R82 Wombat Living 1 User Manual

Manual is about: Wombat Living series

Summary of Wombat Living 1

  • Page 1

    Wombat living user guide 2017-09 - rev.4 en 12182 support.R82.Org w omba t l ivin g user guide.

  • Page 2

    Support.R82.Org 3 25 4 26 5 - 9 26 10 27 - 31 11 - 13 mm (inch) 32 14 - 16 www.Support.R82.Com 999609xxxx - 2013.03 xxxxxxx/01 2. 3. 5. 6. 4. 1. Www.Support.R82.Com 999609xxxx - 2013.03 xxxxxxx/01 2. 3. 5. 6. 4. 1. 33 - 34 17 english deutsch 35 - 40 41 - 47 18 - 19 nederlands dansk 48 - 53 54 - 59 2...

  • Page 3

    3 support.R82.Org wombat living 1+2 wombat living 3 01.

  • Page 4

    4 support.R82.Org.

  • Page 5

    5 support.R82.Org 1. 3. A. 2..

  • Page 6

    6 support.R82.Org 1. 5. 3. B. 2. 5 mm - 2,5 nm 4..

  • Page 7

    7 support.R82.Org 1. 3. C. 2..

  • Page 8

    8 support.R82.Org 2. 3. 4. Size 1-2 1. 5. 6..

  • Page 9

    9 support.R82.Org 5 mm 10 mm 2. 3. 4. Size 3 1. 5. 5 mm 10 mm 6..

  • Page 10

    10 support.R82.Org 2. 3. 4. 1..

  • Page 11

    11 support.R82.Org 05 05 2. 3. 5. 4. 1. 6..

  • Page 12

    12 support.R82.Org 05 2. 3. 5. 6. 4. 1..

  • Page 13

    13 support.R82.Org 05 2. 3. 5. 4. 1..

  • Page 14

    14 support.R82.Org 2. 3. 5. 6. 4. 1..

  • Page 15

    15 support.R82.Org 2. 3. 4. 1. 5..

  • Page 16

    16 support.R82.Org 2. 3. 4. 1..

  • Page 17

    17 support.R82.Org 2. 3. 4. 1..

  • Page 18

    18 support.R82.Org 2. 3. 4. 1. 5..

  • Page 19

    19 support.R82.Org 2. 3. 4. Size 3 1. 5..

  • Page 20

    20 support.R82.Org 2. 3. 5. 4. 1. 6..

  • Page 21

    21 support.R82.Org 2. 3. 5. 4. 1..

  • Page 22

    22 support.R82.Org 2. 3. 1..

  • Page 23

    23 support.R82.Org 1. 2. 3. 4..

  • Page 24

    24 support.R82.Org 4. 4. 3. 5. 4. 4. 4. 1. 2. 6..

  • Page 25

    25 support.R82.Org ba 18 la 28 hb 40

  • Page 26

    26 support.R82.Org a a b c b c (xx)xxxxxxxxxxxxxx(xx)xxxxxx(xx)xxxxxx xxxxxxx dmr ver.:xxxx art. No.:xxxxxxx product:xxxx - size x max load: xxx kg.

  • Page 27

    27 support.R82.Org en: consult instructions. The latest version of the instruc- tions is always available on the r82 website and can be printed in larger sizes de: bedienungsanleitung. Die neueste version der user guide ist auf der r82 internetseite verfügbar und steht zum download bzw. Ausdruck zur...

  • Page 28

    28 support.R82.Org en: warning: this symbol ap- pears in the user guide along with a number referring to the instructions below. It draws at- tention to situations where the product or the user or carer’s safety may be in danger 01 = entrapment hazards 02 = tilting hazards 03 = transportation in mot...

  • Page 29

    29 support.R82.Org en: prohibition: do not stand on the foot support de: verbot: nicht auf der fußstütze stehen nl: waarschuwing: gebruik de voetenplaat niet voor staande transfers dk: forbud: brug ikke fod- støtten som trædeplade no: forbudt!: ikke bruk fotstøtten som trinn sv: förbud: använd inte ...

  • Page 30

    30 support.R82.Org en: manual cleaning: keep clean to maintain optimum function de: manuelle reinigung: halten sie das produkt sauber um eine optimale funktionstüchtigkeit zu gewährleisten nl: handmatige reiniging: schoonhouden om een opti- male werking te behouden dk: manuel rengøring: skal holdes ...

  • Page 31

    31 support.R82.Org en: do not wash de: nicht wäschen nl: niet wassen dk: tåler ikke vask no: skal ikke vaskes sv: ej vattentvätt fin: Äla pese es: no lavar con agua fr: ne pas laver it: non lavare pt: proibido lavar à água br: proibido lavar à água ru: Стирка запрещена pl: nie pierz cz: nemyjte sn: ...

  • Page 32

    32 support.R82.Org mm (inch) 1 2 3 effective seat width 300 mm (11¾") 370 mm (14½") 420 mm (16½") back width, flat cushion 250 mm (9¾") 300 mm (11¾") 350 mm (13¾") back width, contoured cushion 170 mm (6¾") 230 mm (9") 270 mm (10½") effective seat depth 180 - 310 mm (7" - 12¼") 250 - 380 mm (9¾ - 15...

  • Page 33

    33 support.R82.Org www.Support.R82.Com 999609xxxx - 2013.03 xxxxxxx/01 2. 3. 5. 6. 4. 1. Www.Support.R82.Com 999609xxxx - 2013.03 xxxxxxx/01 2. 3. 5. 6. 4. 1. 9996097300 9996097301 size 1 & 2 9996097302 size 3 9996097298 9996097163 9996097317 9996097305 9996097319 9996097307 9996097308 www.Support.R...

  • Page 34

    34 support.R82.Org 9996097160 9996097122 9996097310 9996097731 9996097723 9996097313 9996097162 9996097299 www.Support.R82.Com 999609xxxx - 2013.03 xxxxxxx/01 2. 3. 5. 6. 4. 1. Www.Support.R82.Com 999609xxxx - 2013.03 xxxxxxx/01 2. 3. 5. 6. 4. 1. Www.Support.R82.Com 999609xxxx - 2013.03 xxxxxxx/01 2...

