Quickie Sopur Ti Titanium User Instruction Manual & Warranty

Summary of Sopur Ti Titanium

  • Page 1

    Quickie ® /sopur ® ti titanium user instruction manual & warranty supplier: this manual must be given to the user of this wheelchair. User: before using this wheelchair read this entire manual and save for future reference. Quickie ® /sopur ® ti titanium manuel d’utilisation et garantie revendeur: c...

  • Page 2

    930488 rev. A 2 e n g l i s h i . I n t r o d u c t i o n i. Introduction sunrise medical listens thank you for choosing a quickie/sopur wheelchair. We want to hear your questions or com- ments about this manual, the safety and reliability of your chair, and the service you receive from your supplie...

  • Page 3

    930488 rev. A i i . T a b l e o f c o n t e n t s 3 e n g l i s h ii. Table of contents i. Introduction .............................................................................. 2 ii. Table of contents ....................................................................... 3 iii. Your chair and...

  • Page 4

    Viii. Warnings: components and options ........................................... 16 a.Anti-tip tubes ............................................................................. 16 b.Armrests ..................................................................................... 16 c. Cushion and s...

  • Page 5

    930488 rev. A iii. Your chair and its parts quickie/sopur ti titanium i i i . Y o u r c h a i r a n d i t s p a r t s 5 e n g l i s h 1. Backrest 2. Tyre 3. Seat cushion 4. Seat sling (not shown) 5. Caster leg 6. Footrest 7. Wheel rim 8. Spokes 9. Rear wheel hub 10. Quick-release axle 11. Stainless ...

  • Page 6

    Iv. Notice – read before use a. Choose the right chair and safety options sunrise medical provides a choice of many wheelchair styles to meet the needs of the wheelchair user. However, final selection of the type of wheelchair, options and adjust- ments rests solely with you and your health care adv...

  • Page 7

    930488 rev. A v. General warnings a. Weight limit warning never exceed the weight limit of 250 pounds (113.6 kilograms), for combined weight of user and items carried. If you do exceed the limit, damage to your chair, a fall, tip-over or loss of control may occur and cause severe injury to the user ...

  • Page 8

    F. Changes and adjustments warning 1. If you modify or adjust this chair, it may increase the risk of a tip-over unless you make other changes as well. 2. Consult your authorised supplier before you modify or adjust your chair. 3. We recommend that you use anti-tip tubes until you adapt to the chang...

  • Page 9

    930488 rev. A j. Motor vehicle safety warning quickie/sopur wheelchairs do not meet federal standards for motor vehicle seating. 1. Never let anyone sit in this chair while in a moving vehicle. A. Always move the user to an approved vehicle seat. B. Always secure the user with proper motor vehicle r...

  • Page 10

    Vi. Warnings: falls and tip-overs a. Centre of balance warning the point where this chair will tip forward, back, or to the side depends on its centre of balance and stability. How your chair is set up, the options you select and the changes you make may affect the risk of a fall or tip-over. 1. The...

  • Page 11

    930488 rev. A d. Obstacles warning obstacles and road hazards (such as potholes and broken pavement) can damage your chair and may cause a fall, tip-over or loss of control. To avoid these risks: 1. Keep a lookout for danger –scan the area well ahead of your chair as you ride. 2. Make sure the floor...

  • Page 12

    F. Moving backward warning use extra care when you move your chair backward. Your chair is most stable when you propel yourself forward. You may lose control or tip over if one of the rear wheels hits an object and stops rolling. 1. Propel your chair slowly and smoothly. 2. If your chair has anti-ti...

  • Page 13

    930488 rev. A h. Transfer warning it is dangerous to transfer on your own. It requires good balance and agility. Be aware that there is a point during every transfer when the wheelchair seat is not below you. To avoid a fall: 1. Work with your health care advisor to learn safe methods. A. Learn how ...

  • Page 14

    Vii. Warnings: for safe use warning before you assist a user, be sure to read the warnings “for attendants” (section v-k) and follow all instructions that apply. Be aware that you will need to learn safe methods best suited to your abilities. A. Learning to do a “wheelie” warning doing a “wheelie” m...

  • Page 15

    930488 rev. A d. Climbing stairs warning 1. Use at least two attendants to move a chair and user up stairs. 2. Move the chair and user backward up the stairs. 3. The person at the rear is in control. He or she tilts the chair back to its balance point. 4. A second attendant at the front firmly grasp...

  • Page 16

    Viii. Warnings: components and options a. Anti-tip tubes (optional) warning anti-tip tubes can help keep your chair from tipping over backward in most nor- mal conditions. 1. Sunrise medical recommends use of anti-tip tubes: a. Unless you are a skilled user of this chair and are sure you are not at ...

  • Page 17

    930488 rev. A e. Footrest warning 1. At the lowest point, the footrest should be at least 5 cm off the ground. If set too low, it may “hang up” on obstacles you can expect to find in normal use. This may cause the chair to stop suddenly and tip forward. 2. To avoid a trip or fall when you transfer: ...

  • Page 18

    H. Power drive warning do not install a power drive on any quickie/sopur wheelchair. If you do: 1. It will affect the centre of balance of your chair and may cause a fall or tip-over. 2. It will alter the frame and void the warranty. If you fail to heed these warnings damage to your chair, a fall, t...

  • Page 19

    930488 rev. A m. Modified seat systems warning use of a seat system not approved by sunrise medical may alter the centre of bal- ance of this chair. This may cause the chair to tip over. 1. Do not change the seat system of your chair unless you consult your authorised sup- plier first. 2. Use of a s...

  • Page 20

    Ix. Chair basics a. To mount and remove rear wheels (optional) warning do not use this chair unless you are sure both quick-release axles are locked. An unlocked axle may come off during use and cause a fall. Note– axle is not locked until: a. The quick-release button pops out fully. (fig. A) b. The...

  • Page 21

    930488 rev. A f. Adjusting rear seat height (fig. 4) prior to adjusting rear seat height, follow the instructions in letter h-4. To adjust rear seat height, loosen and remove the 8 cap screws (a) (4 per side) that secure the camber tube. Move the camber tube to the desired height and reinstall the 8...

  • Page 22

    Once the axle and back plates are secured, attach the rear wheels, occupy the chair and manoeuvre it with a spotter to get a feel for the new adjustment. 2. Wheel camber (fig. 8) the wheel camber adjustment provides greater side-to-side stability due to the increased width and angle of the wheelbase...

  • Page 23

    930488 rev. A i. Casters note– setting the wheelchair on a flat surface table or a workbench, helps make these procedures easier. Note on torque setting– a torque setting is the optimum tightening which should be made on a particular fastener. A torque wrench which measures nm should be used when ti...

  • Page 24

    K. Wheel locks note– use a torque setting of 11.3 nm when setting up wheel locks. 1. High-mount scissor wheel locks (fig. 21) loosen the screws (a) on the top of each clamp. Slide assembly toward rear wheel until clamp embeds into tyre to prevent wheel movement when in locked position. Adjust angle ...

  • Page 25

    930488 rev. A xi. Troubleshooting you will need to adjust your chair from time to time for best performance (especially if you alter the original settings). This chart gives you a first solution, then a second and a third if needed. You may need to look farther to find the best solution for a specif...

  • Page 26

    B. Maintenance chart c. Maintenance tips 1. Axles and axle sleeves check axles and axle sleeves every six months to make sure they are tight. Loose sleeves will damage the camber tube and will affect performance. 2. Tyre air pressure check air pressure in pneumatic tyres at least once a week. The wh...

  • Page 27

    930488 rev. A xiii. Sunrise medical limited warranty a. For lifetime sunrise medical warrants the frame and quick-release axles of this wheelchair against defects in materials and workmanship for the life of the original purchaser. The expected life of this frame is five years. B. For two (2) years*...

  • Page 28

    I. Introduction sunrise medical est a votre ecoute merci d’avoir choisi un fauteuil quickie/sopur. N’hésitez pas à nous faire parvenir vos ques- tions et commentaires sur ce manuel, sur la sécurité et la fiabilité de votre fauteuil et sur la prestation de service de votre revendeur. N’hésitez pas à ...

  • Page 29

    930488 rev. A ii. Sommaire i. Introduction .............................................................................. 28 ii. Sommaire..................................................................................... 29 iii. Votre fauteuil et ses composants .......................................

  • Page 30

    I. Poignées..................................................................................... 45 j. Axes à libération rapide ................................................................ 45 k.Roues arrière ............................................................................... 45 l. Fr...

  • Page 31

    930488 rev. A iii. Votre fauteuil et ses composants quickie/sopur ti titanium i i i . V o t r e f a u t e u i l e t s e s c o m p o s a n t s 31 f r a n ç a i s 1. Dossier 2. Pneus 3. Coussin d’assise 4. Toile d'assise (non illustrée) 5. Patte de la roue avant 6. Repose-pieds 7. Jante 8. Rayons 9. M...

  • Page 32

    Iv. Avis – a lire avant utilisation a. Choisir le bon fauteuil roulant et la bonne option securite sunrise medical propose une vaste gamme de fauteuils roulants afin de répondre aux divers besoins des utilisateurs. Cependant, le choix final quant au type de fauteuil, aux options et aux réglages, rep...

