Quinny SAFETY CARRYCOT Instructions For Use & Warranty

Summary of SAFETY CARRYCOT

  • Page 1

    Instructions for use & warranty.

  • Page 2

    Use 8 safety, warranty, general information 20 notice d’utilisation 8 sécurité, garantie, informations générales 24 gebruik 8 veiligheid, garantie, algemene informatie 32 uso 8 seguridad, garantía, información general 36 uso 8 sicurezza, garanzia, informazioni generali 40 utilização 8 segurança, gar...

  • Page 3: Moodd

    D f g b c e a h moodd buzz senzz.

  • Page 4

    Gebruik voorbereiding 8 adapters 9 gebruik 10 zonnekap 12 installeren in de auto 13 bekleding 16 accessoires 18 afmetingen 19 gebrauch vorbereitung 8 adapter 9 gebrauch 10 sonnenverdeck 12 installieren sie in dem auto 13 stoffbezug 16 zubehör 18 abmessungen 19 use preparation 8 adapters 9 use 10 can...

  • Page 5

    사용 준비 8 캐노피 12 사용 10 자동차에 설치 13 어댑터 9 패브릭 16 부속품 18 무게와 치수 19 utilização preparação 8 capota de sol 12 utilização 10 instalar no carro 13 adaptadores 9 forro 16 acessórios 18 dimensões 19 uso preparación 8 capota 12 instalación y uso 10 instalar en el coche 13 adaptadores 9 vestidura 16 accesorios 1...

  • Page 6

    Používání příprava 8 adaptéry 9 rozkládání 10 stříška 12 instalace v autě 13 konstrukce 16 príslusenství 18 rozmery 19 uzytkowanie przygotowanie 8 Łączniki 9 rozkładanie 10 daszek 12 instalacja w samo- chodzie 13 tapicerka 16 akcesoria 18 wymiary i wagi 19 Χρήση Προετοιμασία 8 Προσαρμογείς 9 Άνοιγμα...

  • Page 7

    En de es pl ru pt nl fr it ko el cs 7.

  • Page 8

    En de es pl ru pt nl fr it ko el cs 2 3 1 4 preparation préparation vorbereitung voorbereiding preparación preparazione preparação 준비 przygotowanie Προετοιμασία Подготовка příprava 8.

  • Page 9: Moodd

    En de es pl ru pt nl fr it ko el cs moodd buzz senzz 1 2 adapters / use adaptateurs / utilisation adapter / gebrauch adapters / gebruik adaptadores / uso adattatori / uso adaptadores /utilização 어댑터 / 사용 Łączniki / użytkowanie Προσαρμογείς / Χρήση Адаптеры /Использование adaptéry / používání 9.

  • Page 10

    En de es pl ru pt nl fr it ko el cs carrycot /use nacelle /utilisation kinderwagenaufsatz / gebrauch kinderwagenbak / gebruik cuco / instalación y uso navicella / uso alcofa /utilização 프람바디/카 콧 / 사용 gondola/ użytkowanie πορτ / Χρήση люлька /Использование hluboké lůžko / používání 4 5 3 1 2 10

  • Page 11

    En de es pl ru pt nl fr it ko el cs carrycot /use nacelle /utilisation kinderwagenaufsatz / gebrauch kinderwagenbak / gebruik cuco / instalación y uso navicella / uso alcofa /utilização 프람바디/카 콧 / 사용 gondola/ użytkowanie πορτ / Χρήση люлька /Использование hluboké lůžko / používání 1 2 11.

  • Page 12

    En de es pl ru pt nl fr it ko el cs 1 2x 2 1 2 canopy / use canopy / utilisation verdeck / gebrauch kap / gebruik capota / uso capottina / uso capota de sol /utilização 캐노피 / 사용 daszek / użytkowanie Κουκούλα / Χρήση Крыша /Использование stríska / používání 12.

  • Page 13

    En de es pl ru pt nl fr it ko el cs install in car installer dans la voiture installieren sie in dem auto installeren in de auto instalar en el coche installare in auto instalar no carro 자동차에 설치 instalacja w samochodzie Εγκαταστήστε το αυτοκίνητο Установитевавтомобиле instalace v autě 1 2 3 4 13.