  • Page 35

    35 support.R82.Org en english we appreciate your choice of a new product from r82 - a worldwide supplier of technical aids and appliances for children and teenagers with special needs. To fully benefit from the options offered by this product please read this user guide before use and save it for fu...

  • Page 36

    36 support.R82.Org safety signs, symbols and instructions placed on this product must never be covered or removed and must remain present and clearly legible throughout the entire lifetime of the product. Immediately replace or repair illegible or damaged signs, symbols and instructions. Contact you...

  • Page 37

    37 support.R82.Org service information maintenance of a medical device is wholly the responsibility of the owner of that device. Failure to maintain a device in accordance with the instructions may invalidate the device’s warranty. Furthermore, failure to maintain a device may compromise the clinica...

  • Page 38

    38 support.R82.Org power unit for an optimum lifetime the power unit must be connected to the mains voltages as often as possible (e.G. Every night). Charge the batteries 12 hours before use. The batteries must be charged at least every 3rd month - otherwise there might be damages due to self-discha...

  • Page 39

    39 support.R82.Org electromagnetic compatibility (emc) environ- ment this equipment is for use in home healthcare facility environment. This equipment is not likely to cause any harmful interference in nearby equipment; however, it can be impaired by electromagnetic (em) interference emitted by othe...

  • Page 40

    40 support.R82.Org test modes during immunity tests: battery mode, standby armed/ready. Charging mode, actuator not running. Em immunity standards iec 60601-1-2:2014 test levels additional test levels electrostatic discharge iec61000-4-2 ± 8 kv contact ± 2 kv, ± 4 kv, ± 8 kv, ± 15 kv air ± 6 kv cont...

  • Page 41

    41 support.R82.Org deutsch herzlichen glückwunsch und vielen dank für die wahl des neuen produktes von r82 - einem weltweiten lieferanten fûr hilfsmittel und therapiegeräte für behinderte kinder und jugendliche. Um alle möglichkeiten des produktes kennen zu lernen, empfehlen wir ihnen, diese bedienu...

  • Page 42

    42 support.R82.Org 42 de sicherheitshinweise zeichen, symbole und anleitungen sind auf diesem produkt angebracht und müssen auch während der gesamten lebensdauer des produktes angebracht bleiben und deutlich lesbar sein. Beschädigte, unlesbare oder entfernte zeichen, symbole oder anleitung müssen so...

  • Page 43

    43 support.R82.Org de serviceinformationen die verantwortlichkeit für die wartung des medizinischen hilfsmittels bzw. Therapiegerätes liegt in der verantwortung des eigentümers bzw. Besitzers des produktes. Die nichteinhaltung der wartungen bzw. Der wartungsintervalle gemäß dem zeitplan der bedienun...

  • Page 44

    44 support.R82.Org serviceintervalle eine umfassende inspektion des produktes muss alle 12 monate durchgeführt werden (bei starker beanspruchung bzw. Schweren nutzern alle 6 monate) und zusätzlich jedes mal, wenn das produkt für einen nutzer verwendet wird. Die inspektion muss von einer technischen ...

  • Page 45

    45 support.R82.Org elektromodul für eine optimale lebenszeit des elektromodules muss dieses regelmäßig nach geladen werden (z.B. Jede nacht). Laden sie die batterien vor dem einsatz 12 stunden lang. Die batterien müssen auch bei nichtgebrauch mind. Alle 3 monate geladen werden, ansonsten werden dies...

  • Page 46

    46 support.R82.Org elektromagnetische verträglichkeit (emv) - umgebung dieses gerät ist für den einsatz in der umgebung einer häuslichen versorgungseinrichtung vorgesehen. Störungen an in der nähe befindlichen geräten sind durch dieses gerät nicht zu erwarten; allerdings kann es durch von anderen ge...

  • Page 47

    47 support.R82.Org testbetrieb bei störfestigkeitsprüfungen: batteriemodus, standby aktiviert/bereit. Auflademodus, antrieb fährt nicht. E l e k t r o m a g n e t i s c h e störfestigkeitsnormen iec 60601-1-2:2014 prüfpegel zusätzliche prüfpegel elektrostatische entladung iec61000-4-2 ± 8 kv kontakt...

  • Page 48

    48 support.R82.Org nederlands wij waarderen uw keus voor deze voorziening van r82 - een wereldwijde leverancier van technische hulpmiddelen en apparatuur voor kinderen en jongeren met een beperking. Om optimaal gebruik te maken van alle mogelijkheden die deze voorziening biedt, raden wij u aan deze ...

  • Page 49

    49 support.R82.Org nl veiligheid de op deze voorziening aangebrachte stickers, aanduidingen en instructies mogen nooit afgedekt of verwijderd worden en moeten gedurende de gehele levensduur van de voorziening op hun plek blijven zitten en duidelijk leesbaar zijn. Vervang of herstel onleesbare of bes...

  • Page 50

    50 support.R82.Org nl onderhoudsinformatie het onderhoud van de voorziening is geheel en al de taak van de bezitter van het hulpmiddel. Als een hulpmiddel niet volgens de instructies wordt onderhouden, kan dat de garantie op het hulpmiddel ongeldig maken. Verder kan het niet-onderhouden van een hulp...

  • Page 51

    51 support.R82.Org power unit systeem voor een optimale levensduur is het aanbevolen om het accupakket zo vaak mogelijk aan te sluiten op het elektriciteitsnet (bijv. Elke nacht). Voor gebruik dient u de accu 12 uur op te laden. De accu dient elke 3 maanden te worden opgeladen - dit om schade te voo...

  • Page 52

    52 support.R82.Org emc-omgeving (elektromagnetische compatibiliteit) deze apparatuur is bedoeld voor gebruik in een thuiszorgomgeving. Deze apparatuur veroorzaakt waarschijnlijk geen schadelijke interferentie in andere apparatuur in de omgeving; de werking kan echter wel worden verstoord door elektr...

  • Page 53

    53 support.R82.Org testmodi tijdens immuniteitsproeven: batterijmodus, stand-by geladen/gereed. Laadmodus, actuator werkt niet. Normen voor e l e k t r o m a g n e t i s c h e immuniteit en-iec 60601-1-2:2014 testniveaus aanvullende testniveaus elektrostatische ontlading en-iec 61000-4-2 ± 8 kv bij ...

