, dipende dalla p...

  • Page 70

    70 easy 200-300, italiano 2.0 garanzia garanzia questo non ha alcun effetto sui vostri diritti legali. Condizioni della garanzia 1) le riparazioni o le sostituzioni saranno eseguite dal rivenditore autorizzato sunrise medical. 2) qualora si rendesse necessario fare esaminare il prodotto durante il p...

  • Page 71

    Easy 200-300 71 italiano 3.0 trasporto attenzione! Il rischio di gravi lesioni o di decesso aumenta pericolosamente se questa raccomandazione viene ignorata. Trasporto della carrozzina su un veicolo: una carrozzina fissata su un veicolo non fornisce lo stesso livello di protezione e sicurezza del se...

  • Page 72

    72 easy 200-300, italiano istruzioni per i sistemi di ritenuta dell'occupante: 1. Indossare la cintura pelvica bene in basso, contro il bacino, in modo che l'angolo in inclinazione sia compreso tra 30 e 75 gradi rispetto al piano orizzontale. Si consiglia di regolarla a un angolo più vicino possibil...

  • Page 73

    Easy 200-300 73 italiano come scendere dalla carrozzina (fig. 4.6) • azionare i freni; • alzare gli appoggiapiedi • con le mani appoggiate sui braccioli, piegarsi leggermente in avanti per spostare il peso del corpo verso la parte anteriore della seduta. Quindi appoggiare i piedi per terra, con un p...

  • Page 74

    74 easy 200-300, italiano prolunga per la leva dei freni (fig. 5.06) la prolunga per la leva dei freni può essere tolta o ripiegata verso il basso. La leva più lunga aiuta a ridurre lo sforzo necessario per azionare i freni. Attenzione! • se la prolunga della leva del freno viene montata troppo vici...

  • Page 75

    Easy 200-300 75 italiano appoggiapiedi (fig. 5.11) sono disponibili due tipi di appoggiapiedi: a pedana unica e a pedane separate. Entrambi i tipi possono essere sollevati per agevolare l'accesso e la discesa dalla carrozzina. Lunghezza della pedana la rimozione delle viti (1), consente di regolare ...

  • Page 76

    76 easy 200-300, italiano pedana elevabile (fig. 5.19.3 - 5.19.5) per estrarla, tirare la leva (1), ruotare la pedana verso l'esterno, quindi staccarla. Regolazione dell’altezza: allentando la vite (2) è possibile regolare la lunghezza della pedana con continuità. Regolare all'altezza desiderata e s...

  • Page 77

    Easy 200-300 77 italiano ruote anteriori, piastre delle ruote anteriori e forcelle (fig. 5.21) È possibile che la carrozzina viri leggermente verso destra o sinistra o che sia presente una vibrazione delle ruote anteriori. I motivi possono essere i seguenti: • il movimento della ruota in avanti o al...

  • Page 78

    78 easy 200-300, italiano piastra per amputati (fig. 5.25 - 5.26) quanto più ampio è l'interasse, tanto maggiore sarà la stabilità della carrozzina. L'interasse potrà essere aumentato avvitando il manicotto dell'asse (1) sul telaio fino a raggiungere l'altezza desiderata. Accertarsi che il perno di ...

  • Page 79

    Easy 200-300 79 italiano sommario spondine spondine con bordo avvolgente (fig. 5.32) i bordi avvolgenti evitano che l'acqua spruzzi e macchi l'abbigliamento. La loro posizione, in relazione alle ruote posteriori, può essere regolata intervenendo sulle spondine. Per fare ciò, rimuovere le viti (1 e 2...

  • Page 80

    80 easy 200-300, italiano una volta che la cintura è allacciata, controllare lo spazio tra la cintura pelvica e l'utente. Quando è regolata correttamente, non dovrebbe essere possibile inserire più di una mano piatta. (fig. 5.38) la cintura pelvica deve essere fissata in modo che la cinghia si trovi...

  • Page 81

    Easy 200-300 81 italiano sommario sommario tavolino (fig. 5.43) il tavolino fornisce una superficie piana per consentire lo svolgimento di varie attività. Prima dell'uso, il tavolino deve essere regolato da un rivenditore autorizzato in base alla larghezza della seduta. Questa regolazione va eseguit...

  • Page 82

    82 easy 200-300, italiano 8.0 manutenzione e cura • ogni 4 settimane controllare la pressione dei copertoni. Controllare inoltre l'usura o l'eventuale presenza di danni su tutti i copertoni. • ogni 4 settimane verificare il corretto funzionamento e la manovrabilità dei freni. • la sostituzione dei c...

  • Page 83

    Easy 200-300 83 italiano 10.0 smaltimento / riciclaggio dei materiali nota:se la carrozzina è stata messa a disposizione da parte di un ente di beneficenza o di una istituzione medica, potrebbe non essere di proprietà. Se non è più necessaria, seguire le istruzioni per restituirla all'organizzazione...

  • Page 84

    84 easy 200-300, italiano 12.0 dati tecnici – possibile regolazione in altezza della seduta forcella altezza anteriore della seduta in cm altezza posteriore della seduta in cm ruota anteriore ruota posteriore 4" 4" + dis - tanziale 5" 5" + dis - tanziale 6" 6" + dis - tanziale 7" 7" + dis - tanziale...