  • Page 14

    En de es pl ru pt nl fr it ko el cs install in car installer dans la voiture installieren sie in dem auto installeren in de auto instalar en el coche installare in auto instalar no carro 자동차에 설치 instalacja w samochodzie Εγκαταστήστε το αυτοκίνητο Установитевавтомобиле instalace v autě 5 6 7 8 14.

  • Page 15

    En de es pl ru pt nl fr it ko el cs install in car installer dans la voiture installieren sie in dem auto installeren in de auto instalar en el coche installare in auto instalar no carro 자동차에 설치 instalacja w samochodzie Εγκαταστήστε το αυτοκίνητο Установитевавтомобиле instalace v autě 15.

  • Page 16

    En de es pl ru pt nl fr it ko el cs 2 2x 1 4 3 fabric /remove housse /retrait stoffbezug / entfernen bekleding / verwijderen vestidura / desmontaje rivestimento / rimuovere forro / remover 패브릭 / 제거 tapicerka/ zdejmowanie Ύφασμα / Αφαίρεση Матерчатое / Снятие konstrukce / sejmutí 16.

  • Page 17

    En de es pl ru pt nl fr it ko el cs 2x 5 7 8 6 fabric /remove housse /retrait stoffbezug / entfernen bekleding / verwijderen vestidura / desmontaje rivestimento / rimuovere forro / remover 패브릭 / 제거 tapicerka/ zdejmowanie Ύφασμα / Αφαίρεση Матерчатое / Снятие konstrukce / sejmutí 17.

  • Page 18

    En de es pl ru pt nl fr it ko el cs accessories / exclusive (optional) accessoires / exclusifs zubehör / exclusiv accessoires / exclusief accesorios / exclusivo accessori / venduti separatamente acessórios /não incluso 부속품 / 옵션 akcesoria / specjalne Άξεσουάρ / Αποκλειστικά Аксессуары /Исключительно ...

  • Page 19

    En de es pl ru pt nl fr it ko el cs 33 cm 3,7 kg 58 cm 70 x 27 x 17cm 89 cm 46 cm 89 cm 46 cm dimensions / weight dimensions / poids abmessungen / gewicht afmetingen / gewicht dimensiones / peso dimensioni / peso dimensões / peso 치수 / 무게 wymiary i wagi / waga Διαστάσεις / βάρος Размеры /вес rozmery ...

  • Page 20

    En warnings important - read the instructions carefully before use and keep them for future reference. Warning: this product is suitable only for a child who cannot sit up unaided, roll over and cannot push itself up on its hands and knees. Maximum weight of the child: 9 kg. Warning: do not let othe...

  • Page 21

    En safety instructions approved laboratory-tested according to • french regulation 91-1292 december 1991. En 1888:2003+a1/a2/a3:2005 and en 1466:2004+a1:2008. It is possible to use your carry cot as an extra cot; • unclip the carry cot from the chassis before using it in this way. Approved for group...

  • Page 22

    En in some vehicles, the safety belt strap may be too long • and positioned too high. This prevents the carrycot from being fixed securely. If this happens, choose another location in the car. If you have any questions relating to this issue, you should contact the manufacturer. Maintenance • mainta...

  • Page 23

    En warranty and contact en we guarantee that this product was manufactured in accordance with the current european safety requirements and quality standards which are applicable to this product, and that this product is free from defects in workmanship and material at the time of purchase. During th...

  • Page 24

    Dafr avertissements important - lire ces instructions avec attention avant utilisation et les conserver pour les besoins futurs. Avertissement : cet article convient uniquement pour un enfant qui ne sait pas s’asseoir seul, rouler sur lui-même ni se redresser en appui sur les mains et les genoux. Po...

  • Page 25

    Fr instructions de sécurité testé en laboratoire agréé selon décret 91-1292 de • décembre 1991. En 1888:2003+a1/a2/a3:2005 et en 1466:2004+a1:2008. Votre nacelle est éventuellement utilisable en lit • d’appoint. Nous recommandons de déclipper la nacelle du châssis dans ce contexte d’utilisation. Mod...

  • Page 26

    Dafr n’utilisez pas l’habillage pluie sous le soleil. N’utilisez pas • l’habillage pluie dans la voiture. N’utilisez pas l’habillage pluie sans la capote. Utilisez l’habillage pluie uniquement sous la supervision d’un adulte. Dans certains cas, la sangle de la boucle de la ceinture • de sécurité peu...