  • Page 33

    930488 rev. A v. Avertissements d’ordre gÉnÉral a. Charge maximale avertissement ne jamais dépasser la charge maximale de 113,6 kg, pour le poids combiné de l’util- isateur et de tout élément transporté dans le fauteuil. Si vous ne respectez pas cette limite, vous risquez de tomber, de basculer ou d...

  • Page 34

    F. Modifications et reglages avertissement 1. Si vous souhaitez modifier ou régler votre fauteuil, sachez qu’il est souvent néces- saire d’apporter parallèlement d’autres modifications, sans lesquelles votre fauteuil risquerait de basculer. 2. Contactez votre revendeur agréé avant de procéder à un q...

  • Page 35

    930488 rev. A j. Securite a bord d’un vehicule motorise avertissement les fauteuils quickie/sopur ne répondent pas aux normes fédérales relatives au transport de personnes à bord d’un véhicule motorisé. 1. Ne laissez jamais quiconque s’asseoir dans le fauteuil pendant le transport à bord d’un véhicu...

  • Page 36

    Vi. Avertissements : chutes et basculements a. Point d’Équilibre avertissement le point de chute du fauteuil vers l’avant, l’arrière ou sur le côté dépend de son point d’équilibre et de sa stabilité. La façon dont vous avez monté votre fauteuil, les options que vous avez sélectionnées et les modific...

  • Page 37

    930488 rev. A remarque– reportez-vous à la section vii-a pour apprendre à faire une roue arrière. Si vous ne respectez pas ces consignes, vous risquez de tomber, de basculer ou de perdre le contrÔle de votre fauteuil, ce qui pourrait entraÎner de graves blessures, pour vous ou toute autre personne. ...

  • Page 38

    Remarque– pour ce faire : avancez le fauteuil au-delà de l’objet que vous voulez attraper, puis faites marche arrière. Le fait de reculer fait pivoter les roues vers l’avant. F. Saisissez fermement une roue arrière ou un accoudoir d’une main. Ceci vous évit- era de tomber si le fauteuil venait à bas...

  • Page 39

    930488 rev. A 9. Rampes d’accès chez vous et sur votre lieu de travail - assurez-vous que les rampes d'accès chez vous et sur votre lieu de travail sont conformes aux réglementations en vigueur. Nous recommandons : a. Largeur : au moins 1,20 m de large. B. Glissières de sécurité. Pour réduire les ri...

  • Page 40

    I. Trottoirs et marches avertissement 1. Toutes les personnes susceptibles de vous aider doivent impérativement lire et respecter les consignes et avertissements contenus dans le chapitre « pour une utili- sation en toute sécurité » (section vii). 2. N’essayez pas de monter ou descendre un trottoir ...

  • Page 41

    930488 rev. A vii. Avertissements : utilisation en toute sÉcuritÉ avertissement avant d’aider un utilisateur de fauteuil roulant, lisez les avertissements « accompagnateur » (section v-k) et suivez les consignes. Vous devrez apprendre les méthodes sûres et appropriées à vos capacités. A. Apprendre À...

  • Page 42

    C. Monter un trottoir ou une marche avertissement suivez les étapes ci-dessous pour aider l’utilisateur à monter un trottoir ou une marche en marche avant : 1. Restez derrière le fauteuil. 2. Placez-vous face au trottoir et faites basculer le fauteuil sur ses roues arrière de façon à ce que les roue...

  • Page 43

    930488 rev. A viii. Avertissements : composants et options a. Roulettes anti-bascule (en option) avertissement les roulettes anti-bascule permettent de stabiliser votre fauteuil dans la plupart des conditions normales d’utilisation, évitant ainsi qu'il ne bascule en arrière. 1. Sunrise medical recom...

  • Page 44

    E. Repose-pieds avertissement 1. En son point le plus bas, le repose-pieds doit être au moins à 5 cm du sol. S’ils est trop bas, il heurtera les obstacles que vous pourrez rencontrer en condition normale, au cours de vos déplacements. Vous risqueriez de tomber ou de faire basculer votre fauteuil. 2....

  • Page 45

    930488 rev. A h. Bloc d’entraÎnement avertissement n’installez jamais de bloc d’entraînement sur un fauteuil quickie/sopur. Si vous le faites : 1. Cela modifiera le point d’équilibre du fauteuil, qui risquera alors de basculer. 2. Cela altèrera le châssis et annulera la garantie. Si vous ne respecte...

  • Page 46

    L. Freins d'immobilisation avertissement les freins arrière ne servent pas à ralentir ou à stopper un fauteuil en déplace- ment. Ils servent à maintenir votre fauteuil immobilisé une fois que vous êtes à l’arrêt complet. 1. N’utilisez jamais les freins arrière pour ralentir ou stopper le fauteuil en...

  • Page 47

    930488 rev. A ix. OpÉrations ÉlÉmentaires a. Monter et dÉmonter les roues arriÈre (en option) avertissement n’utilisez pas le fauteuil avant d’avoir vérifié que les deux axes à libération rapi- de sont enclenchés. Un axe déverrouillé risque de se détacher pendant l’utilisa- tion du fauteuil et de fa...

  • Page 48

    F. RÉglage de la hauteur arriÈre du siÈge (fig. 4) avant de régler la hauteur arrière du siège, suivez les instructions au paragraphe h-4. Pour régler la hauteur arrière du siège, desserrez et retirez les 8 vis d’assemblage (a) (4 de chaque côté) qui fixent le tube de carrossage. Placez le tube de c...

  • Page 49

    9 930488 rev. A sous la plaque arrière et l’écrou sur l’intérieur du fauteuil (f) lorsque la joue d’essieu et la plaque arrière ne se superposent pas. Si le rebord de la joue d’essieu chevauche la plaque arrière et empêche d’installer la collerette standard, vous pouvez installer la collerette par- ...

  • Page 50

    I. Roues avant remarque– les procédures de montage et de réglage décrites ci-après sont plus faciles à effectuer en posant le fauteuil sur une surface plane, comme un établi ou une table. Remarque sur le serrage dynamomÉtrique– le serrage dynamométrique correspond au ser- rage optimal devant être ap...

  • Page 51

    930488 rev. A k. Freins d’immobilisation remarque– pour le réglage des freins d’immobilisation, le serrage dynamométrique sera de 11,3 n-m. 1. Freins d’immobilisation élevés de type ciseaux : (fig. 21) devissez les vis (a) sur chaque collier. Faites glisser l’ensemble vers la roue arrière jusqu’à ce...

  • Page 52

    Xi. DÉpannage vous devez régulièrement faire contrôler et éventuellement faire régler votre fauteuil pour lui assurer un fonctionnement optimal (surtout si vous avez modifié les réglages originaux). Le tableau ci-dessous indique des solutions pour régler toute éventuelle anomalie. Peut-être devrez-v...

  • Page 53

    930488 rev. A b. Tableau de maintenance c. Conseils d’entretien 1. Axes et manchons vérifiez le serrage des axes et manchons tous les six mois. Des manchons desserrés endom- magent le tube de carrossage et empêchent une bonne performance de votre fauteuil. 2. Pression des pneus vérifiez la pression ...

  • Page 54

    Xiii. Garantie de sunrise medical limited a. À vie sunrise medical garantit le châssis et les axes à libération rapide de ce fauteuil contre tout vice de matériau et de fabrication pendant toute la durée d'utilisation du fauteuil par l'a- cheteur initial. La durée de vie prévue pour ce châssis est d...

  • Page 56

    I. EinfÜhrung sunrise medical hÖrt zu danke, dass sie einen quickie/sopur rollstuhl gewählt haben. Wir würden gern ihre fragen und kommentare über dieses handbuch, über die sicherheit und zuverlässigkeit ihres rollstuhls und über den service, den sie von ihrem fachhändler erhalten, hören. Schreiben ...

  • Page 57

    930488 rev. A ii. Inhaltsverzeichnis i. EinfÜhrung ................................................................................. 56 ii. Inhaltsverzeichnis ..................................................................... 57 iii. Der stuhl und seine teile.........................................

  • Page 58

    I. Schiebegriffe ............................................................................... 73 j. Steckachsen ................................................................................ 73 k.Hinterräder ................................................................................. 73 l....

  • Page 59

    930488 rev. A iii. Der stuhl und seine teile quickie/sopur ti titanium i i i . D e r s t u h l u n d s e i n e t e i l e 59 d e u t s c h 1. Rückenlehne 2. Rad 3. Sitzkissen 4. Gurt (nicht abgebildet) 5. Lenkradlaufbewegung 6. Fußstütze 7. Felge 8. Speichen 9. Hinterradnabe 10. Steckachse 11. Rostfr...

  • Page 60

    Iv. Achtung – vor der inbetriebnahme lesen a. Wahl des richtigen stuhls und seiner sicherheitsoptionen sunrise medical bietet eine große auswahl an rollstuhlmodellen, -größen und - einstellmöglichkeiten, um den ansprüchen des fahrers gerecht zu werden. Doch bleibt die wahl letztlich ihnen und ihren ...

  • Page 61

    930488 rev. A v. Allgemeine warnungen a. HÖchstlast warnung Überschreiten sie niemals die höchstlast von 113 kg für fahrer plus mitgeführte gegenstände. Das Überschreiten der höchstlast kann zu schäden am stuhl, zu fallen oder kippen, verlust der kontrolle und zu schweren verletzungen des fahrers un...