  • Page 85

    Easy 200-300 85 italiano dati tecnici dati tecnici (easy 200-300) larghezza totale: con ruote standard, compresi corrimani montati vicino • in combinazione con spondine corte: ls + 20 cm • in combinazione con spondine di alluminio: ls + 18 cm • in combinazione spondine con bordo avvolgente in materi...

  • Page 86

    86 easy 200-300, nederlands voorwoord beste klant, wij zijn erg blij dat u gekozen hebt voor een kwalitatief hoogstaand sunrise medical-product. In deze gebruikshandleiding vindt u tal van tips en ideeën waarmee u van uw nieuwe rolstoel een betrouwbare partner in uw leven kunt maken. Wij bij sunrise...

  • Page 87

    Easy 200-300 87 nederlands voorwoord 86 gebruik 86 toepassingen. 86 definitions 87 1.0 algemene veiligheidsinstructies en besturingsrestricties 88 2.0 garantie 90 3.0 transport 91 4.0 gebruik 93 5.0 opties 94 trapdop 94 wielvergrendelingen 94 voetenplaten 95 voetensteunen 95 hoofdsteun 97 zwenkwiele...

  • Page 88

    88 easy 200-300, nederlands 1.0 algemene veiligheidsinstructies en besturingsrestricties fig. A de techniek en constructie van deze rolstoel zijn ontworpen voor het bieden van maximale veiligheid. Aan de momenteel van kracht zijnde internationale veiligheidsnormen is voldaan en zij zijn overtroffen....

  • Page 89

    Easy 200-300 89 nederlands bevroren (gladde) ondergrond. Daar waar voetgangers niet zijn toegestaan, mag u ook niet met de rolstoel rijden. • bij bewegende onderdelen is er altijd gevaar op beknelde vingers. Wees voorzichtig wanneer u iets wilt veranderen aan de rolstoel. • de rolstoel dient niet ge...

  • Page 90

    90 easy 200-300, nederlands 2.0 garantie garantie dit heeft op geen enkele wijze invloed op uw wettelijke rechten. Garantievoorwaarden 1) de reparatie of vervanging wordt door een erkende sunrise medical dealer uitgevoerd. 2) om aan de garantievoorwaarden te voldoen dient u, bij eventueel noodzakeli...

  • Page 91

    Easy 200-300 91 nederlands 3.0 transport gevaar! Indien dit advies wordt genegeerd ontstaat het risico op ernstig letsel of overlijden. Het vervoer van uw rolstoel in een voertuig: een in een voertuig vastgezette rolstoel biedt niet dezelfde veiligheid als een normale stoel en veiligheidssysteem in ...

  • Page 92

    92 easy 200-300, nederlands instructies voor veiligheidsgordels: 1. De heupgordel moet laag worden bevestigd over de voorzijde van de heup, zodanig dat de hoek van de heupgordel zich binnen de horizontale voorkeurszone van 30 tot 75 graden bevindt. Hoe groter de hoek binnen deze begrenzing, hoe bete...

  • Page 93

    Easy 200-300 93 nederlands zelf uit uw rolstoel stappen (fig. 4.6) • zet de rem erop; • klap de voetplaten met uw voet omhoog. • steun vervolgens met één hand op de armleuning en buig iets naar voren om het lichaamsgewicht naar de voorkant van de stoel te brengen. Zet beide voeten stevig op de grond...

  • Page 94

    94 easy 200-300, nederlands verlenging voor de remhendel (fig. 5.06) de verlenging van de remhendel kan worden verwijderd of opgevouwen. Het gebruik van de langere hendel kost u minder moeite om de wielvergrendeling in werking te zetten. Opgelet! • wanneer u de wielvergrendeling te dicht bij het wie...

  • Page 95

    Easy 200-300 95 nederlands voetenplaten (fig. 5.11) er zijn twee soorten voetplaten: platform of verdeeld. Ze kunnen naar boven geklapt worden om in en uit uw rolstoel te komen. Lengte van het onderbeen door de instelschroeven te verwijderen (1) kan de voetsteun aangepast worden tot elke gewenste on...

  • Page 96

    96 easy 200-300, nederlands optie lengte compenserende beensteun (fig. 5.19.3 - 5.19.5) om de voetplaat te verwijderen, trekt u aan de hendel (1), zwaait u de voetplaat naar buiten en tilt u de beensteun op om deze te verwijderen. Aanpassing hoogte: de onderbeenlengte is zeer flexibel en kan worden ...

  • Page 97

    Easy 200-300 97 nederlands zwenkwielen, balhoofden, voorvorken (fig. 5.21) het kan gebeuren dat de rolstoel iets afwijkt naar links of naar rechts of dat de zwenkwielen wiebelen. Dat kan door de volgende zaken komen: • de voorwaartse en/of achterwaartse wielbeweging is niet goed ingesteld. • de camb...

  • Page 98

    98 easy 200-300, nederlands amputatie asplaat (fig. 5.25 - 5.26) hoe groter de wielbasis, des te groter de stabiliteit van de rolstoel. De wielbasis kan worden verlengd door de asbus (1) op de gewenste hoogte op het frame te schroeven. Controleer goed of de stalen pin (2) op de juiste wijze in het g...

  • Page 99

    Easy 200-300 99 nederlands zijkanten zijkanten - kledingbeschermers (fig. 5.32) kledingbeschermers voorkomen dat opspattend water op uw kleding komt. Hun positie ten opzichte van de achterwielen kan ingesteld worden door de zijkanten aan te passen. Hiervoor dient u de schroeven (1 en 2) te verwijder...

