Quickie Neon Fixed Front Instructions For Use Manual

Manual is about: MANUAL WHEELCHAIR

Summary of Neon Fixed Front

  • Page 1

    Neon fixed front neon swing away instructions for use bedienungsanleitung manuel d'utilisation manuale d'uso manual de instrucciones gebruikershandleiding instruÇÕes para utilizaÇÃo manual wheelchair manueller rollstuhl fauteuil roulant manuel carrozzina manuale silla de ruedas manual handbewogen ro...

  • Page 2

    Wheelchair components we at sunrise medical have been awarded the iso-9001 certificate, which affirms the quality of our products at every stage, from r & d to production. This products meet the requirements in accordance with ec guidelines. Options or accessories shown are available at extra cost. ...

  • Page 3

    Wheelchair: 1. Push handle 2. Back sling 3. Side guard 4. Seat sling 5. Cross-brace 6. Footboard 7. Castor 8. Castor fork 9. Castor adapter 10 quick release axle 11 hand rim 12 rear wheel 1 2 3 4 6 7 9 8 10 11 12 5 fauteuil roulant : 1. Poignée de poussée 2. Toile du dossier 3. Protège-vêtements 4. ...

  • Page 5

    Neon 5 english english table of contents foreword dear customer, we are very happy that you have decided in favour of a high-quality product from sunrise medical. This user’s manual will provide numerous tips and ideas so that your new wheelchair can become a trustworthy and reliable partner in your...

  • Page 6

    6 neon english english 1.0 general safety notes and driving restrictions the engineering and construction of this wheelchair has been designed to provide maximum safety. International safety standards currently in force have either been fulfilled or exceeded in parts. Nevertheless, users may put the...

  • Page 7

    Neon 7 english english • secure your wheelchair on uneven ground or when transferring (e.G. Into a car) by using the brakes. • if and whenever possible, during a journey in a specially fitted vehicle for disabled people, vehicle occupants should use the seats in the vehicle and the appropriate restr...

  • Page 8

    8 neon english english 2.0 transportability (fixed front and swing away) danger! There is a risk of serious injury or death if this if this advice is ignored! Transportation of your wheelchair within a vehicle: a wheelchair secured in a vehicle will not provide the equivalent level of safety and sec...

  • Page 9

    Neon 9 english english transportability – positioning of wheelchair tie down restraints on wheelchair the wheelchair secured with front and rear wheelchair tie down restraints, swing away. (fig. G). Position of the rear wheelchair tie down restraintl, all neons (fig h). Position of the front wheelch...

  • Page 10

    10 neon english english wheel locks your wheelchair is equipped with two wheel locks. They are applied directly against the tyres. To engage, press both wheel-lock levers forward against the stops. To release the wheel, pull the levers back to their original posit ions, (fig.4.2 - 4.3). Braking powe...

  • Page 11

    Neon 11 english english suspension system suspension system (fig. 4.8 - 4.9) the function of the suspension system is determined by the buffer elements (1). Sunrise medical offers a varied range of elements depending on the weight of the user. To replace the elements, undo the 2 screws (2). Remove t...

  • Page 12

    12 neon english english footplates divided and platform footplates footplates can be flipped up to facilitate getting in and getting out of your wheelchair. They can also be tilted to six different angles relative to a level surface. Tighten screw (1) firmly on the outer side. By removing the clips ...

  • Page 13

    Neon 13 english adjusting the seat height to adjust rear seat height, slacken and remove the 4 torx screws (a) (2 each side) and the thread washer (b), (inside of the axle plate (d), not shown on the picture) which secures the clamp (c) for the camber tubes to the axle plates (d). Adjust the two cam...

  • Page 14

    14 neon english warning! None of the armrest, side guards or arm pads used on this wheelchair are to be used for lifting or carrying the wheelchair. Standard height adjustable, flip up arm rest, (fig.4.32-4.33). The front of the armrest is shaped to allow you to pull up close to a desk or table top....

  • Page 15

    Neon 15 english plastic detachable side guard, (fig.4.40). This black plastic side guard is lightweight and rigid providing users with support and protection and like all other side guards can be detached, aiding with side transfers. Side guard, aluminium - bolt-on with cold-weather protection (fig ...

  • Page 16

    16 neon english tray (fig.4.51). The tray provides a flat surface for most activities. Before using a tray, it first has to be adjusted to the width of the seat by an authorized dealer. The user must be sitting in the wheelchair whilst this adjustment is made. Tray anti-tip tubes (fig.4.48) anti-tip...

  • Page 17

    Neon 17 english stabilising bar (fig.4.52). The stabilising bar gives the backrest its stability. To be able to fold the chair, you must turn the knobs (1) on the end of the push handle and remove the stabilising bar, then you can fold the wheelchair easily. To replace the stabilising bar, you must ...

  • Page 18

    18 neon english 8.0 maintenance and care maintenance : • check the tyre pressure every 4 weeks. Check all of the tyres for wear or damage. • check the brakes approximately every 4 weeks to make sure that they are working properly and easy to use. • change tyres as you would an ordinary bicycle tyre....

  • Page 19

    Neon 19 english 9.0 guarantee guarantee: you have purchased a high-quality sunrise medical product. As a sign of our gratitude, we are providing you with 5-year guarantee on all frame components and the cross-tube assembly. We are not responsible for any damage resulting from in appropriate or unpro...