  • Page 27

    Fr garantie et contact nous vous garantissons que ce produit a été fabriqué conformément aux normes de sécurité européennes et aux exigences de qualité actuellement en vigueur pour ce produit et qu’au moment de son achat par le détaillant, ce produit était exempt de tout défaut de composition et de ...

  • Page 28

    Sv de warnhinweise wichtig – lesen sie diese anleitung vor dem gebrauch genau durch und bewahren sie sie zur künftigen bezugnahme auf. Achtung: dieses produkt ist für nur ein kind geeignet, das sich ohne hilfe nicht aufrecht hinsetzen kann, zudem nicht umstürzen und sich nicht selbst mit den händen ...

  • Page 29

    De warnhinweise wichtig – lesen sie diese anleitung vor dem gebrauch genau durch und bewahren sie sie zur künftigen bezugnahme auf. Achtung: dieses produkt ist für nur ein kind geeignet, das sich ohne hilfe nicht aufrecht hinsetzen kann, zudem nicht umstürzen und sich nicht selbst mit den händen und...

  • Page 30

    Sv de die trage muss rechtwinklig zur fahrtrichtung (füße • zeigen zur fahrzeugtür) positioniert werden. Die trage muss nach einem unfall ausgetauscht werden. • verwenden sie das regenverdeck nicht bei sonnigem • wetter. Verwenden sie das regenverdeck nicht im auto. Verwenden sie das regenverdeck ni...

  • Page 31

    De garantie wir garantieren, dass dieses produkt zur einhaltung der zurzeit für dieses produkt geltenden, europäischen sicherheitsnormen und qualitätsanforderungen herg- estellt wurde und dass es zum kaufzeitpunkt keinerlei mängel in bezug auf zusammensetzung und herstellung aufweist. Außerdem wurde...

  • Page 32

    No nl waarschuwingen belangrijk – lees de gebruiksaanwijzing voorafgaande aan gebruik zorgvuldig door en bewaar deze als naslagwerk. Waarschuwing: dit artikel is uitsluitend geschikt voor een kind dat nog niet zelfstandig kan zitten, niet zelfstandig kan omrollen en zich niet zelfstandig kan opdrukk...

  • Page 33

    Nl waarschuwingen belangrijk – lees de gebruiksaanwijzing voorafgaande aan gebruik zorgvuldig door en bewaar deze als naslagwerk. Waarschuwing: dit artikel is uitsluitend geschikt voor een kind dat nog niet zelfstandig kan zitten, niet zelfstandig kan omrollen en zich niet zelfstandig kan opdrukken ...

  • Page 34

    No nl vervang de kinderwagenbak na een ongeval. • gebruik de regenhoes niet bij zonnig weer. Gebruik de • regenhoes niet in de auto. Gebruik de regenhoes niet zonder de kap. Gebruik de regenhoes uitsluitend onder toezicht van een volwassene. In bepaalde gevallen kan de riem van de • autgordelsluitin...

  • Page 35

    Nl garantie en contact wij garanderen dat dit product is vervaardigd conform de actuele europese veiligheidsnormen en kwaliteitseisen zoals die voor dit product gelden en dat dit product op het moment van aankoop door de detailhandelaar geen enkel gebrek vertoont op het gebied van samenstelling en f...

  • Page 36

    Es advertencias importante - lea estas instrucciones con atención antes de su uso y consérvelas para futuras consultas. Advertencia: este producto está recomendado para bebés que todavía no se mantienen sentados por sí solos, no se dan la vuelta ni se levantan apoyándose en las manos y las rodillas....

  • Page 37

    Es instrucciones de seguridad testado en laboratorio aprobado por el decreto • 91-1292 diciembre 1991. En 1888:2003+a1/a2/ a3:2005 y en 1466:2004+a1:2008. Puede usar el cuco como cuna opcional, para lo que le • recomendamos sacarlo del chasis. Aprobado para grupo 0 (hasta 10 kg. O • aproximadamente ...

  • Page 38

    Es la burbuja de lluvia no debe utilizarse cuando hace sol • ni tampoco en el interior del automóvil. La burbuja de lluvia no debe utilizarse sin la cubierta y siempre debe usarse bajo la supervisión de un adulto. En algunos casos, la correa del cierre del cinturón de • seguridad, puede ser muy larg...