  • Page 62

    F. Änderungen und einstellungen warnung 1. Modifikationen oder justierungen an diesem stuhl können die gefahr des kippens erhöhen, ausser wenn entsprechenden weitere Änderungen vorgenommen werden. 2. Wenden sie sich an ihren zugelassenen fachhändler, bevor sie modifikationen oder Änderungen an diese...

  • Page 63

    930488 rev. A j. Sicherheit in einem kraftfahrzeug warnung quickie/sopur rollstühle entsprechen nicht den us-bundesstandards für kraftfahrzeugsitze. 1. Lassen sie niemals jemand auf diesem stuhl sitzen, solange er sich in einem fahren- den kraftfahrzeug befindet. A. Der rollstuhlfahrer muss immer au...

  • Page 64

    Vi. Warnungen: fallen und kippen a. Schwerpunkt warnung der punkt, an dem der stuhl nach vorn, hinten oder auf die seite kippt, hängt von seinem schwerpunkt und seiner stabilität ab. Die bauweise des stuhls, die gewählten optionen und etwaige Änderungen am stuhl können das risiko des kippens oder fa...

  • Page 65

    930488 rev. A d. Hindernisse warnung hindernisse und gefahrenstellen (wie schlaglöcher und beschädigte bürgersteige) können den stuhl beschädigen und ein fallen, kippen oder den verlust der kontrolle verursachen. Um diese gefahren zu vermeiden: 1. Behalten sie während der fahrt ein wachsames auge - ...

  • Page 66

    F. RÜckwÄrtsfahren warnung seien sie beim rückwärtsfahren besonders vorsichtig. Der stuhl ist beim vorwärtsfahren am stabilsten. Wenn eines der hinterräder an einen gegenstand stößt und nicht weiterrollt, könnten sie die kontrolle verlieren, oder der stuhl könnte kippen. 1. Treiben sie den stuhl lan...

  • Page 67

    930488 rev. A anbringen, damit die rampe beim befahren nicht durchhängt. F. Vermeiden sie ein absacken. Eventuell müssen sie oben und unten an der rampe ein abschluss-stück für einen sanften Übergang einfügen. Die missachtung dieser warnungen kann zu schäden am stuhl, zum fallen, kippen oder verlust...

  • Page 68

    J. Treppen warnung 1. Befahren sie mit diesem stuhl keine treppen, ausser wenn ihnen jemand dabei hilft, sonst kippt oder fällt der stuhl wahrscheinlich. 2. Personen, die ihnen dabei helfen, sollten die warnungen „für helfer“ (abschnitt v-k) und „zum sicheren gebrauch“ (abschnitt vii) lesen und befo...

  • Page 69

    930488 rev. A vii. Warnungen: zum sicheren gebrauch warnung bevor sie dem fahrer helfen, lesen sie unbedingt die warnungen „für helfer“ (abschnitt v-k), und befolgen sie alle relevanten warnungen. Denken sie daran, dass sie sichere methoden erlernen müssen, die für ihre fähigkeiten am besten geeigne...

  • Page 70

    C. Auf einen bordstein oder eine einzelne stufe hinauffahren warnung befolgen sie diese anweisungen, wenn sie einem rollstuhlfahrer helfen, vorwÄrts auf einen bordstein oder eine einzelne stufe hinaufzufahren: 1. Bleiben sie hinter dem stuhl. 2. Stehen sie dem bordstein gegenüber, kippen sie den stu...

  • Page 71

    930488 rev. A viii. Warnungen: komponenten und optionen a. Kippschutzrohre (optional) warnung in den meisten normalen fällen können sicherheitsräder helfen, zu verhindern, dass der stuhl nach hinten kippt. 1. Sunrise medical empfiehlt, dass sicherheitsräder verwendet werden: a. Ausser wenn sie als f...

  • Page 72

    E. FußstÜtze warnung 1. An ihrem niedrigsten punkt sollten die fußstütze mindestens 5 cm über dem boden stehen. Wenn sie zu niedrig steht, kann sie an gegenständen hängen bleiben, die sich beim normalgebrauch erwartungsgemäß in dieser höhe befinden. Dadurch kann der stuhl plötzlich zum halten kommen...

  • Page 73

    930488 rev. A h. Elektromotor warnung montieren sie keinen antriebsmotor auf einen quickie/sopur rollstuhl. Wenn sie dies dennoch tun: 1. Wird dadurch das gleichgewichtszentrum des stuhls verlagert, und sie könnten fallen, oder der stuhl könnte kippen. 2. Wird dadurch der rahmen abgeändert, und die ...

  • Page 74

    L. Hinterradfeststellbremsen warnung die hinterradfeststellbremsen sind nicht dazu entworfen, einen rollstuhl zu ver- langsamen oder anzuhalten. Benützen sie sie nur, um die hinterräder am rollen zu hindern, wenn der stuhl stillsteht. 1. Benutzen sie die hinterradfeststellbremsen niemals, um den fah...

  • Page 75

    930488 rev. A ix. Grundausstattung des stuhls a. Montage und demontage der hinterrÄder (optional) warnung benützen sie diesen stuhl nicht, ausser wenn sie sicher sind, dass beide steckachsen verriegelt sind. Eine unverriegelte achse kann sich beim fahren lösen, und sie könnten fallen. Achtung– die a...

  • Page 76

    E. Bespannungseinstellung (fig. 3) entfernen sie die schrauben an der linken seite der bespannung. Rücken sie das velcro® - material zurecht, um die spannung der sitzschlinge zu erhöhen. Ziehen sie die schrauben wieder fest. Wenn die schrauben schwer wieder einsetzbar sind, versuchen sie, die löcher...

  • Page 77

    930488 rev. A zur verlagerung des schwerpunktes entfernen sie beide hinterräder. Entfernen sie die 4 bolzen (d) und muttern (e) (2 pro seite), mit denen die achsenplatten an die sitzrohre befestigt sind. Beachten sie, dass bei bestimmten bauweisen manche bolzen auch durch die rückenplatten geschraub...

  • Page 78

    4. Die wirkung der bespannung ausgleichen (fig. 13) bevor sie die befestigungen des radsturzrohrs lockern (siehe einstellung der hinteren sitzhöhe und vorspur und nachspur), folgen sie die unten stehenden anweisungen. Die spannung auf der sitzschlinge kann die achsenklammern nach innen ziehen, wenn ...

  • Page 79

    930488 rev. A 2. Die lenkräder rechtwinklig ausrichten (fig. 17, 18, 19) um die laufräder wieder in den rechten winkel zu bringen, entfernen sie zuerst das laufrad auf der rechten seite. (achtung: demontieren sie das linke laufrad jetzt noch nicht). Wenn der rollstuhl mit laufradachsen des bolzen un...

  • Page 80

    L. SicherheitsrÄder (optional) sunrise medical empfiehlt kippschutzrohre für alle rollstühle. Für die montage von kippschutzrohren verwenden sie ein drehmoment von 9,9 nm l. Kippschutzrohre in die einsteckrohre montieren (fig. 23) a. Drücken sie auf den verschlusshebel hinten am sicherheitsräder, so...

  • Page 81

    930488 rev. A xi. Fehlersuche sie müssen ihren stuhl gelegentlich justieren (besonders, wenn die originaleinstellungen geändert wurden), damit er seine beste leistung erbringt. Diese liste bietet ihnen eine erste lösung, dann eine zweite und eine dritte, wenn nötig. Eventuell müssen sie sich anderwe...

  • Page 82

    B. Wartungsliste c. Wartungstipps 1. Achsen und achsenhülsen: Überprüfen sie die achsen und achsenhülsen alle sechs monate auf ihren festen sitz. Lockere hülsen beschädigen das radsturzrohr und beeinträchtigen die leistung des stuhls. 2. Reifendruck: Überprüfen sie den luftdruck in den pneumatischen...

  • Page 83

    930488 rev. A xiii. Garantie von sunrise medical limited a. Erweiterte garantie sunrise medical gibt eine garantie auf materialdefekte und herstellungsqualität des hauptrahmens und der steckachsen für die lebenszeit dieses rollstuhls. Die erwartete lebensdauer dieses rahmens beträgt fünf jahre. B. F...

  • Page 84

    I. Introduzione la sunrise medical vi ascolta vi ringraziamo di aver scelto una carrozzina quickie. Vorremmo sentire le vostre domande o commenti sul manuale, sulla sicurezza ed affidabilità della carrozzina e sul servizio ricevuto dal vostro rivenditore. Potete contattarci al seguente indirizzo e n...

  • Page 85

    930488 rev. A ii. Indice i. Introduzione .............................................................................. 84 ii. Indice .......................................................................................... 85 iii. La carrozzina ed i componenti ........................................

  • Page 86

    I. Impugnature ...............................................................................100 j. Assi a sgancio rapido ....................................................................100 k.Ruote posteriori ...........................................................................100 l. Fren...

  • Page 87

    930488 rev. A iii. La carrozzina ed i suoi componenti quickie/sopur ti in titanio i i i . L a c a r r o z z i n a e d i s u o i c o m p o n e n t i 87 i t a l i a n o 1. Schienale 2. Pneumatico 3. Cuscino 4. Telo del sedile 5. Tubo supporto forcella 6. Poggiapiedi 7. Cerchione della ruota 8. Raggi 9...