  • Page 54

    54 support.R82.Org dansk dk tillykke med dit nye produkt fra r82 som leverer tekniske hjælpemidler til handicappede børn og teenagere i hele verden. For at få fuldt udbytte af de muligheder produktet tilbyder, anbefaler vi, at du læser denne user guide omhyggeligt før brug og gemmer den til fremtidi...

  • Page 55

    55 support.R82.Org sikkerhed skilte, symboler og instruktioner placeret på dette produkt må aldrig blive dækket eller fjernet, og skal være læselige i hele produktets levetid. Ulæselige eller beskadigede tegn, symboler og instruktioner skal straks erstattes eller repareres. Kontakt din lokale forhan...

  • Page 56

    56 support.R82.Org service information vedligeholdelse af medicinsk udstyr påhviler helt og holdent ejeren af det pågældende produkt. Undladelse af at vedligeholde et produkt i henhold til vejledningen kan medføre, at garantien bortfalder. Desuden kan undladelse påvirke den kliniske tilstand eller s...

  • Page 57

    57 support.R82.Org strømforsyning for en optimal levetid skal strømforsyningen tilsluttes en stikkontakt så ofte som muligt (f.Eks hver nat). Batterierne skal oplades 12 timer før brug. Batterierne skal oplades mindst hver 3. Måned - ellers kan de blive ødelagt ved selvafladning. Det anbefales at te...

  • Page 58

    58 support.R82.Org emc-miljø (elektromagnetisk kompatibilitet) dette udstyr er beregnet til brug på plejehjem. Det er usandsynligt, at dette udstyr vil forårsage skadelig interferens i udstyr, der befinder sig i nærheden af det; men det kan svækkes af elektromagnetisk interferens (em) fra andet udst...

  • Page 59

    59 support.R82.Org testtilstande under immunitetstests: batteritilstand, standby strømsat/klar. Opladningstilstand, aktuator kører ikke. Em-immunitetsstandarder iec 60601-1-2:2014 testniveauer yderligere testniveauer elektrostatiske udladninger iec61000-4-2 ± 8 kv kontakt ± 2 kv, ± 4 kv, ± 8 kv, ± 1...

  • Page 60

    60 support.R82.Org norsk gratulerer med kjøpet av ditt nye produkt fra r82, som leverer tekniske hjelpemidler til bevegelseshemmede barn og unge i store deler av verden. For å få fullt utbytte av mulighetene som tilbys av dette produktet, anbefaler vi at du leser denne user guide før bruk og oppbeva...

  • Page 61

    61 support.R82.Org no sikkerhet merker, symboler og instruksjoner som er plassert på dette produktet skal aldri tildekkes eller fjernes, og må være til stede og lett leselige i hele produktets levetid. Uleselige eller skadede merker, symboler og instruksjoner skal erstattes eller repareres umiddelba...

  • Page 62

    62 support.R82.Org no serviceinformasjon vedlikehold av medisinsk utstyr er eierens ansvar. Hvis det er mangelfullt vedlikehold av produktet i henhold til bruksanvisningen, kan dette ugyldiggjøre garantier knyttet til produktet. Ytterligere unnlatelse av vedlikeholdet kan påvirke den kliniske tilsta...

  • Page 63

    63 support.R82.Org elektrisk system for optimal levetid på produktet skal strømforsyningen tilsluttes en stikkontakt så ofte som mulig (f.Eks. Hver natt). Batteriene skal lades opp 12 timer før produktet tas i bruk. Batteriene skal lades opp minst hver 3. Måned, de kan ellers bli ødelagt ved utladin...

  • Page 64

    64 support.R82.Org elektromagnetisk kompatibilitet (emk) miljø dette utstyret er ment for bruk i hjemmepleiemiljøer. Dette utstyret forårsaker sannsynligvis ikke skadelige forstyrrelser i utstyr som befinner seg i nærheten av det. Det kan imidlertid bli påvirket av elektromagnetiske (em) forstyrrels...

  • Page 65

    65 support.R82.Org testmoduser under immunitetstester: batterimodus, standby armert/klar. Lademodus, aktuator ikke i drift. Em-immunitet, standarder iec 60601-1-2:2014 testnivåerr ytterligere testnivåer elektrostatisk utlading iec61000-4-2 ± 8 kv kontakt ± 2 kv, ± 4 kv, ± 8 kv, ± 15 kv luft ± 6 kv k...

  • Page 66

    66 support.R82.Org svenska sv grattis till ditt köp av en ny produkt från r82, en global leverantör av hjälpmedel för funktionsnedsatta barn och ungdomar. För att till fullo kunna dra nytta av alla funktioner som den här produkten har att erbjuda rekommenderar vi att du läser den här user guide inna...

  • Page 67

    67 support.R82.Org säkerhet skyltar/etiketter, symboler och instruktioner på produkten får aldrig täckas över eller tas bort, utan måste förbli synliga och möjliga att läsa under hela produktens livslängd. Byt ut eller lappa ihop oläsliga eller skadade skyltar/etiketter, symboler och instruktioner o...

  • Page 68

    68 support.R82.Org serviceinformation underhållet av en medicinteknisk produkt är helt ägarens ansvar. Om instruktionerna gällande underhåll inte följs kan detta göra att garantin upphör att gälla. Dessutom kan underlåtenhet att underhålla produkten äventyra det kliniska tillståndet eller säkerheten...

  • Page 69

    69 support.R82.Org elektronik system för att produktens livstid ska bli så lång som möjligt ska den så ofta som möjligt anslutas till en stickkontakt (t.Ex. Varje natt). Batterierna ska laddas i 12 timmar före användning. Batterierna ska laddas minst var tredje månad. Annars kan de bli förstörda på ...

  • Page 70

    70 support.R82.Org elektromagnetisk miljökompatibilitet (emc) denna utrustning är till för användning inom hemsjukvårdsmiljö. Denna utrustning orsakar sannolikt inte någon skadlig störning i närliggande utrustning. Den kan dock skadas av elektromagnetisk (em) störning som avges av annan utrustning, ...