  • Page 39

    Es garantía y contacto garantizamos que este producto ha sido fabricado de acuerdo con las normas de seguridad y con los requisitos de calidad europeos actuales aplicables a este producto y que, en el momento de su adquisición, no mostraba ninguna deficiencia en materia de composición o fabricación....

  • Page 40

    It avvertenza importante - leggete attentamente le istruzioni prima dell’utilizzo e conservatele per ulteriore consultazione. Avvertenza: questo articolo è adatto per un bambino che non è in grado di stare seduto da solo, di girarsi su sé stesso, di alzarsi sulle mani o sulle ginocchia. Peso massimo...

  • Page 41

    It istruzioni di sicurezza testato in laboratorio autorizzato secondo decreto • 91-1292 dicembre 1991. En 1888:2003+a1/a2/ a3:2005 e en 1466:2004+a1:2008. La navicella può essere eventualmente utilizzata come • lettino. In tal caso, si consiglia di togliere la navicella dal telaio. Modello conforme ...

  • Page 42

    It in alcuni casi, la cinghia a cui è agganciata la fibbia • della cintura di sicurezza dell’auto è troppo lunga e la • fibbia si posiziona troppo in alto, impedendo di fissare saldamente la navicella. Si consiglia, pertanto, di scegliere un’altra posizione • all’interno dell’autoveicolo. Per ulteri...

  • Page 43

    It garanzia e contatti garantiamo che questo prodotto è stato fabbricato in conformità ai requisiti di sicurezza e qualità previsti dalle attuali norme europee applicabili a questo articolo e che, al momento dell’acquisto, non presenta alcun tipo di difetto dal punto di vista dei materiali e della f...

  • Page 44

    Pt avisos importante - leia estas instruções atentamente antes da utilização e guarde- as para referência futura. Aviso: este produto é apenas recomendado para crianças que ainda não se consigam sentar sozinhas, rebolar, nem endireitar-se com o apoio das mãos e dos joelhos. Peso máximo da criança: 9...

  • Page 45

    Pt instruções de segurança testado em laboratório e autorizado conforme o • decreto 91-1292 dezembro de 1991. En 1888:2003+a1/a2/a3:2005 e en 1466:2004+a1:2008. A alcofa pode ser utilizada como cama de recurso; • retirar a alcofa do chassis antes de a utilizar para essa finalidade. Aprovado para o g...

  • Page 46

    Pt pode acontecer que a correia da fivela do cinto de • segurança seja demasiado comprida e portanto ficar alta demais, o que impede fixar firmemente a alcofa. Neste caso, escolha outro lugar no automóvel. Se tiver alguma dúvida, contacte o fabricante. Manutenção • sujeitar a alcofa a uma manutenção...

  • Page 47

    Pt garantia e contacto garantimos que este produto foi fabricado de acordo com os requisitos de segurança e as normas de qualidade europeias em vigor, aplicáveis a este produto, e que, no momento da compra, não apresenta qualquer defeito de mão-de-obra ou material. Durante o processo de fabrico, o p...

  • Page 48

    Ko 경고 중요 – 사용하기 전에 이 지침을 주의 깊게 읽고 참조용으로 보관해 두십시오. 경고: 이 제품은 스스로 돌아 눕거나 앉을 수 없으며 스스로 손과 무릎으로 자신을 지탱할 수 없는 어린아이용 입니다. 아이의 최대 몸무게 9 kg. 경고: 휴대 침대 근처에 어른의 감시 없이 다른 아이가 놀지 않도록 하십시오. 경고: 한 부분이라도 부서지거나, 찢어 지거나 없어진 부분이 있으면 사용하지 마십시오. 경고: 단단히 수평으로 고정시키고 마른 상태에서 사용하십시오. 경고: 제조업체가 승인하거나 제공한 부품으로만 교체하십시오. 경고: 휴...