  • Page 88

    Iv. Nota – leggere prima dell’uso a. Come scegliere la carrozzina e le opzioni di sicurezza corrette la sunrise medical offre un’ampia gamma di carrozzine per soddisfare le necessità dell’u- tente. Tuttavia, la scelta finale della carrozzina, le opzioni e la regolazione dipende dall’u- tente e dal m...

  • Page 89

    930488 rev. A v. Avvertenze generali a. Limite del peso avvertenza non superare mai il limite del peso di 113,6 kg (peso dell’utente più pesi addizion- ali) altrimenti si rischia di guastare la carrozzina, di cadere, far ribaltare la carrozzina o perdere il controllo della stessa e causare infortuni...

  • Page 90

    F. Alterazioni e regolazioni avvertenza 1. Se si modifica o regola la carrozzina si può aumentare il rischio di ribaltamento se non si fanno anche altre modifiche. 2. Consultare il fornitore autorizzato prima di modificare o regolare la carrozzina. 3. Si consiglia di usare i tubi antiribaltamento fi...

  • Page 91

    930488 rev. A j. Sicurezza nei veicoli avvertenza le carrozzine quickie/sopur non ottemperano alle norme federali americane per essere utilizzate all’interno di autovetture. 1. Non permettere mai a nessuno di sedersi nella carrozzina mentre all’interno di un’au- tovettura. A. Trasferire sempre l’ute...

  • Page 92

    Vi. Avvertenze: cadute e ribaltamenti a. Centro di equilibrio avvertenza il punto in cui la carrozzina si ribalta in avanti, indietro o da un lato dipende dal centro di equilibrio e dalla stabilità. Il rischio di una caduta o di un ribaltamento può essere influenzato dall’impostazione della carrozzi...

  • Page 93

    930488 rev. A d. Ostacoli avvertenza gli ostacoli ed i pericoli per strada (quali buche e marciapiedi rotti) possono guastare la carrozzina e causare una caduta, un ribaltamento o la perdita del controllo. Per evitare questi rischi: 1. Prestare attenzione ai pericoli – esaminare bene l’area di front...

  • Page 94

    F. Retromarcia avvertenza prestare ulteriore attenzione quando si fa la retromarcia. La carrozzina è più sta- bile quando la si muove in avanti. E’ possibile perdere il controllo se una delle ruote posteriori tocca un oggetto o smette di girare. 1. Muovere la carrozzina in avanti lentamente e di man...

  • Page 95

    930488 rev. A h. Trasferimenti avvertenza È pericoloso trasferirsi dalla carrozzina da soli poiché richiede un buon equilibrio ed agilità. Durante ciascun trasferimento vi è sempre un momento in cui la carrozzina non si trova sotto l’utente. Per evitare di cadere, attenersi ai seguenti passi: 1. Col...

  • Page 96

    Vii. Avvertenze: per un uso sicuro avvertenza prima di assistere l’utente leggere le avvertenze “per gli accompagnatori” (sezione v-k) e seguire le istruzioni del caso. Ricordarsi che si devono imparare i metodi sicuri più adatti alla proprie capacità. A. Come fare un’impennata avvertenza fare “un’i...

  • Page 97

    930488 rev. A c. Come salire sul marciapiede o su un singolo scalino avvertenza seguire questi passi per aiutare l’utente a salire sul marciapiede o su un singolo scalino in avanti: 1. Rimanere dietro la carrozzina. 2. Rivolti verso il marciapiede reclinare la carrozzina sulle ruote posteriori di mo...

  • Page 98

    Viii. Avvertenze: componenti ed opzioni a. Tubi antiribaltamento (facoltativi) avvertenza i tubi antiribaltamento possono aiutare ad impedire alla carrozzina di ribaltare all’indietro nella maggior parte delle condizioni normali. 1. La sunrise medical raccomanda l’uso dei tubi antiribaltamento: a. S...

  • Page 99

    930488 rev. A e. Poggiapiedi avvertenza 1. Al punto più basso, i poggiapiedi devono essere ad almeno 5 cm da terra. Se sono trop- po bassi, possono impigliarsi negli ostacoli che si devono sormontare normalmente. Questo può causare l’arresto inatteso della carrozzina o il ribaltamento della stessa. ...

  • Page 100

    H. UnitÀ di alimentazione avvertenza non montare un’unità di alimentazione su una carrozzina quickie/sopur altrimenti: 1. Influenzerà il centro di equilibrio della carrozzina e potrebbe causare una caduta o un ribaltamento. 2. Altererà il telaio e renderà la garanzia nulla. Se non si seguono queste ...

  • Page 101

    930488 rev. A l. Freni posteriori avvertenza i blocca-ruote posteriori non sono concepiti per rallentare o fermare una car- rozzina in movimento. Utilizzare i blocca-ruote solo per impedire alle ruote pos- teriori di muoversi quando la carrozzina è completamente stazionaria. 1. Non applicarli mai pe...

  • Page 102

    Ix. Chair basics a. Per montare e smontare le ruote posteriori (facoltativo) avvertenza non usare la carrozzina se non si è sicuri che entrambi gli assi a sgancio rapido siano bloccati. Un asse sbloccato può staccarsi durante l’uso e provocare una caduta. Nota– il perno non è bloccato finché: a. Il ...

  • Page 103

    930488 rev. A f. Regolazione dell’altezza del retro del sedile (fig. 4) prima di regolare l’altezza posteriore del sedile, seguire le istruzioni riportate alla lettera h- 4. Per regolare l’altezza posteriore, allentare e togliere le 8 viti filettate (a) (4 per lato) che fissano il tubo per regolare ...

  • Page 104

    9 rimontare i bulloni che fissano le piastre di supporto del tubo campanatura e le piastre di supporto dello schienale ai tubi del sedile. Utilizzate dei bulloni più corti o più lunghi e delle rondelle in nylon secondo necessità. Accertarsi che le rondelle in nylon (fig. 7-f) siano sempre montate al...

  • Page 105

    930488 rev. A 5. Regolazione dei perni ad estrazione rapida per il corretto funzionamento della carrozzina è importante mantenere i perni ad estrazione rapida in perfetto stato. Per regolare il perno è necessaria una chiave da 3/4" per girare i dadi esterni del perno (dalla parte dei pulsanti). E’ a...

  • Page 106

    J. Regolazione dell’altezza dei poggiapiedi (fig. 20) nota– stringete le viti a 11,3 n-m quando si regola l’altezza dei poggiapiedi. Per regolare l’altezza del poggiapiedi, allentate le due viti filettate (c) posizionate sulle ganasce dei poggiapiedi. Montate l’appoggiapiedi in su o in giù alla nuov...

  • Page 107

    930488 rev. A xi. Localizzazione guasti sarà necessario modificare la carrozzina di tanto in tanto per ottenere il miglior rendimento (specialmente se si modifica l’impostazione originale). Questa tabella mostra tre possibili soluzioni. Potrà essere necessario guardare oltre per trovare la miglior s...

  • Page 108

    B. Tabella di manutenzione c. Suggerimenti sulla manutenzione 1. Assi e guaine dell’asse ispezionare gli assi e le guaine ogni sei mesi per accertarsi che siano stretti poiché se allen- tati possono danneggiare il tubo per regolare l’inclinazione e pregiudicare la performance. 2. Pressione dei pneum...

  • Page 109

    930488 rev. A xiii. Garanzia della sunrise medical limited a. A vita sul telaio della carrozzina la sunrise medical garantisce che il telaio principale e gli assi a sgancio rapido della car- rozzina rimarranno esenti da difetti di materiale e fabbricazione per l’uso durante tutta la vita del primo u...

  • Page 110

    I. Inleiding sunrise medical luistert wij danken u voor het kiezen van een quickie/sopur rolstoel. Wij horen graag uw vragen en commentaar betreffende deze handleiding, de veiligheid en betrouwbaarheid van uw rol- stoel en de service die u krijgt van uw dealer. Aarzel daarom niet ons te contacteren ...

  • Page 111

    930488 rev. A ii. Inhoud i. Inleiding.....................................................................................110 ii. Inhoud ........................................................................................111 iii. Uw rolstoel en zijn onderdelen.......................................

  • Page 112

    I. Handvatten .................................................................................126 j. Quick-release assen .....................................................................126 k.Achterwielen ...............................................................................126 l. Acht...

  • Page 113

    930488 rev. A iii. Uw stoel en zijn onderdelen quickie/sopur ti titanium i i i . U w s t o e l e n z i j n o n d e r d e l e n 113 n e d e r l a n d s 1. Rugleuning 2. Band 3. Zitkussen 4. Zitjuk (niet getoond) 5. Voorwielhouder 6. Voetsteun 7. Velg 8. Spaken 9. Nachterwiel naaf 10. Quick-release as...

  • Page 114

    Iv. Opgelet – lees voor gebruik a. Kies de juiste stoel en veiligheidsopties sunrise medical biedt een grote keuze aan rolstoeltypes om aan de eisen van de rolstoelge- bruiker tegemoet te komen. De uiteindelijke keuze van uw type rolstoel, opties en bijstellingen hangt echter volledig van u af en va...