  • Page 71

    71 support.R82.Org testlägen vid tålighetsprovning: batteriläge, vänteläge inkopplat/klart. Laddningsläge, ställdon inte igång. Em-tålighetsstandarder iec 60601-1-2:2014 testnivåer extra testnivåer elektrostatisk urladdning iec61000-4-2 ± 8 kv kontakt ± 2 kv, ± 4 kv, ± 8 kv, ± 15 kv luft ± 6 kv kont...

  • Page 72

    72 support.R82.Org suomi onnittelut uuden r82 tuotteen hankinnasta -maailmanlaajuiselta lasten ja nuorten teknisten apuvälineiden toimittajalta. Tämän käyttöohjeen tarkoituksena on auttaa käyttäjää apuvälineen oikeassa käytössä. Lukekaa tämä user guide ennen käyttöä ja pitäkää se tallessa tulevaa kä...

  • Page 73

    73 support.R82.Org fin turvallisuus tuotteen merkkejä, symboleja ja ohjeita ei saa peittää tai siirtää, ja ne tulee olla selkeästi esillä ja luettavissa koko tuotteen käyttöiän ajan. Vaihda tai korjaa välittömästi epäselvät tai vahingoittuneet merkit, symbolit ja ohjeet. Ota yhteyttä paikalliseen ed...

  • Page 74

    74 support.R82.Org fin huoltotietoja tämän lääkintälaitteen kunnossapitovastuu on laitteen omistajalla. Laitteen ohjeistuksen mukaisen kunnossapidon laiminlyönti voi aiheuttaa takuun mitätöinnin. Lisäksi kunnossapidon laiminlyönti voi vaarantaa laitteen tai käyttäjän ja/tai huoltajan turvallisuutta....

  • Page 75

    75 support.R82.Org ohjauselektroniikka ohjausyksikön akkujen optimaalisen käyttöiän saavuttamiseksi lataus kannattaa tehdä tarpeeksi usein (esim. Joka yö). Lataa akkuja 12 tuntia ennen käyttöä. Akut tulee ladata vähintään joka 3.Kuukausi - muussa tapauksessa akut voivat vaurioitua, johtuen itse-purk...

  • Page 76

    76 support.R82.Org sähkömagneettinen yhteensopivuus (emc) tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotiterveydenhuollon yksikössä. Laite ei todennäköisesti aiheuta mitään harmillista häiriötä lähellä olevalle laitteelle. Sitä voi kuitenkin heikentää toisen laitteen aiheuttama sähkömagneettinen häiriö...

  • Page 77

    77 support.R82.Org testitilat immuniteettitestien aikana: akkutila, valmiustila varustettuna/valmiina. Lataustila, toimilaite ei toiminnassa. S ä h k ö m a g n e e t t i s e n immuniteetin standardit iec 60601-1-2:2014 -testitasot lisätestitilat sähköstaattinen purkaus iec61000-4-2 ± 8 kv kosketus ±...

  • Page 78

    78 support.R82.Org espaÑol es agradecemos que haya elegido un nuevo producto de r82 – un proveedor mundial en ayudas y aparatos técnicos para niños y jóvenes con necesidades especiales. Para sacar el máximo partido de todas las opciones que ofrece este producto, lea este user guide antes de usarlo y...

  • Page 79

    79 support.R82.Org seguridad los signos, símbolos e instrucciones colocados en este producto no deben ser cubiertos o retirados y deben permanecer presentes y fácilmente legibles a lo largo de toda la vida útil del producto. Reemplace o repare de inmediato los signos ilegibles o dañados, los símbolo...

  • Page 80

    80 support.R82.Org información de mantenimiento el mantenimiento de un dispositivo médico es responsabilidad total del propietario de ese dispositivo. En caso de no mantener un dispositivo de acuerdo con las instrucciones la garantía del mismo puede quedar invalidada. Además, la falta de mantenimien...

  • Page 81

    81 support.R82.Org power unit system para maximizar la vida útil de la unidad de accionamiento, ésta debe conectarse al suministro eléctrico con la máxima frecuencia posible (por ejemplo, todas las noches). Las baterías deben cargarse durante 12 horas antes de comenzar a utilizar el bipedestador. La...

  • Page 82

    82 support.R82.Org entorno de compatibilidad electromagnética (cem) este equipo se ha diseñado para su uso en un entorno de atención sanitaria doméstico. Es poco probable que este equipo cause interferencias dañinas en los equipos cercanos; no obstante, las interferencias electromagnéticas (em) emit...

  • Page 83

    83 support.R82.Org modos de comprobación durante los ensayos de inmunidad: modo de batería. En espera / listo. Modo de carga. Accionador apagado. Normas de inmunidad em niveles de ensayo cei 60601- 1-2:2014 niveles de ensayo adicionales descarga electrostática cei 61000-4-2 ±8 kv (contacto) ±2 kv, ±...

  • Page 84

    84 support.R82.Org franÇais félicitations pour l’acquisition de votre nouveau produit r82- fabricant mondialement reconnu pour ses solutions techniques d’aides et matériel destiné aux enfants et adolescents handicapés. Afin de bénéficier pleinement des possibilités offertes par ce produit, il est re...

  • Page 85

    85 support.R82.Org fr sécurité les pictogrammes et les symboles, indiqués sur ce produit ne doivent en aucun cas être masqués ou retirés et doivent restés présents et clairement lisibles durant toute la durée de vie du produit. Ces symboles ou instructions doivent être immédiatement remplacés en cas...

  • Page 86

    86 support.R82.Org fr informations relatives à l’entretien la maintenance d’une aide technique médicale est pleinement sous la responsabilité du propriétaire de ce produit. La garantie appliquée au produit peut être invalidée au cas où l’entretien et la maintenance n’ont pas été accomplis de façon c...

  • Page 87

    87 support.R82.Org système de commande électrique: pour une durée de vie optimale, le groupe de puissance doit être branché au secteur aussi souvent que possible (par exemple chaque nuit). Les batteries doivent être chargées durant 12 heures, avant utilisation. Les batteries doivent être rechargées ...