  • Page 49

    Ko 안전 지침 프랑스 안전 지침 91-1292 december • 1991. En 1888:2003+a1/a2/a3:2005 및 en 1466:2004+a1:2008에 따라 실험 결과 승인받았습니다. 휴대 침대를 보조 침대로 사용할 수 있으며; 그럴 • 경우 섀시에서 휴대 침대를 꺼내십시오. 그룹 0 (최대 10kg 또는 약 10개월)용으로 • 승인되었습니다. 휴대 침대는 관성 릴 유형 여부와 상관 없이 규정 • ece r16을 준수하는 2 또는 3 점 안전 벨트가 장착된 자동차의 뒷 자석에 고정시켜야 합니다. 자동차 안전 키트는...

  • Page 50

    Ko 유지보수 • 휴대 침대를 자주 청소하십시오. • 젖은 천으로 프레임과 천을 자주 닦으십시오. 마모성이 세제를 사용하지 마십시오. • 비가 올 때에는 레인 커버를 사용하여 천 덮개를 보호하십시오. • 비가 오는 날에 사용한 후에는 부드럽고 흡수력이 있는 헝겊으로 닦으십시오. • 휴대 침대에 바셀린, 그리스 또는 실리콘 윤활유를 사용하지 마십시오. 폐기물 분리 수거 환경 보호를 위해 휴대 침대의 포장 재료를 재활 용할 수 있도록 적절하게 분리하여 폐기 처분 하 십시오. 50 50

  • Page 51

    Ko 보증 및 연락처 본 제품은 적용 가능한 최근 유럽 안전 요구사항 및 품질 기준에 따라 제조되었으며 구매 시점에 재료 및 제조에 있어 결함이 없음을 보증합니다. 생산 과 정에 있어서 본 제품은 다양한 품질 검사를 받았습 니다. 당사의 노력에도 불구하고 24개월의 보증 기 간 내에(사용 설명서에 따른 정상적인 사용의 경우) 제품의 재료/제조 결함이 발견되면 보증 약관에 따 라 처리합니다. 이런 경우 현지 대리점에 연락하십 시오. 보증 기간 및 조건 적용에 관한 추가 정보는 현지 대리점에 연락하거나 당사 웹사이트를 방문하 십시오. ...

  • Page 52

    Pl ostrzeŻenia waŻne – przed rozpoczęciem użytkowania należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować ją do późniejszego użycia. OstrzeŻenie: niniejszy produkt jest przeznaczony wyłącznie dla dziecka, które nie potrafi samo siedzieć, przewracać się na brzuch/plecy ani dźwigać się na ...

  • Page 53

    Pl instrukcje dotyczące bezpieczeństwa potwierdzono zgodność z zasadami bezpieczeństwa • określonymi w rozporządzeniu rządu francuskiego nr 91-1292 z grudnia 1991 i normami en 1888:2003+a1/ a2/a3:2005 oraz en 1466:2004+a1:2008 w zatwierdzonym laboratorium. Gondoli można używać jako nosidła, w tym ce...

  • Page 54

    Pl konserwacja • gondolę należy regularnie konserwować i czyścić. • regularnie czyścić ramę i tapicerkę za pomocą wilgotnej ściereczki. Nie stosować ściernych środków czyszczących. • kiedy pada, rozkładać osłonę przeciwdeszczową, aby chronić tapicerkę gondoli. • po użyciu na deszczu, wytrzeć gondolę...

  • Page 55

    Pl gwarancja i kontakt gwarantujemy, że niniejszy wyrób wyprodukowano zgodnie z bieżącymi wymogami prawa europejskiego dotyczącymi bezpieczeństwa oraz standardami jakości, stosowanymi odnośnie do tego wyrobu. Gwarantujemy również, że wyrób jest wolny od wad materiałowych i wykonawstwa w momencie zak...

  • Page 56

    Bg el ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΣΗΜΆΝΤΙΚΟ - Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες πριν από τη χρήση και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το προϊόν είναι κατάλληλο μόνο για ένα παιδί το οποίο δεν μπορεί να καθίσει χωρίς βοήθεια, να γυρίσει ανάποδα και δεν μπορεί να σηκωθεί με τα χέρια κα...

  • Page 57

    El Οδηγίες ασφαλείας Εγκεκριμένο, ελεγμένο εργαστηριακά σύμφωνα με το • Γαλλικό κανονισμό 91-1292 Δεκέμβριος 1991. En 1888:2003+a1/a2/a3:2005 και en 1466:2004+a1:2008. Είναι δυνατό να χρησιμοποιείτε το πορτ-μπεμπέ σας • ως επιπρόσθετο κρεβατάκι. Αποσυνδέστε το πορτ-μπεμπέ από το πλαίσιο προτού το χρ...