  • Page 100

    100 easy 200-300, nederlands controleer na het vastmaken de ruimte tussen de gordel en de gebruiker. Als men een vlakke hand tussen de gordel en het lichaam van de gebruiker kan steken (niet meer en niet minder), is de gordel correct aangemeten. (fig. 5.38) de heupgordel moet zodanig bevestigd worde...

  • Page 101

    Easy 200-300 101 nederlands werkblad (fig. 5.43) hiermee kunt u krukken meenemen op de rolstoel. Alvorens u een werkblad gebruikt, moet een erkende dealer dat aanpassen aan de breedte van de zitting. De gebruiker moet tijdens de testrun in de rolstoel zitten. Werkblad inklappende stabilisatiestang d...

  • Page 102

    102 easy 200-300, nederlands 8.0 algemeen onderhoud • controleer de bandendruk om de 4 weken. Controleer alle banden op slijtage en beschadiging. • controleer de remmen ongeveer om de 4 weken om na te gaan of ze nog goed werken en makkelijk te bedienen zijn. • verander de banden zoals u dat bij een ...

  • Page 103

    Easy 200-300 103 nederlands 10.0 afvalverwerking / recycling van materialen opmerking:indien u de beschikking hebt gekregen over de rolstoel via een instantie of uitleenprogramma voor medische hulpmiddelen, is de rolstoel mogelijk niet uw eigendom. Wanneer de rolstoel niet langer nodig is, volg dan ...

  • Page 104

    104 easy 200-300, nederlands 12.0 technische gegevens - mogelijke zithoogte aanpassingen type vork hoogte voorkant stoel in cm hoogte achterkant stoel in cm zwenkwiel achterwiel 4" 4" + pasring 5" 5" + pasring 6" 6" + pasring 7" 7" + pasring 22" 22" 22" 22" 22" 22" 22" 111x32 - pos.1 43,0 44,0 40 41...

  • Page 105

    Easy 200-300 105 nederlands technische gegevens technische gegevens (easy 200-300) totale breedte: met standaard wielen, incl. Hoepels, dicht gemonteerd • in combinatie met zijkanten: zb + 20 cm • in combinatie met aluminium zijkanten: zb + 18 cm • in combinatie met kledingbeschermer, composiet: zb ...

  • Page 106

    106 easy 200-300, dansk forord kære kunde, det glæder os meget, at de har valgt et førsteklasses produkt fra sunrise medical. I denne brugervejledning kan du finde mange gode råd og idéer, som vil gøre din kørestol til en velkendt og pålidelig partner i dagligdagen. Det at bevare tæt kontakt med vor...

  • Page 107

    Easy 200-300 107 dansk forord 106 anvendelse 106 anvendelsesområde. 106 definitions 107 1.0 generelle oplysninger om sikkerhed og kørselsbegrænsninger 108 2.0 garanti 110 3.0 transportmuligheder 111 4.0 håndtering 113 5.0 indstillinger 114 tippepedal 114 bremser 114 fodplader 115 fodstøtter 115 nakk...

  • Page 108

    108 easy 200-300, dansk 1.0 generelle oplysninger om sikkerhed og kørselsbegrænsninger fig. A kørestolen er udviklet og konstrueret sådan, at den yder maksimal brugersikkerhed og enten opfylder eller overgår gældende internationale sikkerhedsstandarder. Ikke desto mindre kan brugere komme til skade ...

  • Page 109

    Easy 200-300 109 dansk • den maksimale hældningsgrad for sikker kørsel på skråninger er dynamisk, dvs. Den afhænger af kørestolskonfigurationen, brugerens fysiske evner samt den måde, brugeren kører på. Eftersom brugerens fysiske evner og måde at køre på er forskellige fra person til person, kan den...

  • Page 110

    110 easy 200-300, dansk 2.0 garanti garanti denne garanti indskrÆnker ikke dine rettigheder i henhold til kØbeloven. Garantibetingelser 1) reparationer eller udskiftninger skal udføres af den autoriserede sunrise medical-forhandler. 2) for at garantibetingelserne kan træde i kraft, såfremt der skal ...

  • Page 111

    Easy 200-300 111 dansk 3.0 transportmuligheder risiko! Hvis dette påbud ikke overholdes, er der risiko for alvorlige personskader eller livsfare! Transport af kørestolen i et køretøj: en kørestol, der er fastspændt i et køretøj, giver ikke samme sikkerhed og beskyttelse under transporten, som hvis m...

  • Page 112

    112 easy 200-300, dansk vejledning i fastspænding af kørestolsbrugeren: 1. Hofteselen skal bæres lavt hen over den forreste del af bækkenet, så hofteselens vinkel ligger inden for det optimale område på 30-75° i forhold til vandret. Ideelt bør man forsøge at opnå en mere skråtstillet (dvs. Større) v...

  • Page 113

    Easy 200-300 113 dansk sådan rejser du dig fra kørestolen uden hjælp (fig. 4.6). • slå bremserne til. • slå fodpladen/forpladerne op ved hjælp af den ene fod • med en hånd på hvert armlæn, skal personen bøje sig en en smule fremad for at bringe kropsvægten foran sædet, og med begge fødder fast på jo...

  • Page 114

    114 easy 200-300, dansk forlænger for bremsestang (fig. 5.06). Forlængeren til bremsehåndtaget kan afmonteres eller slås ned. Ved brug af forlængeren kræves der kun et minimum af kræfter til betjening af bremserne. Vigtigt! • hvis bremsen monteres for tæt på hjulet, bliver kørestolen sværere at betj...