  • Page 115

    930488 rev. A v. Algemene waarschuwingen a. Gewichtslimiet waarschuwing overschrijd nooit de gewichtslimiet van 113 kg, d.I. Gebruikersgewicht + vracht. Indien u deze limiet overschrijdt, loopt u de kans op vallen, kantelen of con- troleverlies, wat ernstige verwonding aan de bestuurder of andere pe...

  • Page 116

    F. Wijzigingen en aanpassingen waarschuwing 1. Indien u uw rolstoel wijzigt of aanpast, kan het risico van kantelen vergroten, tenzij u ook andere aanpassingen uitvoert. 2. Raadpleeg uw erkende dealer voor u wijzigingen of aanpassingen aan de rolstoel uitvoert. 3. We raden u het gebruik van anti-tip...

  • Page 117

    930488 rev. A j. Veiligheid voor motorrijtuigen waarschuwing 1. Laat nooit iemand in de rolstoel zitten wanneer hij zich in een bewegend voertuig bevindt. A. Plaats de bestuurder altijd op een zitplaats van het voertuig. B. Maak altijd de veiligheidsgordels van de rolstoelpatiënt vast. 2. Tijdens ee...

  • Page 118

    Vi. Waarschuwingen: vallen en kantelen a. Evenwichtspunt waarschuwing het punt waarop de stoel gaat kantelen, voor-, achter- of zijwaarts, hangt af van het evenwichtspunt en de stabiliteit van de stoel. De instellingen van uw stoel, de opties die u selecteert en de wijzigingen die u aanbrengt, kunne...

  • Page 119

    930488 rev. A d. Hindernissen waarschuwing hindernissen en gevaren op de weg (zoals kuilen en beschadigd wegdek) kunnen uw stoel beschadigen en vallen, kantelen of controleverlies veroorzaken. Om deze risico's te vermijden: 1. Kijk uit voor gevaar - neem de voor u liggende weg scherp op tijdens het ...

  • Page 120

    F. Achteruit rijden waarschuwing wees extra voorzichtig wanneer u achteruit gaat rijden. Uw rolstoel is het meest stabiel wanneer u vooruit rijdt. U kan de controle verliezen of kantelen wanneer de achterwielen een hindernis raken en niet meer draaien. 1. Beweeg de stoel langzaam en voorzichtig. 2. ...

  • Page 121

    930488 rev. A h. Transfers waarschuwing het is gevaarlijk uzelf alleen te verplaatsen. Daarvoor heeft u een goed evenwicht en lenigheid nodig. Denk eraan dat tijdens elk transfer er een moment is wanneer de zitting zich niet onder u bevindt. Om vallen te vermijden: 1. Werk samen met uw medische verz...

  • Page 122

    Vii. Waarschuwingen: voor veilig gebruik waarschuwing voordat u een bestuurder bijstaat, moet u de waarschuwingen "voor begeleiders" (hoofdstuk v-k) lezen en alle betrokken instructies volgen. Denk eraan dat u vei- ligheidsmethodes zult moeten aanleren die het beste geschikt zijn voor uw bek- waamhe...

  • Page 123

    930488 rev. A c. Stoepranden of treden oprijden waarschuwing volg deze stappen om de bestuurder te helpen een stoeprand of trede op te rijden waarbij de stoel voorwaarts rijdt: 1. Blijf achter de stoel. 2. Kijk in de richting van de stoeprand en til de stoel op de achterwielen zodat de voor- wielen ...

  • Page 124

    Viii. Waarschuwingen: onderdelen en opties a. Anti-tip wielen (optioneel) waarschuwing anti-tip wielen helpen de stoel bij het vermijden van achterwaarts kantelen onder normale omstandigheden. 1. Sunrise medical beveelt het gebruik van anti-tip wielen aan: a. Tenzij u een ervaren bestuurder bent en ...

  • Page 125

    930488 rev. A e. Voetsteunen waarschuwing 1. In de laagste stand moeten de voetsteunen tenminste 5 cm van de grond verwijderd zijn. Indien u ze te laag monteert, kunnen ze bepaalde hindernissen op de weg gaan schuren. Dit kan de stoel abrupt doen stoppen en kan omkantelen veroorzaken. 2. Om vallen o...

  • Page 126

    H. Motor waarschuwing installeer geen motor op een quickie/sopur rolstoel. Indien u dit wel doet: 1. Zal dit het evenwichtspunt beïnvloeden en kan de gebruiker vallen en de stoel kantelen. 2. Zal dit het frame wijzigen en de garantie ongeldig maken. Indien u geen aandacht schenkt aan deze waarschuwi...

  • Page 127

    930488 rev. A l. Achterwielvergrendeling waarschuwing de vergrendelingen van de achterwielen dienen niet voor vertragen of stoppen van de rolstoel. Ze werden niet ontworpen om een bewegende stoel af te remmen of te stoppen. Gebruik ze enkel om de wielen te weerhouden van wegrollen bij volledige stil...

  • Page 128

    Ix. Basisonderdelen a. Monteren en verwijderen van achterwielen (optioneel) waarschuwing gebruik deze rolstoel niet tenzij u zeker bent dat beide quick-release assen zijn vergrendeld. Een ontgrendelde as kan tijdens het gebruik loskomen en vallen veroorzaken. Opmerking– de as is niet vergrendeld tot...

  • Page 129

    930488 rev. A f. Bijstellen hoogte van de achterkant van de zitting (fig. 4) voordat u de hoogte van de achterkant van de zitting gaat bijstellen, volgt u de instructies in h-4. Om de hoogte van de achterkant van de zitting bij te stellen draait u de 8 moer- bouten (a), die de camberbuis vastzetten,...

  • Page 130

    Plaats de bouten terug om de asplaten en rugplaten vast te maken aan de camberbuis. Gebruik indien nodig kortere of langere bouten uit het geleverde pakket. Bouten moeten altijd in de buitenste gaten van de asplaat worden geplaatst. Zorg ervoor dat u altijd een beugel installeert onder de rugplaat e...

  • Page 131

    930488 rev. A i. Voorwielen opmerking– het plaatsen van de stoel op een effen oppervlak zoals een tafel of werkbank, verge- makkelijkt deze procedures. Opmerking over torsie-instellingen– een torsie-instelling is de maximale aandraaiing die een specifiek bevestigingsmiddel mag hebben. Een torsiesleu...

  • Page 132

    K. Wielvergrendelingen opmerking– gebruik een torsie-instelling van 11,3 nm bij het bijstellen van de wielvergrendelingen. 1. Schaarremmen wielvergrendelingen (fig. 21) maak de schroeven (a) los boven op elke klem. Schuif het stel in de richting van het achterwiel tot de klem in de band vastzit en b...

  • Page 133

    930488 rev. A xi. Oplossen van problemen af en toe zal u uw rolstoel moeten bijstellen voor perfect functioneren (zeker wanneer u de originele instellingen wijzigt). Deze tabel geeft u een eerste oplossing, dan een tweede en - indien nodig - een derde. U zult moeten uitzoeken wat de beste oplossing ...

  • Page 134

    B. Onderhoudstabel c. Onderhoudstips 1. As en asvoering controleer de assen en de asvoering om de zes maanden om te zien of ze vastzitten. Losse asvoering zal de camberbuis beschadigen en de prestatie beïnvloeden. 2. Bandendruk controleer de druk op de luchtbanden eenmaal per week. De remmen zullen ...

  • Page 135

    930488 rev. A xiii. Garantie van sunrise medical limited a. Levenslang sunrise medical geeft een levenslange garantie op frame en quick-release assen van deze rol- stoel voor defect van materiaal en werk voor de gebruiksduur van de oorspronkelijke koper. De verwachte levensduur van dit frame is vijf...

  • Page 136

    I. Introduktion kontakta gÄrna sunrise medical ab tack för att ni valt en quickie/sopur rullstol. Hör gärna av er till oss med era synpunkter om rullstolen och dess egenskaper. Vår adress och telefonnummer finner du nedan. Sunrise medical ab britta sahlgrens gata 8a se-421 31 vÄstra frÖlunda sweden ...

  • Page 137

    930488 rev. A ii. InnehÅllsfÖrteckning i. Introduktion ..............................................................................136 ii. InnehÅllsfÖrteckning ................................................................137 iii. Stolen och dess delar ..............................................

  • Page 138

    I. Ledsagarhandtag..........................................................................152 j. Quick-release axlar .......................................................................152 k.Drivhjul ......................................................................................152 l. Pa...

  • Page 139

    930488 rev. A iii. Stolen och dess delar quickie/sopur ti titanium i i i . S t o l e n o c h d e s s d e l a r 139 s v e n s k a 1 ryggstöd 2 däck 3 sittdyna 4 sits 5 infästning för länkhjulshus 6 fotstöd 7 fälg 8 ekrar 9 drivhjulsnav 10 quick-release axel 11 rostfri drivring 12 drivhjulsblock 13 lä...

  • Page 140

    Iv. LÄs detta innan stolen tas i bruk a. VÄlj rÄtt stol och sÄkerhetsutrustning sunrise erbjuder en mängd olika rullstolstyper för att tillgodose brukarens behov. Men det är du och din terapeut/ordinatör som slutligen avgör vilken stolstyp samt vilka tillval och inställningar som passar bäst. För at...