  • Page 20

    20 neon english 11.0 technical data seat widths: 30-50 cm in 2 cm steps seat depths: 30-50 cm in 2 cm steps seat heights: castors fork front seat rear seat height in cm height in cm 22’’ 24’’ 26’’ 3’’ solid 72 mm 43 33-43 43-35 43-42 72 mm 44 33-44 44-35 44-42 72 mm 44 33-44 44-35 44-42 4’’ solid 11...

  • Page 21

    Neon 21 english 12.0 torque torque the torque for the m6 screw is 7 nm, unless otherwise specified. 10 nm 10 nm 1,5 nm 1,5 nm 7 nm 10 nm 7 nm 7 nm 10 nm 10 nm 10 nm 3nm 7nm 7nm 1.5nm 1.5nm 5nm 5nm 25nm 7nm 7nm 10nm 10nm 10nm 10nm 10nm.

  • Page 22

    22 neon deutsch inhaltsverzeichnis vorwort sehr geehrter kunde, wir freuen uns sehr, dass sie ein spitzenqualitätsprodukt von sunrise medical gewählt haben. Dieses handbuch vermittelt ihnen zahlreiche tipps und ideen, damit ihr neuer rollstuhl ein vertrauter und zuverlässiger partner im leben werden...

  • Page 23

    Neon 23 deutsch 1.0 allgemeine sicherheitshinweise und fahrbeschränkungen technik und bauweise dieses rollstuhls sind für die maximale sicherheit entworfen. Die aktuell gültigen internationalen sicherheitsstandards wurden erfüllt oder teilweise übererfüllt. Dennoch kann sich der benutzer einem risik...

  • Page 24

    24 neon deutsch • treppen dürfen nur mit hilfe von begleitpersonen überwunden werden. Sind dafür einrichtungen wie z.B. Auffahrrampen oder aufzüge vorhanden, so sind diese zu benutzen. Fehlen solche einrichtungen, ist der rollstuhl anzukippen und über die stufen zu führen (2 helfer). Bei benutzern m...

  • Page 25

    Neon 25 deutsch 2.0 transport (fixed front und swing away) gefahr! Bei nichtbeachtung dieser ratschläge besteht die gefahr von schweren körperverletzungen und sogar lebensgefahr! Transport ihres rollstuhls in einem fahrzeug: ein in einem fahrzeug gesicherter rollstuhl bietet nicht die gleiche sicher...

  • Page 26

    26 neon deutsch transportfähigkeit – lage der befestigungspunkte für das rückhaltesystem am rollstuhl der rollstuhl mit den gurten des rückhaltesystems für rollstühle vorne und hinten befestigt (swing away - schwenkbar). (fig. G). Lage des hinteren befestigungspunkts für das rückhaltesystem, alle ne...

  • Page 27

    Neon 27 deutsch feststellbremsen ihr rollstuhl ist mit zwei feststellbremsen ausgestattet, die direkt gegen die räder geführt werden. Um die feststellbremsen anzuziehen, drücken sie beide bremshebel nach vorn, gegen den anschlag. Zum loslassen der bremse ziehen sie die hebel zurück in ihre ausgangsp...

  • Page 28

    28 neon deutsch federung federung (fig. 4.8 - 4.9) die funktion der federung wird durch die stoßdämpfer bestimmt (1). Sunrise medical bietet eine reihe von elementen passend zum körpergewicht des benutzers an. Zum auswechseln der elemente die 2 schrauben (2) lösen. Nehmen sie die komplette federung ...

  • Page 29

    Neon 29 deutsch fußplatten geteilte und durchgehende -fußplatten um das einsteigen in und das aussteigen aus dem rollstuhl zu erleichtern, können die fußplatten hochgeklappt werden. Sie können auch auf sechs verschiedene winkel zur waagrechten eingestellt werden. Ziehen sie die schraube (1) auf der ...

  • Page 30

    30 neon deutsch einstellen der sitzhöhe zum einstellen der sitzhöhe hinten die 4 torx-schrauben (a) (2 auf jeder seite) und die gewindescheibe (b) lockern und abnehmen (innenseite der achsplatte (d), in der abbildung nicht sichtbar) mit der die klemme (c) der radsturzrohre an den achsplatten (d) bef...

  • Page 31

    Neon 31 deutsch warnung! Die an diesem rollstuhl verwendeten armlehnen, seitenteile oder armpolster dürfen keinesfalls zum heben oder tragen des rollstuhls verwendet werden. Höhenverstellbare, hochklappbare standard armlehne, (fig. 4.32 - 4.33). Die vorderseite der armlehne ist geformt, damit sie na...

  • Page 32

    32 neon deutsch abnehmbares seitenteil aus kunststoff (fig. 4.40). Das schwarze seitenteil aus kunststoff ist leicht und starr, bietet dem benutzer unterstützung und schutz und kann wie alle anderen seitenteile abgenommen werden, um das seitliche ein- und aussteigen zu erleichtern. Seitenteil, alumi...

  • Page 33

    Neon 33 deutsch therapietisch (fig. 4.51). Der therapietisch bietet eine arbeitsfläche für die meisten aktivitäten. Der therapietisch muss vor der benutzung von einem zugelassenen fachhändler auf die sitzbreite eingestellt werden. Der benutzer muss im rollstuhl sitzen, während diese einstellung vorg...

  • Page 34

    34 neon deutsch stabilisierungsstange (fig. 4.52). Die stabilisierungsstange sorgt für die stabilität des rückens. Um den rollstuhl falten zu können, müssen sie die knöpfe (1) am ende des schiebegriffs drehen und die stabilisierungsstange abnehmen, dann lässt sich der rollstuhl einfach falten. Zum w...