  • Page 88

    88 support.R82.Org compatibilité électromagnétique (cem) - environnement cet appareil est conçu pour une utilisation dans un environnement de soins de santé à domicile ou d’établissement de soins de santé. Cet appareil ne devrait pas causer d’interférences nuisibles aux équipements environnants. Tou...

  • Page 89

    89 support.R82.Org modes d’essai pendant des essais d’immunité : mode batterie, veille armée/prête. Mode chargement, actionneur non en fonction. Normes d’immunité em cei 60601-1-2:2014 niveaux d’essai niveaux d’essai supplémentaires décharges électrostatiques cei 61000-4-2 ± 8 kv contact ± 2 kv, ± 4...

  • Page 90

    90 support.R82.Org italiano it vi ringraziamo per aver scelto questo prodotto della ditta r82, fornitore a livello mondiale di ausili tecnici ed apparecchi per bambini e ragazzi con bisogni speciali. Per beneficiare appieno delle possibilità offerte da questo prodotto è necessario leggere questo use...

  • Page 91

    91 support.R82.Org sicurezza segni, simboli e istruzioni poste su questo prodotto non devono mai essere coperti o rimossi e devono rimanere presenti e chiaramente leggibili per l’intera vita del prodotto. Sostituire o riparare immediatamente segni, simboli e istruzioni illeggibili o danneggiati. Con...

  • Page 92

    92 support.R82.Org informazioni sull’assistenza la manutenzione di un dispositivo medico è completa responsabilità del proprietario del dispositivo. La mancata manutenzione del dispositivo in conformità con le istruzioni può invalidare la garanzia del dispositivo. Inoltre, la non corretta manutenzio...

  • Page 93

    93 support.R82.Org componenti elettriche per garantire il corretto funzionamento nel tempo della batteria l’alimentatore deve essere ollegato alla rete di alimentazione il più spesso possibile (ad esempio ogni notte). Caricare le batterie 12 ore prima dell’uso. Le batterie devono essere caricate alm...

  • Page 94

    94 support.R82.Org ambiente di compatibilità elettromagnetica (emc) questo dispositivo è concepito per l’uso presso strutture sanitarie in ambito domestico. Questo dispositivo non dovrebbe provocare interferenze dannose con apparecchiature presenti nelle vicinanze; tuttavia, potrebbero insorgere pro...

  • Page 95

    95 support.R82.Org modalità di prova durante le prove di immunità: modalità batteria, standby armato/pronto. Modalità di carica. Attuatore non in funzione standard di immunità em livelli di prova secondo iec 60601-1-2:2014 livelli di prova supplementari scarica elettrostatica iec 61000-4-2 ±8 kv a c...

  • Page 96

    96 support.R82.Org portuguÊs parabéns por adquirir o seu novo produto r82 - um fornecedor internacional de instrumentos e aparelhos técnicos auxiliares para crianças e jovens com necessidades especiais. Para beneficiar por completo das opções oferecidas por este produto, é impreterível ler o present...

  • Page 97

    97 support.R82.Org pt segurança os sinais, os símbolos e as instruções existentes neste produto não podem ser cobertos ou removidos e têm de permanecer bem legíveis ao longo de todo o tempo de vida útil do produto. Substitua ou repare imediatamente os sinais, os símbolos e as instruções ilegíveis ou...

  • Page 98

    98 support.R82.Org pt informações do serviço a manutenção de um dispositivo médico é da total responsabilidade do proprietário desse dispositivo. A não realização da manutenção de um dispositivo de acordo com as instruções pode invalidar a garantia sobre o dispositivo. Além disso, se não realizar a ...

  • Page 99

    99 support.R82.Org unidade de alimentação elétrica para que a unidade de alimentação tenha uma vida útil otimizada, esta deve ser ligada a tensões da rede sempre que possível (p. Ex., todas as noites). Carregue as baterias 12 horas antes de utilizar. As baterias têm de ser carregadas, pelo menos, de...

  • Page 100

    100 support.R82.Org ambiente de compatibilidade eletromagnética (emc) este equipamento deve ser utilizado em instalações de cuidados de saúde domésticas. É improvável que este equipamento cause interferências prejudiciais em equipamento na vizinhança; no entanto, pode ser prejudicado por interferênc...

  • Page 101

    101 support.R82.Org modos de teste durante os testes à imunidade: 1. Modo de bateria, suspensão preparada. 2. Modo de carregamento, atuador desligado. Normas de emissão em níveis de teste iec 60601-1- 2:2014 níveis de teste adicionais descarga eletroestática iec61000-4-2 contacto ± 8 kv ar ± 2 kv, ±...

  • Page 102

    102 support.R82.Org portuguÊs do brasil portuguÊs do brasil br parabéns por comprar o nosso novo produto da r82, um fornecedor mundial de assistências técnicas e aparelhos para crianças e adolescentes com necessidades especiais. Para obter os benefícios completos das opções oferecidas por este produ...

  • Page 103

    103 support.R82.Org segurança os sinais, símbolos e instruções colocados neste produto nunca devem ser cobertos ou removidos, devendo estar presentes e claramente legíveis durante toda a sua vida útil. Substitua ou conserte imediatamente sinais, símbolos e instruções ilegíveis ou danificados. Entre ...

  • Page 104

    104 support.R82.Org informações de serviços a responsabilidade pela manutenção de um equipamento médico é totalmente de seu proprietário. A não- manutenção de um equipamento de acordo com suas instruções pode invalidar a garantia do mesmo. Além disso, a não-manutenção de um equipamento pode comprome...

  • Page 105

    105 support.R82.Org sistema de energia para uma vida útil ótima, a unidade de energia deve ser conectada à rede elétrica sempre que possível (por exemplo, todas as noites). Carregue as baterias 12 horas antes do uso. As baterias devem ser carregadas, no mínimo, a cada três meses ou, do contrário, el...

  • Page 106

    106 support.R82.Org ambiente de compatibilidade magnética (emc) este equipamento é para uso em ambiente de instalações para cuidados domésticos. Este equipamento, provavelmente, não causará qualquer interferência prejudicial em equipamentos próximos; no entanto, pode ser prejudicado por interferênci...