  • Page 115

    Easy 200-300 115 dansk fodplader (fig. 5.11) der er to typer fodplader: platform og opdelt. De kan vippes op for at gøre det lettere at stige ind og ud af din kørestol. Underbenslængde hvis stopskruen fjernes (1), kan fodstøtten justeres til at passe til enhver underbenslængde. Fjern stopskruerne, s...

  • Page 116

    116 easy 200-300, dansk benstøttens hævefunktion (fig. 5.19.3 - 5.19.5) for at fjerne den, træk stangen (1), sving fodpladen udad og løft derefter benstøtten ud. Højdejustering: underbenslængden kan justeres uendeligt ved at udløse skruen (2). Juster den passende højde og spænd skruen igen. Vigtigt!...

  • Page 117

    Easy 200-300 117 dansk svinghjul, svinghjulsophæng, forgafler (fig. 5.21) det kan ske, at kørestolen trækker en anelse mod højre eller venstre, eller at svinghjulene slingrer. Dette kan skyldes følgende: • hjulenes forlæns og/eller baglæns bevægelse er ikke indstillet korrekt. • camringen er ikke bl...

  • Page 118

    118 easy 200-300, dansk akselplade for benamputerede (fig. 5.25 - 5.26) jo større hjulets underlag er, jo større er kørestolens stabilitet. Hjulets underlag kan forlænges ved at skrue akslens manchet (1) over på stellet i den ønskede højde. Sørg for at stålstiften (2) er monteret korrekt i det hul, ...

  • Page 119

    Easy 200-300 119 dansk sidestykker sidestykker - tøjskærme (fig. 5.32) tøjskærmene hindrer vand i at sprøjte op og tilsnavse tøjet. Deres position i forhold til baghjulene kan indstilles ved at justere sideskærmene. Det gør man ved at fjerne skruerne (1 og 2). Efter at have indstillet sidestykkerne ...

  • Page 120

    120 easy 200-300, dansk når de er fastgjort, skal afstanden mellem hofteselen og brugeren kontrolleres. Når hofteselen er justeret korrekt, skal det være muligt at indsætte mere end den flade hånd mellem hofteselen og brugeren. (fig. 5.38) hofteselen skal monteres således at remmene sidder i en vink...

  • Page 121

    Easy 200-300 121 dansk bord (fig. 5.43) bordet giver en flad overflade for de fleste aktiviteter. Inden der bruges en bakke, skal den først justeres ifølge sædets bredde af en autoriseret forhandler. Under denne testkørsel skal brugeren sidde i kørestolen. Bord stabiliseringsstang, der kan slås ned ...

  • Page 122

    122 easy 200-300, dansk 8.0 vedligeholdelse og rengøring • kontroller dæktrykket en gang om måneden. Kontrollér alle dæk for slitage eller beskadigelse. • kontrollér bremserne ca. Hver 4. Uge for at sikre, at de fungerer korrekt og er lette at betjene. • dækkene skiftes på samme måde som almindelige...

  • Page 123

    Easy 200-300 123 dansk 10.0 bortskaffelse/genbrug af materialer bemÆrk:hvis du har fået kørestolen stillet til rådighed, f.Eks. Gennem udlån af hjælpemidler, skal du være opmærksom på, at du muligvis ikke er dens egentlige ejer. Skal du returnere den til den organisation eller den henvisningsansvarl...

  • Page 124

    124 easy 200-300, dansk gaffeltype forreste sÆdehØjde i cm bageste sÆdehØjde i cm svinghjul baghjul 4" 4" + af - tandsstykke 5" 5" + af - standsstykke 6" 6" + af - standsstykke 7" 7" + af - standsstykke 22" 22" 22" 22" 22" 22" 22" 111x32 - pos.1 43,0 44,0 40 41 43 44 111x32 - pos.2 41,5 43,0 40 41 4...

  • Page 125

    Easy 200-300 125 dansk tekniske data tekniske data (easy 200-300) samlet bredde: med standardhjul, inkl. Håndfælge, tætsiddende • i kombination med skrivebordets sidestykker: sb + 20 cm • i kombination med sidestykke af aluminium: sb + 18 cm • i kombination med tøjbeskyttelse, sammensat: sb + 19 cm ...

  • Page 126

    126 easy 200-300, espaÑol introducción estimado cliente, nos alegra que se haya decidido por una silla de ruedas de sunrise medical. Este manual de instrucciones le proporcionará soluciones e ideas para que pueda obtener el mejor rendimiento de su nueva silla de ruedas. Mantener lazos de unión con n...

  • Page 127

    Easy 200-300 127 espaÑol introducción 126 uso 126 Área de aplicación. 126 definitions 127 1.0 instrucciones generales de seguridad y restricciones de conducción 128 2.0 garantía 130 3.0 transporte 131 4.0 utilización 133 5.0 opciones 134 tubos de cola 134 frenos 134 plataformas reposapiés 135 reposa...

  • Page 128

    128 easy 200-300, espaÑol 1.0 instrucciones generales de seguridad y restricciones de conducción fig. A el diseño y construcción de esta silla de ruedas han sido realizados de forma que se garantice la máxima seguridad. Se ha cumplido con las normativas internacionales de seguridad actualmente en vi...