  • Page 35

    Neon 35 deutsch 8.0 wartung und pflege wartung : • prüfen sie alle 4 wochen den reifendruck. Prüfen sie alle reifen auf abnutzung oder schäden. • prüfen sie etwa alle 4 wochen die bremsen, um sicherzustellen, dass sie korrekt funktionieren und leicht zu bedienen sind. • wechseln sie die reifen, so w...

  • Page 36

    36 neon deutsch 9.0 garantie garantie: sie haben ein sunrise medical produkt der spitzenklasse erstanden. Als anerkennung dafür gewähren wir ihnen eine 5-jährige garantie auf alle rahmenkomponenten und auf die kreuzstrebeneinheit. Wir haften nicht für schäden, die aufgrund unsachgemäßer und unfachmä...

  • Page 37

    Neon 37 deutsch 11.0 technische daten sitzbreiten: 30-50 cm in 2 cm schritten sitztiefen: 30-50 cm in 2 cm schritten sitzhöhen: lenkräder gabel vordere sitz- hintere sitz- höhe in cm höhe in cm 22’’ 24’’ 26’’ 3’’ vollgummi 72 mm 43 33-43 43-35 43-42 72 mm 44 33-44 44-35 44-42 72 mm 44 33-44 44-35 44...

  • Page 38

    38 neon deutsch 12.0 drehmoment drehmoment das drehmoment für die m6 schrauben beträgt 7 nm, wenn nicht anders angegeben . 10 nm 10 nm 1,5 nm 1,5 nm 7 nm 10 nm 7 nm 7 nm 10 nm 10 nm 10 nm 3 nm 7 nm 7 nm 1,5 nm 1,5 nm 5 nm 5 nm 25 nm 7 nm 7 nm 10 nm 10 nm 10 nm 10 nm 10 nm.

  • Page 39

    Neon 39 neon 39 franÇais sommaire avant-propos chère cliente, cher client, vous avez choisi un produit de sunrise medical de grande qualité. Nous nous en réjouissons. Ce manuel d’utilisation vous fournira de nombreux conseils et suggestions de sorte que votre produit deviendra pour vous un partenair...

  • Page 40

    40 neon 40 neon franÇais 1.0 consignes de sécurité et de conduite la conception et la construction du fauteuil sont réalisées pour garantir une sécurité maximale. A l'échelle internationale, toutes les exigences applicables en matière de normes de sécurité sont respectées, voire dépassées. Toutefois...

  • Page 41

    Neon 41 neon 41 franÇais à votre disposition, comme les rampes d'accès et les ascenseurs. Utilisez-les. En l'absence de tels équipements, deux personnes sont nécessaires pour faire basculer le fauteuil et lui faire franchir les marches une à une en le poussant, et non pas en le soulevant. Il est déc...

  • Page 42

    42 neon 42 neon franÇais 2.0 transportabilité (potences fixes et escamotables) danger ! Il y a risque de blessures sérieuses ou de mort si ce conseil n'est pas respecté. Transport de votre fauteuil roulant dans un véhicule : un fauteuil roulant arrimé dans un véhicule n'assurera pas le même niveau d...

  • Page 43

    Neon 43 neon 43 franÇais transportabilité – positionnement du dispositif d'arrimage sur le fauteuil roulant le fauteuil est sécurisé avec le dispositif d'arrimage avant et arrière du fauteuil roulant, potences escamotables, (fig. G). Emplacement du dispositif arrière d'arrimage du fauteuil roulant, ...

  • Page 44

    44 neon 44 neon franÇais freins le fauteuil est équipé de deux freins d’immobilisation. Les freins agissent directement sur les pneus. Pour immobiliser votre fauteuil, abaissez les deux leviers de freinage jusqu'à la butée avant. Tirez le levier de freinage en arrière pour le relâcher. (fig. 4.2 - 4...

  • Page 45

    Neon 45 neon 45 franÇais mécanisme de suspension mécanisme de suspension (fig. 4.8 - 4.9) le mécanisme de suspension repose sur des butées (1). Sunrise medical dispose d’une vaste gamme de tampons adaptés au poids de l’utilisateur. Pour remplacer le tampon, dévissez les deux vis (2). Retirez le syst...

  • Page 46

    46 neon 46 neon franÇais palettes palettes séparées et monobloc les palettes peuvent se rabattre pour vous permettre de monter ou de descendre de votre fauteuil plus facilement. Elles s’inclinent également en six angles différents par rapport à une surface plane. Resserrez bien la vis (1) située sur...

  • Page 47

    Neon 47 neon 47 franÇais réglage de la hauteur du siège pour régler la hauteur d’assise à l’arrière, desserrez et retirez les 4 vis torx (a) (2 de chaque côté), puis retirez la rondelle (b), (à l'intérieur de la plaque d'axe (d), non illustré dans la figure) qui fixe le collier (c) des tubes du carr...

  • Page 48

    48 neon 48 neon franÇais avertissement ! Ne jamais soulever, ni déplacer le fauteuil en l'attrapant par les accoudoirs, les protège-vêtements ou les manchettes. Accoudoirs standard relevables et réglables en hauteur (fig. 4.32 - 4.33). La partie avant de l’accoudoir a été conçue pour vous permettre ...

  • Page 49

    Neon 49 neon 49 franÇais protège-vêtements amovibles rigides, (fig. 4.40). Ce protège-vêtements en composite noir est léger et rigide offrant aux utilisateurs support et protection, et comme tous les autres protège-vêtements il est amovible, ce qui facilite les transferts latéraux. Protège-vêtement,...