  • Page 107

    107 support.R82.Org modos de teste durante testes de imunidade: modo bateria, modo de espera armado/pronto. Modo de carga, sem funcionamento do atuador. Normas de imunidade em níveis de teste iec 60601-1- 2:2014 níveis de testes adicionais descarga eletrostática iec61000-4-2 contato de ± 8 kv ± 2 kv...

  • Page 108

    108 support.R82.Org РОССИЯ Поздравляем Вас с приобретением Вашего нового изделия от r82 — компании, поставляющей по всему миру технические приспособления и устройства для детей и подростков со специфическими потребностями. Чтобы в полной мере воспользоваться преимуществами данного изделия, перед его...

  • Page 109

    109 support.R82.Org ru Безопасность Знаки, условные обозначения и инструкции, размещенные на данном изделии, ни в коем случае нельзя закрывать или удалять — они должны оставаться на изделии в читаемом виде на протяжении всего срока его службы. Незамедлительно замените или восстановите знаки, условны...

  • Page 110

    110 support.R82.Org ru ru Информация об обслуживании Техническое обслуживание данного медицинского устройства полностью является ответственностью его владельца. Следствием несоблюдения требований в отношении технического обслуживания данного устройства в соответствии с инструкциями может стать аннул...

  • Page 111

    111 support.R82.Org Блок питания: Для обеспечения оптимального срока службы блок питания необходимо подключать к сети как можно чаще (например, каждую ночь). Перед использованием необходимо заряжать батареи в течение 12 часов. Батареи необходимо заряжать, по меньшей мере, каждые 3 месяца, в противно...

  • Page 112

    112 support.R82.Org Электромагнитная совместимость (ЭМС) Данное оборудование предназначено для бытового применения вне лечебного учреждения. Данное оборудование практически не создает помех для другой аппаратуры, работающей рядом. Однако работа самого оборудования может быть нарушена электромагнитны...

  • Page 113

    113 support.R82.Org Режимы испытаний при проверке помехоустойчивости: Аккумуляторный режим, режим ожидания/состояние готовности. Режим зарядки, привод не работает. Стандарты по ЭМ помехоустойчивости iec 60601-1-2:2014 Испытательные уровни Д о п о л н и т е л ь н ы е испытательные уровни Электростати...

  • Page 114

    114 support.R82.Org polski pl gratulujemy zakupu nowego produktu firmy r82 — światowego dostawcy środków pomocy technicznej i urządzeń dla dzieci i młodzieży ze specjalnymi potrzebami. Aby w pełni korzystać z możliwości oferowanych przez ten produkt, należy przeczytać tę user guide przed przystąpien...

  • Page 115

    115 support.R82.Org bezpieczeństwo oznaczeń, symboli i instrukcji umieszczonych na produkcie nie wolno zasłaniać ani usuwać; muszą one być obecne i czytelne przez cały czas użytkowania produktu. Nieczytelne lub zniszczone oznaczenia, symbole lub instrukcje należy natychmiast wymienić. W tej sprawie ...

  • Page 116

    116 support.R82.Org informacje dotyczące czynności serwisowych obowiązek konserwacji urządzenia medycznego leży całkowicie po stronie jego właściciela. Brak wykonywania konserwacji urządzenia zgodnie z instrukcją może spowodować utratę gwarancji. Ponadto może zagrozić warunkom klinicznym i bezpiecze...

  • Page 117

    117 support.R82.Org system zasilający w celu uzyskania optymalnego czasu funkcjonowania, jednostka zasilania musi być podłączona do sieci energetycznej tak często, jak to możliwe (np. Co wieczór). Naładuj akumulatory 12 godzin przed użyciem. Akumulatory muszą być ładowane przynajmniej raz na 3 miesi...

  • Page 118

    118 support.R82.Org kompatybilność elektromagnetyczna (emc) to urządzenie jest przeznaczone do użytku w ramach domowej opieki zdrowotnej. Urządzenie nie powinno powodować żadnych zakłóceń w pracy pobliskich urządzeń; jednakże jego działanie może być zaburzone w wyniku zakłóceń elektromagnetycznych (...

  • Page 119

    119 support.R82.Org tryby wykorzystywane podczas badania odporności na zakłócenia: praca na akumulatorze, tryb czuwania/gotowości. Ładowanie, siłownik nieaktywny. Normy odporności na zakłócenia elektromagnetyczne poziomy testowe iec 60601- 1-2:2014 dodatkowe poziomy testowe w y ł a d o w a n i a ele...

  • Page 120

    120 support.R82.Org Česky oceňujeme, že jste se rozhodli pro výrobek společnosti r82, která je světovým výrobcem technických pomůcek a zařízení pro invalidní děti a mládež. Abyste využili všech výhod a možností, které vám tento produkt nabízí, doporučujeme vám pročíst si před použitím tyto user guid...

  • Page 121

    121 support.R82.Org cz bezpečnost znaky, symboly a instrukce umístěny na totmto zařízení nesmějí být nikdy trvale zakryty nebo odstraněny a musí být udržovány v původním stavu po celou dobu životnosti výrobku. Ihned vyměňte nebo opravte poškozené znaky, symboly a instrukce. Kontaktujte vašeho místní...

  • Page 122

    122 support.R82.Org cz servisní informace Údržba zdravotnického zařízení je zcela na odpovědnosti majitele daného zařízení. Pokud nebude údržba zařízení prováděna dle pokynů, může to vést ke zneplatnění záruky, vztahující se na dané zařízení. Dále může nedostatečná údržba tohoto zařízení poškodit kl...

  • Page 123

    123 support.R82.Org pohonná jednotka k zajištění optimální životnosti pohonné jednotky musí být zařízení co nejčastěji připojováno k síťovému napájení (například každou noc). Před použitím nabíjejte akumulátory 12 hodin. Akumulátory musíte nabít alespoň jednou za 3 měsíce – jinak se v důsledku samov...

  • Page 124

    124 support.R82.Org elektromagnetická kompatibilita (emc) – prostředí toto zařízení je určeno k použití v prostředí zdravotnických a pečovatelských zařízení. Je nepravděpodobné, že by způsobilo jakékoli škodlivé rušení jiných zařízení v jeho blízkosti. Může však být nepříznivě ovlivňováno elektromag...