  • Page 129

    Easy 200-300 129 espaÑol • no utilice la silla de ruedas en pendientes superiores a 10°. • el tomar una pendiente de forma dinámica y segura depende de la configuración de la silla, de la habilidad de conducción del usuario y del estilo de montaje. Debido a que la habilidad de conducción y el estilo...

  • Page 130

    130 easy 200-300, espaÑol 2.0 garantía garantía esto no afecta sus derechos legales de ninguna manera. Condiciones de la garantía 1) las reparaciones o sustituciones deben ser realizados por un distribuidor autorizado de sunrise medical. 2) cumpliendo con las condiciones de la garantía, si necesitas...

  • Page 131

    Easy 200-300 131 espaÑol 3.0 transporte ¡peligro! Existe un alto riesgo de producirse lesiones graves e incluso la muerte si no se toman en cuenta estos consejos. Transporte de la silla de ruedas en un vehículo: una silla de ruedas sujetada en un vehículo nunca proporciona el mismo nivel de segurida...

  • Page 132

    132 easy 200-300, espaÑol instrucciones para utilizar el sistema de sujeción: 1. El cinturón de seguridad pélvico debe usarse por delante de la pelvis, de manera que el ángulo del cinturón quede dentro de la zona de preferencia (entre 30 y 75 grados respecto del suelo). Siempre es mejor un ángulo má...

  • Page 133

    Easy 200-300 133 espaÑol cómo bajar de la silla de ruedas de manera independiente (fig. 4.6) • accione los frenos; • levante la(s) plataforma(s) del reposapiés con el pie; • con una mano en cada reposabrazos, la persona debe inclinarse ligeramente hacia delante a fin de llevar el peso del cuerpo hac...

  • Page 134

    134 easy 200-300, espaÑol extensión de palanca de freno (fig. 5.06) la extensión de la palanca de freno puede retirarse o plegarse. Cuanto más larga es la palanca de freno, menor es el esfuerzo necesario para la accionar el freno. ¡precauciÓn!! • la instalación del freno demasiado cerca de la rueda ...

  • Page 135

    Easy 200-300 135 espaÑol plataformas reposapiés (fig. 5.11) hay dos tipos de plataformas de reposapiés: una plataforma entera o separados en dos piezas. Estos pueden girarse hacia arriba para facilitar la entrada y salida de la silla. Largo de la pierna (rodilla a tobillo) si se quita el tornillo (1...

  • Page 136

    136 easy 200-300, espaÑol reposapiés elevables (opcional) (fig. 5.19.3 - 5.19.5) para extraerlo, tire de la palanca (1), gire el reposapiés hacia fuera y, a continuación, levante y retire el reposapiés. Ajuste de la altura: puede ajustar el largo de la parte inferior de la pierna indefinidamente afl...

  • Page 137

    Easy 200-300 137 espaÑol ruedas delanteras, pletinas, horquillas (fig. 5.21) si, con el tiempo, su silla se va ligeramente hacia la derecha o hacia la izquierda, o bien las ruedas delanteras oscilan, las causas pueden ser: • el juego de la rueda delantera no ha sido ajustado correctamente. • el ángu...

  • Page 138

    138 easy 200-300, espaÑol pletina del eje amputado (fig. 5.25 - 5.26) cuanto más grande es la distancia entre ruedas, mayor la estabilidad de la silla de ruedas. Puede aumentar la distancia entre ruedas atornillando el casquillo del eje (1) en el armazón a la altura deseada. Asegúrese de colocar la ...

  • Page 139

    Easy 200-300 139 espaÑol protectores laterales protectores laterales - protector de ropa (fig. 5.32) el protector de ropa evita que el agua salpique hacia arriba y humedezca las prendas del usuario. Su posición, relativa a las ruedas traseras, puede establecerse ajustando los protectores laterales. ...

  • Page 140

    140 easy 200-300, espaÑol al ajustar, compruebe el espacio que queda entre el cinturón y el usuario. Un cinturón correctamente ajustado no deja insertar más que la mano plana entre el cinturón de seguridad y el usuario. (fig. 5.38) el cinturón de seguridad debe estar instalado de manera tal que las ...

  • Page 141

    Easy 200-300 141 espaÑol mesa-bandeja (fig. 5.43) la bandeja proporciona una superficie plana para cualquier tipo de actividad. Antes de utilizar la bandeja, su representante autorizado debe ajustarla por primera vez según el ancho del asiento. Durante el proceso de prueba, el usuario debe estar sen...

  • Page 142

    142 easy 200-300, espaÑol 8.0 mantenimiento y cuidado • compruebe la presión de los neumáticos cada 4 semanas. Compruebe si están desgastados o dañados. • compruebe los frenos aproximadamente cada 4 semanas para asegurarse de que funcionan correctamente. • cambie los neumáticos como lo haría con una...

  • Page 143

    Easy 200-300 143 espaÑol 10.0 deshecho / reciclaje de los materiales nota:si esta silla le ha sido prestada temporalmente por una institución o centro sanitario, es posible que no le pertenezca. Si ya no la necesita, siga las instrucciones de la institución que proporcionó la silla de ruedas para de...

  • Page 144

    144 easy 200-300, espaÑol 12.0 datos técnicos – ajustes posibles de la altura del asiento tipo de horquilla altura delantera del asiento en cm altura trasera del asiento en cm rueda delantera rueda trasera 4" 4" + espa - ciador 5" 5" + espa - ciador 6" 6" + espa - ciador 7" 7" + espa - ciador 22" 22...