  • Page 141

    930488 rev. A v. Observera: allmÄnt a. ViktbegrÄnsningar observera Överskrid aldrig viktgränsen på 113 kilo som gäller den kombinerade vikten av brukare och löst material. Om vikten överskrids kan ett fall, en tippning eller för- lorad kontroll över rullstolen inträffa, och innebära allvarlig skada ...

  • Page 142

    F. FÖrÄndringar & justeringar observera 1. Om du gör vissa ändringar eller justeringar på stolen kan olycksrisken öka, om du inte gör andra justeringar samtidigt. 2. Kontakta auktoriserad service personal innan du gör några förändringar på stolen. 3. Vi rekommenderar att du använder tippskydd tills ...

  • Page 143

    930488 rev. A j. SÄkerhet i fordon observera sunrise medical rekommenderar inte att rullstolar används som säte i motorfordon. 1. Låt aldrig någon sitta i stolen då den placerats i ett fordon. A. Flytta alltid brukaren till ett godkänt bilsäte. B. Säkra alltid brukaren med fordonets säkerhetsbälte. ...

  • Page 144

    Vi. Observera: fall och tipprisk a. Balanspunkten observera vid vilken punkt stolen tippar framåt, bakåt eller åt sidan beror på var balansen och stabiliteten är centrerad. Hur stolen är inställd, vilken extrautrustning som monter- ats och de förändringar du gör kan påverka risken för fall eller bak...

  • Page 145

    930488 rev. A v i . O b s e r v e r a : f a l l o c h t i p p r i s k 145 s v e n s k a d. Hinder observera hinder och faror på vägen (som gropar och trasiga trottoarer) kan skada stolen och innebära allvarlig skada för brukaren eller annan person. För att undvika dessa risker: 1. Se upp för faror. ...

  • Page 146

    930488 rev. A 146 s v e n s k a v i . O b s e r v e r a : f a l l o c h t i p p r i s k f. Att fÖrflytta stolen bakÅt observera var extra försiktig när du förflyttar dig bakåt med rullstolen. Stolen är stabilast när du rör dig framåt. Vid förflyttning bakåt kan du förlora kontrollen om något av driv...

  • Page 147

    930488 rev. A v i . O b s e r v e r a : f a l l o c h t i p p r i s k 147 s v e n s k a h. FÖrflyttning observera det är farligt att själv förflytta sig till och från rullstolen. Det kräver god balans och rörlighet. Var medveten om att det finns ett moment under varje förflyttning då rullstolens dyn...

  • Page 148

    930488 rev. A 148 s v e n s k a v i i . O b s e r v e r a : f ö r s ä k e r a n v ä n d n i n g vii. Observera: fÖr sÄker anvÄndning observera innan du assisterar en brukare bör du läsa varningarna i ”till ledsagaren” (sek- tion v-k) och följa de instruktioner som ges. Du kan kanske behöva lära dig ...

  • Page 149

    930488 rev. A v i i . O b s e r v e r a : f ö r s ä k e r a n v ä n d n i n g 149 s v e n s k a d. Att ta sig uppfÖr trappor observera 1. Det behövs minst två medhjälpare för att hjälpa en brukare med stol uppför en trappa. 2. Förflytta stol och brukare baklÄnges uppför trappan. 3. Personen bakom st...

  • Page 150

    930488 rev. A 150 s v e n s k a v i i i . O b s e r v e r a : d e l a r o c h t i l l v a l viii. Att observera: delar och tillval a. Tippskydd (tillval) observera tippskydd kan i de flesta fall förhindra att stolen tippar bakåt under normala förhållanden. 1. Sunrise rekommenderar att tippskydd anvä...

  • Page 151

    930488 rev. A v i i i . O b s e r v e r a : d e l a r o c h t i l l v a l 151 s v e n s k a e. FotstÖd observera 1. Vid sin lägsta punkt bör fotstödet befinna sig minst 5 cm ovanför golvet. Om det ställs in för lÅgt kan det haka fast i hinder som annars accepteras vid normalt bruk. Detta kan få stol...

  • Page 152

    930488 rev. A 152 s v e n s k a v i i i . O b s e r v e r a : d e l a r o c h t i l l v a l i. Ledsagarhandtag (tillval) observera om du har en ledsagare ska ledsagarhandtag finnas på stolen. 1. Ledsagarhandtagen ger ledsagaren ett stadigt grepp och möjlighet att förhindra att stolen välter eller ti...

  • Page 153

    930488 rev. A v i i i . O b s e r v e r a : d e l a r o c h t i l l v a l 153 s v e n s k a m. Sittsystem observera användning av sittsystem som inte godkänts av sunrise kan förändra stolens bal- anspunkt och leda till att stolen tippar över. 1. Ändra inte stolens sittsystem om du inte först har kon...

  • Page 154

    930488 rev. A 154 s v e n s k a ix. Grundläggande kunskaper / x. Inställningar och justeringar ix. GrundlÄggande kunskaper a. Att montera och ta bort drivhjulen observera använd inte stolen om du inte är säker på att båda quick-release axlarna är låsta. En olåst axel kan lossna och orsaka ett fall u...

  • Page 155

    930488 rev. A x . I n s t ä l l n i n g a r o c h j u s t e r i n g a r 155 s v e n s k a f. Justering av sitthÖjd bak (fig. 4) läs h-4 innan du justerar sitthöjden i bakkant. För att justera sitthöjden bak, börja med att lossa och ta bort de 8 bultarna (a) (4 på varje sida) som håller camberröret p...

  • Page 156

    930488 rev. A 156 s v e n s k a x . I n s t ä l l n i n g a r o c h j u s t e r i n g a r drivhjulsblocket och ryggfästet inte överlappar varandra. Om drivhjulsblockets kant lappar över ryggfästet och därmed inte tillåter montering av de ordinarie sadel kan en halvsadel monteras (finns i bifogad för...

  • Page 157

    930488 rev. A x . I n s t ä l l n i n g a r o c h j u s t e r i n g a r 157 s v e n s k a i. LÄnkhjul obs– om du ställer rullstolen på ett plant underlag, t.Ex. En arbetsbänk eller ett bord, underlättar det arbetet. AngÅende momentÅtdragning– enmoment åtdragning innebär att man använder den optimala...

  • Page 158

    930488 rev. A 158 s v e n s k a x . I n s t ä l l n i n g a r o c h j u s t e r i n g a r k. Bromsar obs– använd en momentinställning på 11.3 nm när du justerar hjullåsen. 1. Högmonterade saxbromsar (fig. 21) lossa skruvarna (a) på översidan av klämmorna. Skjut bromsen mot drivhjulet så att brom- sp...

  • Page 159

    930488 rev. A x i . P r o b l e m l ö s n i n g 159 s v e n s k a xi. ProblemlÖsning ibland kommer du att behöva justera inställningarna på din stol för att den ska fungera så bra som möjligt (särskilt om du ändrar originalinställningarna). Denna lista ger dig en förs- ta lösning på problemet, sedan...

  • Page 160

    930488 rev. A 160 s v e n s k a x i i . U n d e r h å l l xii. UnderhÅll a. Introduktion 1. Rätt genomfört underhåll kommer få din stol att fungera bättre och förlänga dess livslängd 2. Rengör stolen regelbundet. Det hjälper dig att hitta lösa eller slitna delar, och gör stolen mer funktionell. 3. L...

  • Page 161

    930488 rev. A x i i . U n d e r h å l l 161 s v e n s k a c. UnderhÅllstips 1. Axlar och axelhylsor kontrollera att axlar och mutterstycken inte glappar var 6e månad. Glapp i mutterstycket skadar camberröret och försämrar stolens funktion. 2. Däckens lufttryck kontrollera trycket i luftfyllda däck m...

  • Page 162

    930488 rev. A 162 s v e n s k a x i i i . S u n r i s e g a r a n t i xiii. Sunrise garanti a. 5 Års garanti sunrise lämnar garanti under 5 år när det gäller fel i material eller tillverkning för ramen och quick-release axlar. B. TvÅ Års garanti* vi lämnar två års garanti från inköpsdatum när det gä...

  • Page 164

    930488 rev. A 164 d a n s k i . I n d l e d n i n g i. Indledning sunrise medical lytter til kunderne mange tak, fordi de har valgt en quickie/sopur kørestol. Vi modtager gerne deres spørgsmål eller kommentarer vedrørende denne vejledning, deres kørestols sikkerhed og pålidelighed, og den service, d...

  • Page 165

    930488 rev. A i i . I n d h o l d s f o r t e g n e l s e 165 d a n s k ii. Indholdsfortegnelse i. Indledning..................................................................................164 ii. Indholdsfortegnelse ..................................................................165 iii. Deres ...

  • Page 166

    930488 rev. A 166 d a n s k i i . I n d h o l d s f o r t e g n e l s e i. Skubbehåndtag ............................................................................180 j. Quick-release-aksler......................................................................180 k.Baghjul ...........................

  • Page 167

    930488 rev. A i i i . D e r e s k ø r e s t o l o g d e n s e n k e l t i e d e l e 167 d a n s k iii. Deres kØrestol og dens enkelte dele quickie/sopur ti titanium 1. Ryglæn 2. Dæk 3. Sædepude 4. Sædesele (ikke illustreret) 5. Svinghjulsstang 6. Fodstøtte 7. Fælg 8. Eger 9. Baghjulsnav 10. Quick-re...