  • Page 125

    125 support.R82.Org zkušební režimy během zkoušky odolnosti: režim baterie, pohotovostní, připraven k použití. Režim nabíjení, akční člen vypnutý. Normy pro e l e k t r o m a g n e t i c k o u odolnost zkušební úroveň dle iec 60601-1-2:2014 další zkušební úrovně elektrostatický výboj (esd) iec61000-...

  • Page 126

    126 support.R82.Org 126 support.R82.Org 中國 恭喜您已经购买了r82的产品,r82是一家为儿童和青少年生产专业辅具器械的公司。为 了能最大限度地从该产品中受益,请您务必在使用产品前阅读此操作手册。 用途及适应症 本产品为r82公司生产的活动椅,提供3种 尺寸选择。本产品提供气压弹簧或电动机 型号。进行配置时,有2种倾斜调节和3种 高度调节可供选择。所有版本均配备多级 可调座椅、靠背和搁脚板。本产品适合需 要实用室内活动椅的用户,例如:gmfcs 2-4级、就坐时需要额外帮助的儿童。本 产品仅限室内使用。 封閉式工具; wombat living 1 + ...

  • Page 127

    127 support.R82.Org sn 安全性 产品上的任何符号、标记及说明在产品的整个使用期限内,不得撕毁、覆盖,须始终保 持其完好、清晰。如有损毁,请立刻联系当地代理商及时更换。 护理人员 • 使用产品前,请务必仔细阅读所有说 明,并保存好以便将来参照。对产品 的不当使用,可能会给使用者带来严 重的伤害。 • 对产品高低的调节请依使用说明进 行。 • 确保使用者在使用时有人照看,当儿 童使用时,务必有成人看管。 • 维修或重新安装部件时,请务必使用 r82公司原厂的配件或装置,并且按 照安装说明或供应商规定的方法进行 安装。 • 如果您对继续使用产品的安全性有任 何疑虑,或产品有任何...

  • Page 128

    128 support.R82.Org sn sn 保养信息 医疗设备的保养是设备所有者的义务,如果没有按照说明对设备进行保养,将不享受质 保;另外,不对设备进行保养可能会对用户的使用或安全性以及护理人员带来危害。 第一次 • 使用前请仔细阅读用户手册,并将其 保存在安全的地方,以备将来参考 • 附带的工具就存放在产品上,以防丢 失。 日 常 • 用干布擦拭产品。 • 通过外观检查,及时修理或更换损坏 的或磨损的零件。 • 确保所有的紧固件都在恰当的位置并 正确地安装了。 • 检查所有固定处和带扣看有无零配件 磨损的迹象。 • 调节前要了解所有有最大标记的地方 (调节上限)。 • 检查遥控器和...

  • Page 129

    129 support.R82.Org 电源装置: 为了实现最佳的使用寿命,电源单元必 须尽量多地连接至电源电压(例如,每 晚)。 使用之前为电池充电 12 小时。 至少每隔两个月为电池充电,否则电池会 因自放电而受损。 建议至少每年测试一 次电池的功能。 为电池充电: • 将充电线插入遥控器 • 将充电器插头插入电源,开启充电 器。充电器上的指示灯将呈黄色亮起 • 为电池充电,直到充电器的指示灯变 为绿色。 警告 护理者 • 不要让儿童和小孩单独使用遥控器 • 不要让儿童和小孩玩耍遥控器 • 不要将遥控器放在儿童和小孩可触及 范围之内。 • 使用遥控器之前,务必取下运输塑料 袋。布置电缆时谨...

  • Page 130

    130 support.R82.Org 电磁兼容性 (emc) 环境 本设备适合用作家庭医疗保健设施。 本设备不会对附近设备造成任何有害干 扰; 但是,它会受到其他设备发射的电 磁 (em) 干扰的损害,导致故障。请勿在 其他电子电气设备可能会干扰本设备的位 置使用本设备。 本设备符合以下标准 iec 60601-1-2:2014 医用电气设备 - 第 1-2 部分: 基本安全和基本性能通用要 求 - 并列标准: 电磁干扰 - 要求和试 验 (en 60601-1-2:2015) en 12182:2012 第 7 条,残疾人技术辅 助器具 – 通用要求和试验方法 警告 应避免在其他设备附近使...

  • Page 131

    131 support.R82.Org 抗干扰测试过程中的测试模式: 1. 电池模式、待机/就绪。 2. 充电模式,驱动器未在运行。 电磁抗扰标准 iec 60601-1-2:2014 试 验等级 其他试验等级 静电放电 iec61000-4-2 ± 8 kv 接触 ± 2 kv、± 4 kv、± 8 kv、± 15 kv 空气 ± 6 kv 接触 辐射射频电磁场 iec 61000-4-3 10 v/m 80 mhz – 2.7 ghz 1 khz 时为 80 % am 20 v/m 800 mhz – 2.5 ghz 1 khz 时为 80 % am 射频无线通信设备产生 的近场 iec ...

  • Page 132

    132 support.R82.Org 日本 jp 本製品は、r82社(デンマーク)の長年にわたる経験によって開発されました。ご使用前に 本取扱説明書を良くお読みいただき、大切に保管してください。 使用目的 本製品は、r82のアクティビティ・チェア です。3種類のサイズがご利用いただけま す。本製品はガススプリングまたは電動モ ーターで利用できます。配置時に、チル ト・イン・スペースを操作する2つの方法 と、高さ調節を行う3つの方法から選ぶこ とができます。すべてのバージョンは、マ ルチアジャスト・シート、背もたれ、フ ットレストと共に納入されます。本製品 は、gmfcsレベル2-4のお子様、...

  • Page 133

    133 support.R82.Org 安全性 本製品に配置されている、サイン、記号、説明は隠したり、取除いたりせず常に見える状 態に保ってください。判読できない、損傷した場合は、すぐに交換又は修復してくださ い。詳しくはお買い求めいただいた販売店にご相談ください。 介助者 • ご使用前に本取扱説明書を良くお読み いただき、大切に保管してください。 誤ったご使用方法はお怪我の原因にな ります。 • 持上げる際は、正しい方法で行ってく ださい。 • 必ず大人の方の監視下の元でご使用く ださい。 • 修理/交換の際は、r82社製純正部品を ご使用ください。 • 安全性の不明な点や、部品に不具合が ...