  • Page 145

    Easy 200-300 145 espaÑol datos técnicos datos técnicos (easy 200-300) anchura total: con las ruedas estándar, incl. Aros de empuje, montaje cerrado • con protectores laterales de escritorio: aa + 20 cm • con protectores laterales de aluminio: aa + 18 cm • con protector de ropa, composite: aa + 19 cm...

  • Page 146

    146 easy 200-300, portuguÊs prefácio caro cliente, estamos contentes por ter decidido comprar um produto de elevada qualidade da sunrise medical. Este manual do utilizador contém várias sugestões e ideias para que a sua cadeira de rodas seja um parceiro de confiança e fiável na sua vida. A sunrise m...

  • Page 147

    Easy 200-300 147 portuguÊs 3.1 definições das palavras usadas neste manual palavra definição perigo! Alertar o utilizador para um poten- cial risco de ferimentos graves ou fatais se o aviso não for respeitado aviso! Alertar o utilizador para um potenci- al risco da sua integridade física se a sugest...

  • Page 148

    148 easy 200-300, portuguÊs 1.0 normas sobre segurança e limites de condução gerais fig. A a engenharia e construção desta cadeira de rodas destinam- se a oferecer a maior segurança. As normas de segurança internacionais actualmente em vigor foram cumpridas ou excedidas. No entanto, existe o risco d...

  • Page 149

    Easy 200-300 149 portuguÊs • o declive seguro dinâmico depende da configuração da cadeira, das capacidades do utilizador e do estilo de condução. Uma vez que as capacidades do utilizador e estilo de condução não podem ser pré-determinados então o desnivelamento máximo seguro não pode ser pré- determ...

  • Page 150

    150 easy 200-300, portuguÊs 2.0 garantia garantia isto nÃo afeta, de modo algum, os seus direitos legais. Condições de garantia 1) as reparações ou substituições são efetuadas pelo fornecedor sunrise medical autorizado. 2) para preencher as condições da garantia, caso seja necessário reparar a cadei...

  • Page 151

    Easy 200-300 151 portuguÊs 3.0 transporte perigo! Existe o risco de ferimentos graves ou morte se esta sugestão for ignorada! Transporte da cadeira de rodas num veículo: uma cadeira de rodas fixa num veículo não apresenta o nível de segurança equivalente ao do sistema de segurança do veículo. É semp...

  • Page 152

    152 easy 200-300, portuguÊs instruções para segurança do ocupante: 1. O cinto de segurança pélvico deve ser usado em baixo à frente da pélvis de modo a que o ângulo do cinto pélvico fique dentro da zona confortável de 30 a 75 graus na horizontal. Um ângulo mais acentuado (maior) na zona de conforto ...

  • Page 153

    Easy 200-300 153 portuguÊs sair da cadeira de rodas sem assistência (fig. 4.6) • accione os travões; • dobre os apoios de pés para cima com o seu pé; • com uma mão no apoio do braço, a pessoa deverá dobrar- se ligeiramente para a frente, para colocar o peso do corpo na parta dianteira do assento e d...

  • Page 154

    154 easy 200-300, portuguÊs extensão para o manípulo do travão (fig. 5.06) a extensão do manípulo do dispositivo de bloqueio das rodas pode ser removido ou retraído para baixo. O manípulo mais longo ajuda a minimizar o esforço necessário para aplicar os dispositivos de bloqueio das rodas. Cuidado! •...

  • Page 155

    Easy 200-300 155 portuguÊs apoios para pés (fig. 5.11) existem dois tipos de placas de pés: plataforma e dividida. Podem ser retraídas para que seja mais fácil sentar-se e levantar-se da cadeira de rodas. Comprimento da perna se remover os parafusos de fixação (1), o apoio de pés pode ser ajustado p...

  • Page 156

    156 easy 200-300, portuguÊs apoio de pernas elevatório opcional (fig. 5.19.3 - 5.19.5) para remover, puxe a alavanca (1), rode o apoio de pés para fora e depois levante o apoio de pernas para fora. Ajustamento da altura: o comprimento da perna inferior pode ser ajustado infinitamente, desapertando o...

  • Page 157

    Easy 200-300 157 portuguÊs rodas giratórias, placas das rodas giratórias, forquetas (fig. 5.21) a cadeira de rodas pode deslizar ligeiramente para a direita ou para a esquerda ou as rodas giratórias podem vibrar. As razões podem ser as seguintes: • o movimento frontal e/ou inverso da roda não foi aj...

  • Page 158

    158 easy 200-300, portuguÊs placa do eixo de amputado (fig. 5.25 - 5.26) quanto maior for a base, maior a estabilidade da cadeira de rodas. A base da roda pode ser estendida, aparafusando a manga do eixo (1) à estrutura na altura pretendida. Certifique-se de que o pino de aço (2) está instalado corr...

  • Page 159

    Easy 200-300 159 portuguÊs sumário proteções laterais proteções laterais – proteções das roupas (fig. 5.32) as protecções das roupas protegem contra salpicos de água e da sujidade. A sua posição relativa às rodas traseiras pode ser ajustada, ajustando as protecções laterais. Para o fazer, desaperte ...

  • Page 160

    160 easy 200-300, portuguÊs quando apertado, verifique o espaço entre o cinto de segurança e o utilizador. Quando correctamente ajustado deverá ser possível enfiar a palma da mão entre o cinto e o utilizador. (fig. 5.38) o cinto de segurança deve ser fixado de modo a que o cinto fique num ângulo de ...