  • Page 50

    50 neon 50 neon franÇais tablette (fig. 4.51). La tablette consiste en une surface plane adaptée à la plupart des activités. Avant d’utiliser le plateau, faites-le installer par un revendeur agréé qui le positionnera en fonction de la largeur du siège. L’utilisateur doit être assis dans le fauteuil ...

  • Page 51

    Neon 51 neon 51 franÇais tendeur de dossier (fig. 4.52). Le tendeur de dossier octroie une stabilité accrue au dossier. Pour plier le fauteuil, tournez les molettes (1) placées à l'extrémité des poignées de poussée et retirez le tendeur. Vous pouvez ensuite plier facilement le fauteuil. Pour remettr...

  • Page 52

    52 neon 52 neon franÇais 8.0 maintenance et entretien entretien : • vérifiez la pression des pneus toutes les 4 semaines. Vérifiez l’usure ou l’endommagement de tous les pneus. • vérifiez environ toutes les 4 semaines que les freins fonctionnent correctement et sont faciles à manier. • les pneus se ...

  • Page 53

    Neon 53 neon 53 franÇais 9.0 garantie garantie : vous avez choisi un produit de sunrise medical de grande qualité. Pour vous remercier de votre confiance, nous vous offrons une garantie de cinq ans sur tous les composants de l’armature et les tubes de traverse. Nous déclinons toute responsabilité po...

  • Page 54

    54 neon 54 neon franÇais 11.0 caractéristiques techniques largeurs du siège : 30-50 cm par incréments de 2 cm largeurs du siège : 30-50 cm par incréments de 2 cm hauteurs du siège : roues avant fourche avant du siège arrière du siège hauteur en cm hauteur en cm 22’’ 24’’ 26’’ 3’’ bandage 72 mm 43 33...

  • Page 55

    Neon 55 neon 55 franÇais 12.0 couple réel couple réel la force de torsion pour la vis m6 est de 7 nm, à moins qu’il n’en soit spécifié autrement . 10 nm 10 nm 1,5 nm 1,5 nm 7 nm 10 nm 7 nm 7 nm 10 nm 10 nm 10 nm 3 nm 7 nm 7 nm 1,5 nm 1,5 nm 5 nm 5 nm 25 nm 7 nm 7 nm 10 nm 10 nm 10 nm 10 nm 10 nm.

  • Page 56

    56 neon italiano sommario prefazione gentile utente, ci congratuliamo con voi per aver scelto un prodotto sunrise medical di alta qualità. Questo manuale per l’uso contiene numerosi suggerimenti ed indicazioni che serviranno a rendere più familiare ed affidabile la vostra carrozzina. Per sunrise med...

  • Page 57

    Neon 57 italiano 1.0 note generali sulla sicurezza e limitazioni di guida la carrozzina è stata progettata e costruita per garantire la massima sicurezza dell’utente. Tutte le norme sulla sicurezza vigenti a livello internazionale vengono strettamente osservate se non addirittura superate. Ciononost...

  • Page 58

    58 neon italiano • se sulla carrozzina sono montate le ruotine antiribaltamento assicurarsi che siano regolate in modo che non urtino contro i gradini per evitare cadute. Dopo la manovra riposizionare le ruotine in modo corretto. • assicurarsi che l'accompagnatore tenga la carrozzina utilizzando sol...

  • Page 59

    Neon 59 italiano 2.0 trasportabilità (ff e sa) avvertimento! Il rischio di gravi lesioni o di decesso aumenta pericolosamente se questa raccomandazione viene ignorata. Trasporto della carrozzina su un veicolo: una carrozzina fissata su un veicolo non fornisce lo stesso livello di protezione e sicure...

  • Page 60

    60 neon italiano trasportabilità – posizionamento delle cinghie di ancoraggio sulla carrozzina la carrozzina è fissata con le cinghie di ancoraggio anteriore e posteriore, modelli sa (con pedane estraibili). (fig. G). Posizione della cinghia di ancoraggio posteriore della carrozzina, tutti i modelli...

  • Page 61

    Neon 61 italiano freni la carrozzina è dotata di due freni. I freni agiscono direttamente sugli pneumatici. Per bloccare la ruota, spostare in avanti entrambe le leve del freno sino al loro arresto. Per sbloccare la ruota, riportare le leve del freno nella posizione di partenza. (fig. 4.2 - 4.3). L'...

  • Page 62

    62 neon italiano sistema di sospensioni sistema di sospensioni (fig. 4.8 - 4.9) la funzione del sistema di sospensione è determinata dagli elementi respingenti (1). Sunrise medical offre un'ampia gamma di elementi adattabili al peso dell'utente. Per sostituire gli elementi rimuovere le due viti (2)....

  • Page 63

    Neon 63 italiano appoggiapiedi appoggiapiedi separati e pedana unica gli appoggiapiedi possono essere sollevati per salire e scendere dalla carrozzina con facilità. Possono anche essere inclinati in sei angolazioni differenti rispetto al suolo. Stringere bene la vite (1) esterna. Allentando le clip ...

  • Page 64

    64 neon italiano regolazione dell'altezza del seduta per regolare l'altezza posteriore della seduta, allentare e rimuovere le 4 viti torx (a) (2 su ogni lato) e la rondella filettata (b) (all'interno della piastra dell'asse (d), non illustrata nella figura) che fissa il morsetto (c) dei tubi della c...