  • Page 168

    930488 rev. A 168 d a n s k i v. B e m æ r k – l æ s d e t i e , i n d e n k ø r e s t o l e n ta g e s i b r u g iv. BemÆrk – lÆs dette, inden kØrestolen tages i brug a. VÆlg den rette kØrestol og det rette sikkerhedsudstyr sunrise medical har et stort udvalg af forskellige kørestolstyper for bedst...

  • Page 169

    930488 rev. A v . O v e r o r d n e d e a d v a r s l e r 169 d a n s k v. Overordnede advarsler a. VÆgtbegrÆnsning advarsel de må aldrig overskride vægtbegrænsningen på 113,6 kg for den samlede vægt af bruger og eventuelle genstande, der transporteres i kørestolen. Hvis de over- skrider denne begræ...

  • Page 170

    930488 rev. A 170 d a n s k v . O v e r o r d n e d e a d v a r s l e r e. Sikkerhedscheckliste advarsel for hver gang, de bruger deres kørestol: 1. Sørg for, at kørestolen kører let, og at alle dele fungerer ubesværet. Kontrollér, om der er uvant støj eller vibrationer, eller om kørestolen er vansk...

  • Page 171

    930488 rev. A v . O v e r o r d n e d e a d v a r s l e r 171 d a n s k i. Brug pÅ gaden advarsel brug af kørestole er normalt ikke tilladt på offentlig vej. Vær opmærksom på faren fra motorkøretøjer på veje eller parkeringspladser. 1. I mørke, eller i dårligt lys, bør de bære refleksbånd på køresto...

  • Page 172

    930488 rev. A 172 d a n s k v i . A d v a r s l e r : f a l d o g s t y r t vi. Advarsler: fald og styrt a. Balancepunkt advarsel hvornår kørestolen tipper forover, bagover eller til siden afhænger af dens balan- cepunkt og stabilitet. Kørestolens indretning, evt. Ekstraudstyr og ændringer har alle ...

  • Page 173

    930488 rev. A v i . A d v a r s l e r : f a l d o g s t y r t 173 d a n s k d. Forhindringer advarsel forhindringer på gaden (som f.Eks. Dybe huller og ujævne fortov) kan beskadige kørestolen og føre til, at brugeren falder ud, at kørestolen vælter eller at de mis- ter kontrollen. Sådan undgår de di...

  • Page 174

    930488 rev. A 174 d a n s k v i . A d v a r s l e r : f a l d o g s t y r t f. BaglÆns kØrsel advarsel vær ekstra forsigtig, når de kører baglæns i deres kørestol. Kørestolen er mest stabil, når de kører dem selv fremad. De kan miste kontrollen eller vælte, hvis et af baghjulene rammer en forhindrin...

  • Page 175

    930488 rev. A v i . A d v a r s l e r : f a l d o g s t y r t 175 d a n s k h. Forflytning advarsel det er farligt selv at foretage en forflytning. Der kræves god balanceevne og smidighed. Bemærk, at der under enhver forflytning opstår en situation, hvor de ikke er i kontakt med kørestolssædet. Såda...

  • Page 176

    930488 rev. A 176 d a n s k v i i . A d v a r s l e r : s i k k e r b r u g vii. Advarsler: sikker brug advarsel inden de hjælper en passager, skal de sørge for at læse advarslerne under “til hjælpere” (afsnit v-k) og følge alle relevante anvisninger. Vær opmærksom på, at de skal lære de sikkerhedsm...

  • Page 177

    930488 rev. A v i i . A d v a r s l e r : s i k k e r b r u g 177 d a n s k c. KØrsel op ad en kantsten eller et enkelt trin advarsel ved at følge nedenstående trin kan de hjælpe brugeren med at køre forlÆns op af kantsten eller enkelte trin: 1. Stil dem bagved kørestolen. 2. Vend dem mod kantstenen...

  • Page 178

    930488 rev. A 178 d a n s k v i i i . A d v a r s l e r : e n k e l t d e l e o f e k s t r a u d s t y r viii. Advarsler: enkeltdele og ekstraudstyr a. AntitipstØtter (ekstraudstyr) advarsel antitipstøtter kan være med til at forhindre, at deres kørestol tipper bagover under normale omstændigheder....

  • Page 179

    930488 rev. A v i i i . A d v a r s l e r : e n k e l t d e l e o f e k s t r a u d s t y r 179 d a n s k e. FodstØtte advarsel 1. Når de sidder længst nede, skal fodstøtterne være mindst 5 cm over jorden. Hvis de sid- der for lavt, kan de hænge fast ved den type forhindringer, der kan forventes ved...

  • Page 180

    930488 rev. A 180 d a n s k v i i i . A d v a r s l e r : e n k e l t d e l e o f e k s t r a u d s t y r h. ServoforstÆrkning advarsel servoforstærkning må ikke monteres på kørestole af quickie/sopur-typen. Ellers sker der følgende: 1. Balancepunktet for deres kørestol ændres, og dermed risikerer d...

  • Page 181

    930488 rev. A v i i i . A d v a r s l e r : e n k e l t d e l e o f e k s t r a u d s t y r 181 d a n s k l. Baghjulsbremser advarsel baghjulsbremserne er ikke beregnet til at stoppe eller nedsætte farten på en kørestol i bevægelse. De må kun benyttes til at forhindre, at baghjulene drejer rundt, nå...

  • Page 182

    930488 rev. A 182 d a n s k i x . K ø re s t o l e n s gr u n d e l e m e n t e r / x . In d re t n i n g o g ju s t e r i n g ix. KØrestolens grundelementer a. Montering og afmontering af baghjulene (valgfrit) advarsel kørestolen må ikke benyttes, medmindre de er sikker på, at begge quick-release- ...

  • Page 183

    930488 rev. A x . I n d r e t n i n g o g j u s t e r i n g e r 183 d a n s k f. Justering af bageste sÆdehØjde (fig. 4) inden den bageste sædehøjde justeres, skal de følge anvisningerne under h-4. Den bageste sædehøjde justeres ved at løsne og fjerne de 8 cylinderskruer (a) (4 på hver side), som ho...

  • Page 184

    930488 rev. A 184 d a n s k x . I n d r e t n i n g o g j u s t e r i n g e r genmontér de skruer, der holder akselpladerne og bagpladerne fast på cambringsrøret. Alt efter behov bruges der kortere eller længere skruer og slæder fra pakken med ekstraudstyr. Skruerne bør sidde i akselpladens yderste ...

  • Page 185

    930488 rev. A x . I n d r e t n i n g o g j u s t e r i n g e r 185 d a n s k i. Svinghjul bemÆrk– det er lettere at udføre disse justeringer, hvis kørestolen placeres på et jævnt underlag, f.Eks. En arbejdsbænk eller et bord. BemÆrk: tilpÆndingsmomenter– et tilspændingsmoment er den maksimale spænd...

  • Page 186

    930488 rev. A 186 d a n s k x . I n d r e t n i n g o g j u s t e r i n g e r k. Bremser bemÆrk– der skal anvendes et tilspændingsmoment på 11,3 n-m. Ved indretningen af bremserne. 1. Bremser med saksefunktion, højt monteret (fig. 21) skruerne (a) øverst på hver klemme løsnes. Samlingen skubbes hen ...

  • Page 187

    930488 rev. A x i . P r o b l e m l ø s n i n g / x i i . V e d l i g e h o l d e l s e 187 d a n s k xi. ProblemlØsning for at sikre dem, at deres kørestol fungerer bedst muligt, skal de justere den med jævne mellemrum (især hvis de ændrer den oprindelige indstilling). I dette diagram findes der en...

  • Page 188

    930488 rev. A 188 d a n s k x i i . V e d l i g e h o l d e l s e b. Vedligeholdelsesdiagram c. Tips til vedligeholdelse 1. Aksler og akselbøsninger kontrollér akslerne og akselbøsningerne hvert halve år for at sikre, at de er spændt fast. Løse akselbøsninger beskadiger cambringsrøret og påvirker fu...

  • Page 189

    930488 rev. A x i i i . S u n r i s e m e d i c a l l i m i t e d g a r a n t i 189 d a n s k xiii. Sunrise medical limited garanti a. Livstid sunrise medical garanterer imod materiale- og udførelsesmæssige fejl og mangler på denne kørestols stel og quick-releaseaksler, så længe den oprindelige købe...

  • Page 190

    930488 rev. A 190 n o r s k i . I n n l e d n i n g i. Innledning sunrise medical lytter til deg takk for at du valgte en quickie/sopur-rullestol. Hvis du har spørsmål eller kommentarer om brukerveiledningen, hvor sikker og pålitelig rullestolen din er, eller om servicen som leverandøren din yter, v...

  • Page 191

    930488 rev. A i i . I n n h o l d s f o r t e g n e l s e 191 n o r s k ii. Innholdsfortegnelse i. Innledning..................................................................................190 ii. Innholdsfortegnelse..................................................................191 iii. Rullest...