  • Page 161

    Easy 200-300 161 portuguÊs sumário sumário tabuleiro (fig. 5.43) a bandeja é uma superfície plana adequada para muitas actividades. Antes de utilizar uma bandeja, primeiro a largura do assento deve ser ajustada uma vez por um fornecedor autorizado. O utilizador deve estar sentado na cadeira de rodas...

  • Page 162

    162 easy 200-300, portuguÊs 8.0 manutenção e cuidado • verifique a pressão dos pneus de 4 em 4 semanas. Verifique se os pneus estão gastos ou danificados. • inspecione os pneus de 4 em 4 semanas aproximadamente para ter a certeza que funcionam corretamente e são fáceis de usar. • mude os pneus como ...

  • Page 163

    Easy 200-300 163 portuguÊs 10.0 eliminação / reciclagem de materiais nota:se a cadeira de rodas lhe for entregue como parte de uma função de caridade ou doação médica, esta poderá não lhe pertencer. Se a cadeira já não for necessária, para a devolver siga as instruções da organização que lhe disponi...

  • Page 164

    164 easy 200-300, portuguÊs 12.0 dados técnicos – ajustamentos possíveis da altura do assento tipo de forqueta altura frontal em cm do assento altura traseira em cm do assento roda giratÓria roda traseira 4" 4" + es - paçador 5" 5" + es - paçador 6" 6" + es - paçador 7" 7" + es - paçador 22" 22" 22"...

  • Page 165

    Easy 200-300 165 portuguÊs dados técnicos dados técnicos (easy 200-300) largura total: com rodas padrão, inc. Aros das rodas, instalação fechada • em combinação com as proteções laterais para secretária: la + 20 cm • em combinação com as proteções laterais de alumínio: la + 18 cm • em combinação com...

  • Page 166

    166 easy 200-300, suomi alkusanat arvoisa asiakas, olemme iloisia, että valitsit laadukkaan sunrise medical -tuotteen. Tämä käyttöopas sisältää lukuisia vinkkejä ja ideoita uuden pyörätuolisi mahdollisimman luotettavan käyttöönoton varmistamiseksi. Läheisten asiakassuhteiden ylläpitäminen on sunrise...

  • Page 167

    Easy 200-300 167 suomi 3.1 käyttöoppaassa käytettävien sanojen määritelmät sana määritelmä vaara! Varoittaa käyttäjää vakavan louk- kaantumisen tai kuoleman vaarasta, jos ohjetta ei noudateta varoitus! Varoittaa käyttäjää mahdollisesta loukkaantumisen vaarasta, jos ohjetta ei noudateta huomio! Tiedo...

  • Page 168

    168 easy 200-300, suomi 1.0 yleiset käyttöturvallisuutta koskevat varoitukset ja ajorajoitukset kuva a tämä pyörätuoli on suunniteltu ja rakennettu mahdollisimman turvalliseksi. Pyörätuoli täyttää tai osittain jopa ylittää kaikki tällä hetkellä voimassa olevat kansainväliset turvallisuusstandardit. ...

  • Page 169

    Easy 200-300 169 suomi vaara! Tukehtumisvaara – tämä liikkumisen apuväline sisältää pieniä osia, jotka voivat tietyissä olosuhteissa aiheuttaa tukehtumisvaaran pienille lapsille. Huomautus: • rengaspaineet vaikuttavat polvivipujarrun toimintaan ja pyörätuolin ajo-ominaisuuksiin. Pyörätuoli on huomat...

  • Page 170

    170 easy 200-300, suomi 2.0 takuutiedot takuutiedot tÄmÄ ei vaikuta mitenkÄÄn lakisÄÄteisiin oikeuksiisi. Takuuehdot 1) korjaustyöt ja osien vaihto suoritetaan sunrise medicalin valtuuttaman jälleenmyyjän toimesta. 2) jos tuotteesi vaatii takuuhuoltoa, takuuehdot edellyttävät että otat heti yhteyttä...

  • Page 171

    Easy 200-300 171 suomi 3.0 kuljetettavuus vaara! Tämän ohjeen noudattamatta jättäminen voi johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan! Pyörätuolin kuljettaminen ajoneuvossa: ajoneuvoon kiinnitetty pyörätuoli ei ole yhtä turvallinen kuin ajoneuvon istuinjärjestelmä. Suosittelemme, että käyttäjä s...

  • Page 172

    172 easy 200-300, suomi käyttäjän turvallisuusohjeet: 1. Lannevyötä on pidettävä alhaalla lantion edessä siten että lannevyön kulma on halutussa kohtaa 30-75 asteen kulmassa. Suurempi (lähellä 75 astetta, mutta ei tätä suurempi) kulma on suositeltava. (kuva c) 2. Ylävartalon turvavyö on asetettava o...

  • Page 173

    Easy 200-300 173 suomi pyörätuolista nouseminen omatoimisesti (kuva 4.6) • kytke jarrut päälle • taita jalkalevyt ylös jalallasi • pyörätuolin käyttäjä tukee yhdellä kädellä käsinojaan ja kumartuu hieman eteenpäin jotta vartalon paino siirtyy istuimen etuosaan. Molemmat jalat tukevasti maassa ja toi...