  • Page 65

    Neon 65 italiano avvertenza! Non usare mai i braccioli, le spondine laterali o gli elementi imbottiti presenti sulla carrozzina per sollevare o trasportare la carrozzina stessa. Regolabili in altezza e ribaltabili. (fig. 4.32 - 4.33). La parte anteriore del bracciolo è modellata in modo tale da cons...

  • Page 66

    66 neon italiano spondine in plastica estraibile (fig. 4.40). Questa spondina in plastica nera è leggera e rigida e fornisce agli utenti sostegno e protezione; come tutte le altre spondine, anche questa può essere rimossa per facilitare i trasferimenti laterali dell'utente. Protezione in neoprene co...

  • Page 67

    Neon 67 italiano tavolino (fig. 4.51). Il tavolino fornisce una superficie piana per consentire lo svolgimento di varie attività. Prima dell'uso, il tavolino deve essere regolato in base alla larghezza della seduta da un tecnico autorizzato. Questa regolazione va eseguita con l'utente seduto sulla c...

  • Page 68

    68 neon italiano barra stabilizzatrice (fig. 4.52). La barra stabilizzatrice contribuisce alla stabilità dello schienale. Per poter ripiegare la carrozzina è necessario ruotare le manopole (1) all'estremità della maniglia di spinta e rimuovere la barra stabilizzatrice; solo a questo punto sarà possi...

  • Page 69

    Neon 69 italiano 8.0 manutenzione e cura manutenzione : • ogni 4 settimane controllare la pressione dei copertoni. Controllare inoltre l’usura o il danneggiamento di tutti i copertoni. • ogni 4 settimane verificare il corretto funzionamento e la manovrabilità dei freni. • la sostituzione dei coperto...

  • Page 70

    70 neon italiano 9.0 garanzia garanzia: avete acquistato un prodotto sunrise medical di alta qualità. Se è necessario fare riparare o sostituire una parte qualsiasi della carrozzina in seguito a un difetto di materiale o di fabbricazione specifico, se il prodotto rientra nel periodo coperto dalla ga...

  • Page 71

    Neon 71 italiano 11.0 dati tecnici larghezza della seduta: 30-50 cm con incrementi di 2 cm larghezza della seduta: 30-50 cm con incrementi di 2 cm altezza della seduta: ruote anteriori forcella altezza anteriore seduta altezza posteriore seduta altezza in cm altezza in cm 22’’ 24’’ 26’’ 3’’ piene 72...

  • Page 72

    72 neon italiano 12.0 coppia di serraggio coppia la coppia di serraggio per la vite m6 è di 7 nm, se non indicato diversamente . 10 nm 10 nm 1,5 nm 1,5 nm 7 nm 10 nm 7 nm 7 nm 10 nm 10 nm 10 nm 3 nm 7 nm 7 nm 1,5 nm 1,5 nm 5 nm 5 nm 25 nm 7 nm 7 nm 10 nm 10 nm 10 nm 10 nm 10 nm.

  • Page 73

    Neon 73 espaÑol Índice introducción estimado cliente: nos alegra que se haya decidido por una silla de ruedas de sunrise medical. Este manual de instrucciones le proporcionará soluciones e ideas para que pueda obtener el mejor rendimiento de su nueva silla de ruedas. Mantener una relación estrecha c...

  • Page 74

    74 neon espaÑol 1.0 instrucciones generales de seguridad y restricciones de conducción el diseño y construcción de esta silla de ruedas han sido realizados de forma que se garantice la máxima seguridad. Se ha cumplido con las normativas internacionales de seguridad actualmente en vigor. Sin embargo,...

  • Page 75

    Neon 75 espaÑol • cuando utilice aros de empuje de metal ligero, tenga en cuenta que la temperatura de los dedos puede subir al frenar de una velocidad alta o en pendientes largas. • solo intente subir o bajar escaleras con la ayuda de un asistente. Si hay equipamiento disponible para tales fines; p...

  • Page 76

    76 neon espaÑol 2.0 transporte (reposapiés fijos y abatibles) ¡peligro! Existe un alto riesgo de producirse lesiones graves e incluso la muerte si no se toman en cuenta estos consejos. Transporte de la silla de ruedas en un vehículo: una silla de ruedas sujetada en un vehículo nunca proporciona el m...

  • Page 77

    Neon 77 espaÑol transporte: ubicación de las correas de sujeción de seguridad de la silla de ruedas una silla de ruedas asegurada con correas de sujeción de seguridad delanteras y traseras, abatibles. (fig. G). Ubicación de la correa de sujeción trasera, en todos los modelos neon (fig. H). Ubicación...

  • Page 78

    78 neon espaÑol frenos su silla de ruedas dispone de dos frenos que se aplican directamente sobre las ruedas. Para accionarlos, presione las dos palancas de los frenos hacia delante hasta su tope. Para quitarlos, tire de las palancas hacia atrás hasta sus posiciones iniciales. (fig. 4.2 - 4.3). La e...

  • Page 79

    Neon 79 espaÑol sistema de suspensión sistema de suspensión (fig. 4.8 - 4.9) el funcionamiento del sistema de suspensión está controlado por los amortiguadores (1). Sunrise medical ofrece una variada gama de amortiguadores según el peso de cada usuario. Para cambiar los amortiguadores, retire los do...

  • Page 80

    80 neon espaÑol plataformas reposapiés reposapiés enteros y divididos las plataformas del reposapiés pueden girarse hacia arriba para facilitar la entrada y salida de la silla. También puede elegir bascular las plataformas reposapiés en seis ángulos distintos en relación con una superficie nivelada....