  • Page 58

    Bg el Συντήρηση • Συντηρείτεκαικαθαρίζετετοπορτ-μπεμπέσυχνά. • Καθαρίζετετοπλαίσιοκαιτούφασματακτικά χρησιμοποιώντας ένα νωπό πανί. Μη χρησιμοποιείτε τριβικά καθαριστικά. • Ότανβρέχει,χρησιμοποιείτεπάντατοαδιάβροχο ώστε να προστατεύεται το υφασμάτινο κάλυμμα. • Μετάτηχρήσηστηβροχή,σκουπίζετετο πορτ ...

  • Page 59

    El Εγγύηση και στοιχεία επικοινωνίας Εγγυόμαστε ότι το προϊόν αυτό κατασκευάστηκε σύμφωνα με τις ισχύουσες ευρωπαϊκές απαιτήσεις ασφαλείας και τα πρότυπα ποιότητας που έχουν καθοριστεί για το προϊόν αυτό, καθώς και ότι το προϊόν δεν παρουσιάζει ελαττώματα στην κατασκευή και τα υλικά του κατά την αγο...

  • Page 60

    Etru ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ВАЖНО - Перед использованием продукта внимательно ознакомьтесь с данным руководством и сохраняйте его для последующего использования в качестве справочного пособия. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Этот продукт предназначен для детей, которые не могут самостоятельно сидеть, переворачиваться или п...

  • Page 61

    Ru Правила техники безопасности Утвержденные лабораторные испытания в • соответствии с правилами 91-1292, принятыми во Франции в декабре 1991 года. En 1888:2003+a1/ a2/a3:2005 и en 1466:2004+a1:2008 Люльку можно использовать в качестве • дополнительной кроватки, но перед этим следует снять ее с шасс...

  • Page 62

    Etru Уход Используйте только принадлежности, предлагаемые • и одобренные производителем. Использование других принадлежностей может быть небезопасным. Жесткие элементы и пластиковые детали детского • автомобильного кресла необходимо устанавливать таким образом, чтобы в обычных условиях они не оказал...

  • Page 63

    Ru Гарантия и контакт Мы гарантируем, что это изделие было изготовлено в соответствии с современными европейскими требованиями безопасности и стандартами качества, которые применимы к данному изделию, а также то, что это изделие на момент приобретения не имеет дефектов вследствие некачественного изг...

  • Page 64

    Hecs varovÁnÍ dŮleŽitÉ – před použitím si přečtěte pozorně návod a uschovejte jej pro pozdější nahlédnutí. VarovÁnÍ: tento produkt je vhodný pouze pro dítě, které není schopno sedět samo, převalit se ani se zvednout na ruce a kolena. Maximální hmotnost dítěte: 9 kg. VarovÁnÍ: nedovolte, aby si ostat...

  • Page 65

    Ru cs bezpečnostní pokyny schválenou laboratoří testováno v souladu s • francouzským nařízením 91-1292 z prosince 1991. En 1888:2003+a1/a2/a3:2005 a en 1466:2004+a1:2008. Hluboké lůžko lze používat jako další dětskou postýlku; • před použitím tímto způsobem uvolněte hluboké lůžko z rámu. Schváleno p...

  • Page 66

    Hecs Údržba • Údržbuačištěníhlubokéholůžkaprovádějtečasto. • rámatkaninupravidelněčistětepomocívlhkého hadříku. Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky. • přideštipoužívejtenaochranulátkovéhopotahu pláštěnku. • popoužitízadeštěotřetehlubokélůžkoabsorpčním hadříkem. • nahlubokélůžkonikdynepoužívejt...

  • Page 67

    Ru cs záruka a kontaktní informace zaručujeme, že tento výrobek byl vyroben v souladu se současnými evropskými bezpečnostními požadavky a jakostními normami příslušnými tomuto výrobku a že tento výrobek v době nákupu nemá žádné vady provedení a materiálu. Během výrobního procesu prošel výrobek různý...

  • Page 68

    Dru1049a12 / ..0528552 www.Quinny.Com.