  • Page 174

    174 easy 200-300, suomi jarruvivun jatko-osa (kuva 5.06) jarrukahvan jatko voidaan irrottaa tai taittaa kokoon. Pidempi vipu helpottaa jarrujen käyttöä vähemmällä voimalla huomio! • jos pyörän jarru asennetaan liian lähelle pyörää, sen käyttämiseksi tarvitaan enemmän voimaa. Jarruvipu voi hajota täm...

  • Page 175

    Easy 200-300 175 suomi jalkalevyt (kuva 5.11) jalkalevyjä on kahdenlaisia: kiinteitä ja kaksiosaisia. Ne voidaan kääntää ylös pyörätuolista nousemisen ja pyörätuoliin istumisen helpottamiseksi. Säätö säären pituuden mukaan jalkatuki voidaan säätää sopivalle korkeudelle poistamalla kiinnitysruuvit (1...

  • Page 176

    176 easy 200-300, suomi lisävaruste - nostettava jalkatuki (kuva 5.19.3 - 5.19.5) irrota jalkatuki vetämällä vipua (1), siirrä jalkatuki ulospäin ja nosta sitten jalkatuki irti. Korkeudensäätö: sääripituutta voi säätää portaattomasti avaamalla ruuvi (2). Säädä sopiva pituus ja kiristä ruuvi. Huomio!...

  • Page 177

    Easy 200-300 177 suomi tukipyörät, tukipyörien levyt, haarukat (kuva 5.21) pyörätuoli voi puoltaa lievästi oikealle tai vasemmalle tai kääntyvät etupyörät voivat vaappua. Tämä voi johtua seuraavista syistä: • pyörän liikettä eteen- ja/tai taakse ei ole säädetty oikein. • kallistuskulma ei ole oikein...

  • Page 178

    178 easy 200-300, suomi amputointipotilaiden akselilevy (kuva 5.25 - 5.26) mitä suurempi akseliväli on, sitä vakaampi pyörätuoli on. Akseliväliä voidaan laajentaa ruuvaamalla akseliholkki (1) runkoon haluttuun korkeuteen. Varmista että terästappi (2) on asennettu oikein runkoon porattuun reikään. Ku...

  • Page 179

    Easy 200-300 179 suomi sivusuojat sivusuojat - vaatesuojat (kuva 5.32) vaatesuojat estävät veden roiskumisen tuoliin ja vaatteiden likaantumisen. Niiden sijainti suhteessa takapyöriin voidaan asettaa säätämällä sivusuojia. Irrota säätöä varten ruuvit (1 ja 2). Säädä sivusuojat haluttuun asentoon, as...

  • Page 180

    180 easy 200-300, suomi kun lantiovyö on kiinnitetty, tarkista että vyö on säädetty oikein. Vyön ja käyttäjän väliin tulee voida työntää enintään litteäksi ojennettu kämmen. (kuva 5.38) lantiovyö on kiinnitettävä siten, että vyö asettuu 45 asteen kulmaan käyttäjän lantion poikki. Kun lantiovyö on oi...

  • Page 181

    Easy 200-300 181 suomi pöytä (kuva 5.43) tasainen pöytä, joka soveltuu hyvin useihin tehtäviin. Pöytä on ennen ensimmäistä käyttökertaa säädettävä istuimen leveyteen sopivaksi valtuutetun jälleenmyyjän toimesta. Käyttäjän on istuttava pyörätuolissa koekäytön aikana. Pöytä taittuva vakaajatanko tanko...

  • Page 182

    182 easy 200-300, suomi 8.0 ylläpito ja huolto • tarkasta rengaspaineet 4 viikon välein. Tarkasta kaikki renkaat kulumien ja vaurioiden varalta. • tarkasta jarrut noin kerran kuussa varmistaaksesi, että ne toimivat kunnolla ja että niitä on helppo käyttää. • vaihda renkaat samalla tavalla kuin taval...

  • Page 183

    Easy 200-300 183 suomi 10.0 materiaalien hävittäminen/kierrätys huomautus:jos olet saanut pyörätuolin käyttöösi hyväntekeväisyysjärjestöltä tai lääkintälaitteita lainaavan järjestöltä se ei välttämättä ole sinun omaisuuttasi. Jos et enää tarvitse pyörätuolia, palauta se järjestöltä saamiesi palautus...

  • Page 184

    184 easy 200-300, suomi 12.0 tekniset tiedot – istuinkorkeuden säätömahdollisuudet haarukka- malli istuimen etuosan korkeus, cm istuimen takaosan korkeus, cm tukipyÖrÄ kuljetuspyÖrÄ 4" 4 tuumaa + välilevy 5" 5 tuumaa + välilevy 6" 6 tuumaa + välilevy 7" 7 tuumaa + välilevy 22" 22" 22" 22" 22" 22" 22...

  • Page 185

    Easy 200-300 185 suomi tekniset tiedot tekniset tiedot (easy 200 - 300) kokonaisleveys: kelausvanteilla varustetuilla vakiopyörillä, lähelle asennettu. • sivusuojien kanssa: vakiopyörät + 20 cm • alumiinisten sivusuojien kanssa: vakiopyörät + 18 cm • komposiittirakenteisten vaatesuojien kanssa: vaki...

  • Page 188

    0402/????/st-000 690 xxx sunrise medical gmbh 69254 malsch/heidelberg deutschland tel.: +49 (0) 72 53/980-460 fax: +49 (0) 72 53/980-220 www.Sunrisemedical.Com sunrise medical limited high street wollaston west midlands dy8 4ps england phone: +44 (0) 13 84 44 66 88 www.Sunrisemedical.Com sunrise med...