  • Page 81

    Neon 81 espaÑol ajuste de la altura del asiento para ajustar la altura trasera del asiento, afloje y retire los 4 tornillos torx (a) (dos a cada lado) y la arandela de rosca (b), (dentro de la pletina del eje d -que no aparece en la figura) que sujeta la abrazadera (c) de los tubos de camber a las p...

  • Page 82

    82 neon espaÑol ¡advertencia! No levante o cargue la silla de ruedas levantándola por los reposabrazos, almohadillados o protectores laterales. Reposabrazos abatibles ajustables en altura, (fig. 4.32 - 4.33). Por su forma, la parte delantera del reposabrazos le permite acercarse a un escritorio o me...

  • Page 83

    Neon 83 espaÑol protector lateral de composite (fig. 4.40). Este protector lateral de composite negro es liviano y rígido, lo que brinda al usuario apoyo y protección y, al igual que con todos los otros protectores laterales, se puede desmontar para facilitar la transferencia lateral del usuario. Pr...

  • Page 84

    84 neon espaÑol mesa-bandeja (fig. 4.51). La bandeja proporciona una superficie plana para cualquier tipo de actividad. Antes de utilizar la bandeja, su representante autorizado debe ajustarla por primera vez según la anchura del asiento. El usuario debe estar sentado durante el ajuste. Mesa ruedas ...

  • Page 85

    Neon 85 espaÑol barra rigidizadora (fig. 4.52). La barra rigidizadora proporciona estabilidad al respaldo. Para plegar la silla, debe girar los pomos (1) ubicados en el extremo de la empuñadura y extraer la barra rigidizadora; entonces podrá plegar la silla fácilmente. Para volver a colocar la barra...

  • Page 86

    86 neon espaÑol 8.0 mantenimiento y cuidado mantenimiento : • compruebe la presión de los neumáticos cada 4 semanas. Compruebe si están desgastados o dañados. • compruebe los frenos aproximadamente cada 4 semanas para asegurarse de que funcionan correctamente. • cambie los neumáticos como lo haría c...

  • Page 87

    Neon 87 espaÑol 9.0 garantía garantía: ha elegido un producto sunrise medical de alta calidad. Esta silla tiene 2 año de garantía en todas las piezas del armazón y en la cruceta. Sunrise medical no aceptará reclamaciones de garantía por los daños resultantes de un montaje y/o reparaciones inadecuada...

  • Page 88

    88 neon espaÑol 11.0 datos técnicos anchuras de asiento: 30-50 cm de 2 en 2 cm profundidades de asiento: 30-50 cm de 2 en 2 cm alturas de asiento: ruedas delanteras horquilla delantero de asiento trasero de asiento altura en cm altura en cm 22’’ 24’’ 26’’ 3’’ maciza 72 mm 43 33-43 43-35 43-42 72 mm ...

  • Page 89

    Neon 89 espaÑol 12.0 presión torsión la torsión de ajuste d el tornillo m6 es de 7 nm, a menos que se especifique lo contrario . 10 nm 10 nm 1,5 nm 1,5 nm 7 nm 10 nm 7 nm 7 nm 10 nm 10 nm 10 nm 3 nm 7 nm 7 nm 1,5 nm 1,5 nm 5 nm 5 nm 25 nm 7 nm 7 nm 10 nm 10 nm 10 nm 10 nm 10 nm.

  • Page 90

    90 neon nederlands inhoudsopgave voorwoord beste klant, wij zijn erg blij dat u gekozen hebt voor een kwalitatief hoogstaand sunrise medical-product. In deze gebruikshandleiding vindt u tal van tips en ideeën waarmee u van uw nieuwe rolstoel een betrouwbare partner in uw leven kunt maken. Wij bij su...

  • Page 91

    Neon 91 nederlands 1.0 algemene veiligheidsinstructies en besturingsrestricties de techniek en constructie van deze rolstoel zijn ontworpen voor het bieden van maximale veiligheid. Aan de momenteel van kracht zijnde internationale veiligheidsnormen is voldaan en zij zijn overtroffen. Toch kunnen geb...

  • Page 92

    92 neon nederlands • over het algemeen moeten anti-tip wielen vooraf zodanig worden ingesteld dat ze de treden niet kunnen raken, omdat dit tot een ernstige val zou kunnen leiden. Naderhand moeten de anti-tip wielen weer in de oude positie worden teruggebracht. • zorg ervoor dat de begeleider de rol...

  • Page 93

    Neon 93 nederlands 2.0 transport (vast voorframe en swing away) gevaar! Indien dit advies wordt genegeerd ontstaat het risico op ernstig letsel of overlijden. Het vervoer van uw rolstoel in een voertuig: een in een voertuig vastgezette rolstoel biedt niet dezelfde veiligheid als een normale stoel en...

  • Page 94

    94 neon nederlands vervoer - de plaatsing van verankeringsbanden op de rolstoel de rolstoel vastgemaakt aan de voor- en achterzijde met verankeringsbanden, swing away. (fig. G). Positie van de verankeringsband achterzijde, alle neons (fig. H). Positie van de verankeringsband achterzijde, swing away,...

  • Page 95

    Neon 95 nederlands wielvergrendelingen uw rolstoel heeft twee wielvergrendelingen. Ze komen rechtstreeks op de banden terecht. Om de vergrendelingen te gebruiken, drukt u beide vergrendelingshendels naar voren tot tegen de aanslagen. Om de vergrendeling ongedaan te maken, trekt u de hendels weer naa...