  • Page 134

    134 support.R82.Org サービス情報 医療機器のメンテナンスは所有者の責任において行ってください。規定のメンテナンスが 行われないと、保証が無効になる場合があります。また、適切なメンテナンスが行われな い場合、ご利用者様・介助者の方の安全性が損なわれる可能性があります。 ご使用初日 • ご使用前に本取扱説明書を良くお読み いただき、大切に保管してください。 誤ったご使用方法はお怪我の原因にな ります。 • 付属工具は大切に保管してください。 毎日 • 乾いた布を使用して製品を拭いてく ださい • 目視で点検をしてください。損傷や摩 耗した部品を修理または交換してく ださい • ...

  • Page 135

    135 support.R82.Org 電源装置システム: 寿命を最適に維持するために、できるだけ 本線電圧に電源装置を接続してください ( 例えば毎晩)。 使用する前に 12 時間充電 してください。 バッテリーは最低 3ヶ月ごとに充電して ください。そうしない場合は自己放電によ りバッテリーが損傷する場合があります。 最低 1年に 1回はバッテリー機能をテスト してください。 バッテリーの再充電: • ハンドセットに充電リードを接続する • 電源装置に充電器を接続してオンにす る充電器の黄色のランプが点灯する • 充電器のランプが気取りになるまでバ ッテリーを充電する 警告 介護人 • ハ...

  • Page 136

    136 support.R82.Org 電磁適合性 (emc) 環境 この機器は、ホームヘルスケア設備環境で 使用します。 この機器には、周囲の機器に有害な干渉を 発生させる可能性はありません。しかしな がら、他の機器が放出する電磁的 (em) 干 渉による障害を理由として、不具合が引き 起こされる可能性はあります。他の電気機 器や電子機器がこの機器に干渉するリスク がある場合には、この機器を使用しないで ください。 この機器は、次の基準を遵守しています。 iec 60601-1-2:2014 医用電気機器 −第1-2 部: 基礎安全および基本性能に関する一般 要求事項 - 副通則: 電磁妨害...

  • Page 137

    137 support.R82.Org 耐性テスト中のテストモード: 1. バッテリーモード、スタンバイアームド/準備完了。 2. チャージモード、アクチュエーター非動作。 em耐性基準 iec 60601-1-2:2014 テス トレベル 追加テストレベル 静電放電 iec61000-4-2 ± 8 kv 接触 ± 2 kv, ± 4 kv, ± 8 kv, ± 15 kv 空中 ± 6 kv 接触 放射rf em場 iec 61000-4-3 10 v/m 80 mhz – 2.7 ghz 80 % am、1 khzにて 20 v/m 800 mhz – 2.5 ghz 80 % am、1...

  • Page 138

    138 support.R82.Org ΕΛΛΗΝΙΚΗ Συγχαρητήρια για την αγορά του νέου σας προϊόντος από την r82 - τον παγκόσμιο προμηθευτή τεχνικών βοηθημάτων και συσκευών για παιδιά και εφήβους με ειδικές ανάγκες. Για επωφεληθείτε πλήρως από τα χαρακτηριστικά αυτού του προϊόντος, πρέπει να διαβάσετε το παρόν εγχειρίδιο...

  • Page 139

    139 support.R82.Org gr Ασφάλεια Τα σήματα, τα σύμβολα και οι οδηγίες που φέρει το προϊόν δεν θα πρέπει ποτέ να καλύπτονται ή να αφαιρούνται. Πρέπει να μένουν στη θέση τους και να είναι ευανάγνωστα καθ’ όλη τη διάρκεια ζωής του προϊόντος. Φροντίστε να αντικαθιστάτε άμεσα τα σήματα, τα σύμβολα ή τις ο...

  • Page 140

    140 support.R82.Org gr Πίνακας καθηκόντων συντήρησης Η συντήρηση μίας ιατροτεχνολογικής συσκευής αποτελεί απόλυτη ευθύνη του κατόχου αυτής της συσκευής. Η παράλειψη της συντήρησης σύμφωνα με τις οδηγίες μπορεί να οδηγήσει σε ακύρωση της εγγύησης. Επίσης, η παράλειψη της συντήρησης μπορεί να αποβεί σ...

  • Page 141

    141 support.R82.Org Σύστημα μονάδας ισχύος: Για τη βέλτιστη διάρκεια ζωής, η ηλεκτρική μονάδα πρέπει να συνδέεται στην τάση του ηλεκτρικού δικτύου όσο το δυνατόν συχνότερα (π.χ. κάθε νύχτα). Φορτίζετε τις μπαταρίες για 12 ώρες πριν από τη χρήση. Οι μπαταρίες πρέπει να φορτίζονται τουλάχιστον κάθε 3 ...

  • Page 142

    142 support.R82.Org Συνθήκες ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας (ΗΜΣ) Αυτός ο εξοπλισμός προορίζεται για χρήση σε περιβάλλον οικιακής φροντίδας υγείας. Ο παρών εξοπλισμός δεν είναι πιθανό να προκαλέσει επιβλαβείς παρεμβολές σε κοντινό εξοπλισμό. Ωστόσο, μπορεί να επηρεαστεί δυσμενώς από ηλεκτρομαγνητικέ...

  • Page 143

    143 support.R82.Org Λειτουργίες δοκιμής κατά τις δοκιμές ατρωσίας: Λειτουργία μπαταρίας, αναμονή ενεργοποιημένη/έτοιμη. Λειτουργία φόρτισης, ενεργοποιητής εκτός λειτουργίας. Πρότυπα ΗΜ ατρωσίας iec 60601-1-2:2014 επίπεδα δοκιμής Πρόσθετα επίπεδα δοκιμών Ηλεκτροστατικές εκκενώσεις iec61000-4-2 ± 8 kv...

  • Page 144

    Support.R82.Org.

  • Page 145

    Nothing compares to a smile! Distributor: m1058 reserving our rights for printer’s error or discontinued products please find an updated edition on our website r82.Org © 2017 r82 a/s all rights reserved the r82 logo and the icons are registered trademarks of r82 a/s find your local dealer r82.Org su...