  • Page 192

    930488 rev. A 192 n o r s k i i . I n n h o l d s f o r t e g n e l s e i. Kjørehåndtak ...............................................................................206 j. Hurtigutløsende aksler ..................................................................206 k.Bakhjul...........................

  • Page 193

    930488 rev. A i i i . S t o l e n d e l e n e p å d e n 193 n o r s k iii. Stolen og delene pÅ den quickie/sopur ti titanium 1. Ryggstøtte 2. Dekk 3. Setepute 4. Stolsete (ikke avbildet) 5. Bendel på svinghjul 6. Benstøtte 7. Hjulfelg 8. Eiker 9. Nav på bakhjul 10. Hurtigutløsende aksel 11. Rustfrit...

  • Page 194

    930488 rev. A 194 n o r s k i v . M e r k – l e s d e t t e f ø r s t o l e n b r u k e s iv. Merk – les dette fØr stolen brukes a. Velge riktig stol og sikkerhetsutstyr sunrise medical har et utvalg av forskjellige rullestoltyper for å dekke rullestolbrukerens behov. Det endelige valget av rullesto...

  • Page 195

    930488 rev. A v . G e n e r e l l e a d v a r s l e r 195 n o r s k v. Generelle advarsler a. Vektgrense advarsel vektgrensen på 113,6 kg, som er den samlede vekten på rullestolbrukeren og eventuelle gjenstander som bæres i stolen, må aldri overstiges. Hvis denne vekt- grensen overstiges kan stolen ...

  • Page 196

    930488 rev. A 196 n o r s k v . G e n e r e l l e a d v a r s l e r f. Endringer og justeringer advarsel 1. Hvis du utfører endringer eller justeringer på rullestolen kan dette øke faren for å velte, med mindre du også utfører andre justeringer. 2. Rådfør deg med den autoriserte leverandøren din fØr...

  • Page 197

    930488 rev. A v . G e n e r e l l e a d v a r s l e r 197 n o r s k j. Sikkerhet i motorkjØretØyer advarsel quickie/sopur-rullestoler overholder ikke føderale standarder som gjelder seter i motorkjøretøyer. 1. La aldri noen sitte i rullestolen mens den er plassert i et kjøretøy som er i bevegelse. A...

  • Page 198

    930488 rev. A 198 n o r s k v i . A d v a r s e l : f a l l o g v e l t i n g vi. Advarsel: fall og velting a. Balansepunkt advarsel det øyeblikket hvor stolen velter forover, bakover eller til siden, er avhengig av stolens balansepunkt og stabilitet. Hvordan stolen er satt sammen, hvilket ekstrauts...

  • Page 199

    930488 rev. A v i . A d v a r s e l : f a l l o g v e l t i n g 199 n o r s k d. Hindringer advarsel hindringer og farer i veien (slik som hull og ødelagte fortau) kan skade stolen, og gjøre at du faller, velter eller mister kontroll over den. For å unngå disse farene: 1. Se opp for farer – ha god o...

  • Page 200

    930488 rev. A 200 n o r s k v i . A d v a r s e l : f a l l o g v e l t i n g f. KjØre bakover advarsel vær ekstra forsiktig når du kjører rullestolen bakover. Rullestolen er mest stabil når den kjøres forover. Du kan miste kontroll over rullestolen eller velte, dersom ett av bakhjulene treffer en g...

  • Page 201

    930488 rev. A v i . A d v a r s e l : f a l l o g v e l t i n g 201 n o r s k h. Forflytning advarsel det er farlig å forflytte seg på egenhånd. Det krever god balanse og smidighet. Vær oppmerksom på at hver gang du forflytter deg, vil det være et øyeblikk hvor rullestolsetet ikke er under deg. For ...

  • Page 202

    930488 rev. A 202 n o r s k v i i . A d v a r s l e r : s i k k e r b r u k vii. Advarsler: sikker bruk advarsel før du hjelper en rullestolbruker, må du lese advarslene i avsnittet “informasjon for ledsager” (avsnitt v-k) samt følge alle de gjeldende instruksjonene. Du må lære deg trygge fremgangsm...

  • Page 203

    930488 rev. A v i i . A d v a r s l e r : s i k k e r b r u k 203 n o r s k c. KjØre opp pÅ en fortauskant eller et trinn advarsel følg denne trinnvise veiledningen for å hjelpe rullestolbrukeren å kjøre opp på en for- tauskant eller et trinn forover: 1. Stå bak rullestolen. 2. La rullestolen peke m...

  • Page 204

    930488 rev. A 204 n o r s k v i i i . A d v a r s l e r : d e l e r o g e k s t r a u t s t y r viii. Advarsler: deler og ekstrautstyr a. Anti-vipperØr (ekstrautstyr) advarsel under de fleste normale forhold kan anti-vipperør forhindre at rullestolen velter bakover. 1. Sunrise medical anbefaler at d...

  • Page 205

    930488 rev. A v i i i . A d v a r s l e r : d e l e r o g e k s t r a u t s t y r 205 n o r s k e. BenstØtte advarsel 1. Benstøtten skal være minst 5 cm fra bakken. Hvis benstøtten er plassert for lavt, kan den hekte seg fast i hindringer du kan forvente å komme i kontakt med til daglig. Dette kan g...

  • Page 206

    930488 rev. A 206 n o r s k v i i i . A d v a r s l e r : d e l e r o g e k s t r a u t s t y r h. Servodriftssystem advarsel det må ikke monteres et servodriftssystem på noen av quicke-rullestolene. Hvis dette gjøres, vil: 1. Rullestolens balansepunkt påvirkes, slik at brukeren kan falle eller at r...

  • Page 207

    930488 rev. A v i i i . A d v a r s l e r : d e l e r o g e k s t r a u t s t y r 207 n o r s k l. BakhjulslÅser advarsel bakhjulslåsene er ikke beregnet til å senke farten eller stoppe en rullestol som er i bevegelse. Bruk kun bakhjulslåsene til å stoppe bakhjulene fra å trille når stolen står helt...

  • Page 208

    930488 rev. A 208 n o r s k i x . G r u n n d e l e r p å s t o l e n / x . M o n t e r i n g o g j u s t e r i n g e r ix. Grunndeler pÅ stolen a. Montere og demontere bakhjulene (valgfritt) advarsel bruk kun denne rullestolen når du har kontrollert at begge de hurtigutløsende akslene er låst. En a...

  • Page 209

    930488 rev. A x . M o n t e r i n g o g j u s t e r i n g e r 209 n o r s k f. Justere den bakre setehØyden (fig. 4) før du justerer den bakre setehøyden, må du følge instruksjonene under punkt h-4. For å justere den bakre setehøyden, skru ut de 8 hodeskruene (a) (4 på hver side) som fester røret fo...

  • Page 210

    930488 rev. A 210 n o r s k x . M o n t e r i n g o g j u s t e r i n g e r sett tilbake boltene som fester akselplatene og ryggplatene til røret for hellingsvinkelen. Fest ved bruk av de kortere eller de lengre boltene og salstykkene som fulgte med, om nødvendig. Boltene skal dekke de ytterste ledi...

  • Page 211

    930488 rev. A x . M o n t e r i n g o g j u s t e r i n g e r 211 n o r s k i. Svinghjul merk– disse fremgangsmåtene vil være lettere å utføre dersom rullestolen plasseres på et flatt bord eller en arbeidsbenk. Informasjon om innstillinger av dreiemoment– en dreiemomentinnstilling er den mak- simale...

  • Page 212

    930488 rev. A 212 n o r s k x . M o n t e r i n g o g j u s t e r i n g e r k. HjullÅser merk– bruk en dreiemomentinnstilling på 11,3. N-m når hjullåsene monteres. 1. Høytmonterte saksehjullåser (fig. 21) løsne på skruene (a) øverst på hver klamme. Skyv monteringen mot bakhjulet til klammen trykkes ...

  • Page 213

    930488 rev. A x i . F e i l s ø k i n g / x i i . V e d l i k e h o l d 213 n o r s k xi. FeilsØking det vil av og til være nødvendig å justere stolen, slik at den fungerer på best mulig måte (spesielt hvis du justerer de opprinnelige innstillingene). Dette diagrammet gir deg først én løsning, deret...

  • Page 214

    930488 rev. A 214 n o r s k x i i . V e d l i k e h o l d b. Vedlikeholdsoversikt c. RÅd for vedlikehold 1. Aksler og akselhylser kontroller akslene og akselhylsene hver sjette måned, for å forvisse om at de er stramme. Løse hylser vil skade røret for hellingsvinkelen og påvirke bruk av rullestolen....

  • Page 215

    930488 rev. A x i i i . S u n r i s e m e d i c a l b e g r e n s e g a r a n t i 215 n o r s k xiii. Sunrise medical garanti a. Livstids garanti sunrise medical gir livstids garanti mot material- eller fabrikasjonsfeil på rullestolens ramme og hurtigutløsende aksler, for vedkommende som opprinnelig...

  • Page 216

    © 2002 sunrise medical inc. 10.02 930488 rev. A sunrise medical ltd. Sunrise business park high street wollaston west midlands dy8 4ps england +44 (0) 1384 446688 sunrise medical, sa zone industrielle route de meslay 37210 parçay-meslay france +33- 247 88 58 36 sunrise medical gmbh industriegebiet d...