  • Page 96

    96 neon nederlands ophangsysteem ophangsysteem (fig. 4.8 - 4.9) het functioneren van de vering wordt bepaald door de schokdempers (1). Sunrise medical biedt een groot assortiment elementen, afhankelijk van het gewicht van de gebruiker. Om de elementen te vervangen, maakt u de 2 schroeven los (2). Ve...

  • Page 97

    Neon 97 nederlands voetenplaten afzonderlijke voetsteunen en voetplaten voetsteunen kunnen omhoog worden geklapt om gemakkelijker in en uit uw rolstoel te komen. Ze kunnen ook in zes verschillende hoeken worden gekanteld ten opzichte van een vlak oppervlak. Draai de schroef (1) aan de buitenzijde st...

  • Page 98

    98 neon nederlands de zittinghoogte instellen om de hoogte van de achterzijde van de zitting aan te passen, maakt u de 4 torx-schroeven los (a) (2 aan iedere zijde) en verwijdert deze. Hierna verwijdert u de sluitring (b), (aan de binnenzijde van de asplaat (d), wordt niet getoond in de afbeelding) ...

  • Page 99

    Neon 99 nederlands waarschuwing! De armsteunen, zijkanten, en armkussens van deze rolstoel mogen nooit worden gebruikt om de rolstoel mee op te tillen of te dragen. Standaard opklapbare armsteun in hoogte verstelbaar (fig. 4.32 - 4.33). De voorkant van de armsteun is zodanig van vorm dat u gemakkeli...

  • Page 100

    100 neon nederlands plastic afneembare zijkanten (fig. 4.40). Deze zwarte plastic zijkanten zijn stijf en licht van gewicht; hij biedt gebruikers ondersteuning en bescherming, en kan net als alle andere zijbeschermers worden losgemaakt, om in- en uitstappen aan de zijkant van de stoel te vergemakkel...

  • Page 101

    Neon 101 nederlands werkblad (fig. 4.51). Hiermee kunt u krukken meenemen op de rolstoel. Voordat u een werkblad kunt gebruiken, moet dit door een erkende dealer worden aangepast aan de breedte van de stoel. Terwijl het werkblad wordt aangepast, moet de gebruiker in de stoel zitten. Werkblad anti-ti...

  • Page 102

    102 neon nederlands stabilisatiestang (fig. 4.52). De rugleuning verkrijgt zijn stabiliteit door de stabilisatiestang. Om de rolstoel te kunnen opvouwen, moet u de knoppen (1) aan het einde van de duwhendel losdraaien en de stabilisatiestang verwijderen. Hierna kunt u de rolstoel gemakkelijk opvouwe...

  • Page 103

    Neon 103 nederlands 8.0 algemeen onderhoud onderhoud : • controleer de bandendruk om de 4 weken. Controleer alle banden op slijtage of beschadiging. • controleer de remmen ongeveer om de 4 weken om na te gaan of ze nog goed werken en makkelijk te bedienen zijn. • verander de banden zoals u dat bij e...

  • Page 104

    104 neon nederlands 9.0 garantie garantie: u hebt een kwalitatief hoogstaand sunrise medical product gekocht. Als teken van onze dankbaarheid, geven we u 5 jaar garantie op het frame en op het kruisframe. Wij zijn niet aansprakelijk voor schade die voortvloeit uit ongepaste of niet-professionele ins...

  • Page 105

    Neon 105 nederlands 11.0 technische gegevens zitbreedte: 30-50 cm in stappen van 2 cm zitdiepte: 30-50 cm in stappen van 2 cm stoelhoogtes: zwenkwielen vork zithoogte zithoogte voor in cm achter in cm 22’’ 24’’ 26’’ 3’’ massief 72 mm 43 33-43 43-35 43-42 72 mm 44 33-44 44-35 44-42 72 mm 44 33-44 44-...

  • Page 106

    106 neon nederlands 12.0 koppel koppel d e torque (draaikracht) voor de m6 schroef is 7 nm, tenzij anders aangegeven . 10 nm 10 nm 1,5 nm 1,5 nm 7 nm 10 nm 7 nm 7 nm 10 nm 10 nm 10 nm 3 nm 7 nm 7 nm 1,5 nm 1,5 nm 5 nm 5 nm 25 nm 7 nm 7 nm 10 nm 10 nm 10 nm 10 nm 10 nm.

  • Page 107

    Neon 107 portuguÊs Índice prefácio caro cliente, estamos contentes por ter decidido comprar um produto de elevada qualidade da sunrise medical. Este manual do utilizador contém várias sugestões e ideias para que a sua cadeira de rodas seja um parceiro de confiança e fiável na sua vida. Manter boas r...

  • Page 108

    108 neon portuguÊs 1.0 normas sobre segurança e limites de condução gerais a engenharia e construção desta cadeira de rodas destinam-se a oferecer a maior segurança. As normas de segurança internacionais actualmente em vigor foram cumpridas ou excedidas. No entanto, existe o risco de perigo se os ut...

  • Page 109

    Neon 109 portuguÊs • só deve tentar subir escadas com a ajuda de um assistente. Existe equipamento para o auxiliar, p.Ex. Subir rampas ou utilizar elevadores. Utilize-o. Se não existir equipamento para uma determinada função, então a cadeira de rodas deve ser inclinada e empurrada e nunca transporta...

  • Page 110

    110 neon portuguÊs 2.0 transportabilidade (dianteira fixada e retraída) perigo! Existe o risco de ferimentos graves ou morte se esta sugestão for ignorada! Transporte da cadeira de rodas num veículo: uma cadeira de rodas fixa num veículo não apresenta o nível de segurança equivalente ao do sistema d...

  • Page 111

    Neon 111 portuguÊs transporte – a posição dos cintos de fixação na cadeira de rodas a cadeira de rodas segura com pontos de fixação dianteiro e traseiro, retraída. (fig. G). Posição do dispositivo de fixação traseiro da cadeira de rodas, todas as neons (fig. H). Posição do dispositivo de fixação dia...

  • Page 112

    112 neon portuguÊs dispositivos de bloqueio das rodas a sua cadeira de rodas está equipada com dois dispositivos de bloqueio de rodas. São aplicados directamente sobre os pneus. Para activar os dispositivos, empurre ambos os manípulos de bloqueio contra as peças de arresto. Para desbloquear a roda, ...

  • Page 113

    Neon 113 portuguÊs sistema de suspensão sistema de suspensão (fig. 4.8 - 4.9) o funcionamento do sistema de suspensão é determinado pelas peças amortecedoras (1). A sunrise medical oferece uma gama variada de elementos em função do peso do utilizador. Para substituir os elementos, desaperte os 2 par...

  • Page 114

    114 neon portuguÊs apoios para pés apoios de pés divididos e em plataforma os apoios de pés podem ser dobrados para cima para facilitar a entrada e saída do utilizador na cadeira de rodas. Também podem ser inclinados em seis ângulos diferentes relativos a uma superfície nivelada. Aperte firmemente o...

  • Page 115

    Neon 115 portuguÊs ajuste da altura do assento para ajustar a altura traseira do assento, solte e remova os parafuso torx (a) (2 de cada lado) e a anilha de rosca (b), (interior da placa do eixo (d), não visível na imagem) que fixa a braçadeira (c) para os tubos da curvatura nas placas do eixo (d). ...

  • Page 116

    116 neon portuguÊs aviso! Nem o apoio de braços, nem as protecções laterais ou almofadas de braços desta cadeira de rodas devem ser utilizadas para levantar ou transportar a cadeira de rodas. Altura padrão ajustável, apoio de braços retráctil, (fig. 4.32 - 4.33). A dianteira do apoio de braços tem u...

  • Page 117

    Neon 117 portuguÊs protecção lateral de plástico amovível, (fig. 4.40). Esta protecção lateral de plástico negro é leve e rígida oferecendo aos utilizadores suporte e protecção e, tal como todas as outras protecções laterais, podem ser removidas, ajudando às transferências laterais. Protecção latera...

  • Page 118

    118 neon portuguÊs tabuleiro (fig. 4.51). A bandeja é uma superfície plana adequada para muitas actividades. Antes de utilizar uma bandeja, primeiro a largura do assento deve ser ajustada por um fornecedor autorizado. O utilizador deve estar sentado na cadeira de rodas enquanto este ajustamento é fe...

  • Page 119

    Neon 119 portuguÊs barra estabilizadora (fig. 4.52). A barra estabilizadora oferece a sua estabilidade ao encosto. Para poder dobrar a cadeira, deve rodar os botões (1) na extremidade da pega e remover a barra estabilizadora, depois pode dobrar facilmente a cadeira. Para substituir a barra estabiliz...

  • Page 120

    120 neon portuguÊs 8.0 manutenção e cuidado manutenção : • verifique a pressão dos pneus de 4 em 4 semanas. Verifique se os pneus estão desgastados ou danificados. • inspeccione os pneus de 4 em 4 semanas aproximadamente para ter a certeza que funcionam correctamente e são fáceis de usar. • mude os ...

  • Page 121

    Neon 121 portuguÊs 9.0 garantia garantia: comprou um produto sunrise medical de alta qualidade. Como sinal da nossa gratidão, oferecemos- lhe uma garantia de 5 anos em todos os componentes de estrutura e no conjunto da barra transversal. Não nos responsabilizamos por qualquer dano resultante na inst...

  • Page 122

    122 neon portuguÊs 11.0 dados técnicos larguras do assento: 30-50 cm em incrementos de 2 cm larguras do assento: 30-50 cm em incrementos de 2 cm alturas do assento: rodas giratória- forquetas assento dianteiro assento traseiro altura em cm altura em cm 22’’ 24’’ 26’’ 3’’ sólida 72 mm 43 33-43 43-35 ...

  • Page 123

    Neon 123 portuguÊs 12.0 força de torção força de torção a força de torção do parafusos m6 é 7 nm, excepto quando especificado . 10 nm 10 nm 1,5 nm 1,5 nm 7 nm 10 nm 7 nm 7 nm 10 nm 10 nm 10 nm 3 nm 7 nm 7 nm 1,5 nm 1,5 nm 5 nm 5 nm 25 nm 7 nm 7 nm 10 nm 10 nm 10 nm 10 nm 10 nm.

  • Page 124

    Om om_neon-sa-ff_eu_ml_rev.1.0_20_07_2012 sunrise medical gmbh & co. Kg kahlbachring 2-4 69254 malsch/heidelberg deutschland tel.: +49 (0) 7253/980-0 fax: +49 (0) 7253/980-222 www.Sunrisemedical.De sunrise medical thorns road brierley hill west midlands dy5 2ld england phone: 0845 605 66 88 fax: 084...