RAIS pilar 13 h User Manual

Summary of pilar 13 h

  • Page 1

    B r u g e r m a n u a l b e d i e n u n g s a n l e i t u n g u s e r m a n u a l m a n u e l d ’ u t i l i s at e u r b r u k e r v e i l e d n i n g b r u k s a n v i s n i n g k Ä y t t Ö o h j e g e b r u i k e r s h a n d l e i d i n g n e w p i l a r p i l a r 1 3 l p i l a r 1 3 h.

  • Page 2: Ce-Label

    Dansk brugermanual ..............................................2-27 deutsch bedienungs-/aufbauanleitung .................28-54 english user manual ...............................................56-84 français manuel d’utilisateur ...............................86-111 norsk brukerveiledning ..........

  • Page 3

    A-a b-b a a b b pilar 13 l 1530 15 25 222 (k) 49 8 456 228 (m) 11 15 (j ) 12 13 (i ) 444 12 5 (l ) new pilar / pilar 13 l new pilar / pilar 13 h a-a b-b a a b b pilar 13 h 1800 17 95 222 (k) 49 8 456 228 (m) 11 60 (j ) 12 58 (i ) 444 12 5 (l ).

  • Page 4

    Reservedelstegning / ersatzteilzeichnung / spare parts drawing / dessin des pièces de rechange / reservdelsritning / varosapiitokset / tekeningen van reserveonderdelen 7 6 4 9 8 2 3 5 1 10 new pilar / pilar 13 l / pilar 13 h.

  • Page 5

    4 1 2 3 5 6 7.

  • Page 6

    Der tages forbehold for trykfejl. Genbrug ovnen er pakket i emballage som kan genbruges. Dette skal bortskaffes i henhold til national bestemmelse vedr. Bortskaffelse af affald. Glasset kan ikke genbruges. Glasset skal smides væk sammen med restaffald fra keramik og porcelæn. Ildfast glas har højere...

  • Page 7

    3 dansk rais/ attika - brugermanual til new pilar / pilar 13 new pilar / pilar 13 revision : 8 dato : 27. Februar 2015 indledning .............................................................................................................. 4 garanti ....................................................

  • Page 8

    4 dansk rais/ attika - brugermanual til new pilar / pilar 13 indledning tillykke med deres nye svanemærkede rais/ attika brændeovn. En rais/ attika brændeovn er mere end blot en varmekilde, den er også udtryk for, at de lægger vægt på design og høj kvalitet i deres hjem. For at få mest mulig fornøje...

  • Page 9

    5 dansk rais/ attika - brugermanual til new pilar / pilar 13 garanti rais/ attika brændeovne kontrolleres i flere omgange i forhold til sikkerhed, samt kvaliteten af materialer og forarbejdning. Vi yder garanti på alle modeller, og garantiperi- oden starter på installationsdatoen. Garantien dækker: ...

  • Page 10

    6 dansk rais/ attika - brugermanual til new pilar / pilar 13 dti ref.: 300-elab-2006-en / 300-elab-2006-ns pilar 13 l pilar 153 pilar 13 h pilar 180 nominel effekt (kw): 4,8 min./max. Effekt (kw): 3 - 6 opvarmningsareal (m 2 ): 45-90 ovnens bredde/dybde/højde (mm): ø456-1530 ø456-1800 brændkammer br...

  • Page 11

    7 dansk rais/ attika - brugermanual til new pilar / pilar 13 konvektion rais/ attika ovne er konvektionsovne. Dette bevirker, at ovnens yderpaneler ikke bliver overophedede. Konvektion betyder, at der opstår luftcirkulation, således at varmen fordeles mere jævnt i hele rummet. Den kolde luft trækkes...

  • Page 12

    8 dansk rais/ attika - brugermanual til new pilar / pilar 13 installation ovnen kan leveres med og uden drejesokkel. Leveres ovnen med drejesokkel, er den fabriksindstillet til at kunne dreje ialt 66° (33° til hver side). Drejesoklen kan ændres til 360° ved at fjerne en låseskrue i bunden af ovnen. ...

  • Page 13

    9 dansk rais/ attika - brugermanual til new pilar / pilar 13 installation af ovn med drejefod hvis ovnen er leveret med en drejefod monteret, sidder en markør i bunden foran under ovnen. Drejefod til 66° drejning. Ovnen placeres som vist ift. Bagvæggen. Vær sikker på at markøren (front) er pla- cere...

  • Page 14

    10 dansk rais/ attika - brugermanual til new pilar / pilar 13 fjern pladen på bagsiden af ovnen. Ovnen kan nu drejes til begge sider med 33°. Markøren foran i bunden af ovnen kan fjernes ved at trække i den. Fjern 2 vingeskruer (transportsikring). Kontroller funktionen af drejefoden. Monter pladen p...

  • Page 15

    11 dansk rais/ attika - brugermanual til new pilar / pilar 13 markøren foran i bunden af ovnen kan fjernes ved at trække i den. Drejefod til 360° drejning. Hvis ovnen skal kunne dreje hele vejen rundt, så fjernes låseskruen. Kontroller funktionen af drejefoden. Låseskrue.

  • Page 16

    12 dansk rais/ attika - brugermanual til new pilar / pilar 13 Ændring af skorstenstilslutning ovnen leveres klargjort til topafgang, men kan ændres til bagudgang på følgende måde: slå udslagsblanketten ud på omklædningen. Fjern evt. Topplade, røgvendeplade og røgchikane. Blænddæksel (3 stk. M6 møtri...

  • Page 17

    13 dansk rais/ attika - brugermanual til new pilar / pilar 13 opstillingsafstand ved brændbar væg for at få afklaret om den væg brændeovnen skal stå ved er brændbar, kan du kontakte din bygningsarkitekt eller de lokale bygningsmyndigheder. Hvis gulvet er brændbart, skal ovnen placeres på ikke-brændb...

  • Page 18

    14 dansk rais/ attika - brugermanual til new pilar / pilar 13 d/e d/e a 2526541dk pilar 13 1530 hjørneopstilling 45° uisoleret røgrør a. Møbleringsafstand (min.) 850 mm afstand til brændbart materiale (min.) b. Foran (gulv) hvor mål ikke er angivet, følges de nationale/lokale bestemmelser c. Til sid...

  • Page 19

    15 dansk rais/ attika - brugermanual til new pilar / pilar 13 opstillingsafstande ved ikke-brændbar væg vi anbefaler en minimumsafstand til ikke-brændbart materiale på 50mm (f) af hensyn til rengøring. Der skal altid være mulighed for adgang til renselåge. Retvinklet opstilling og med drejefod (66°)...

  • Page 20

    16 dansk rais/ attika - brugermanual til new pilar / pilar 13 a 360°- drejesokkel uisoleret røgrør a. Møbleringsafstand (min.) 850 mm afstand til brændbart materiale (min.) b. Foran (gulv) hvor mål ikke er angivet, følges de nationale/lokale bestemmelser c. Til siden (gulv) hvor mål ikke er angivet,...

  • Page 21

    17 dansk rais/ attika - brugermanual til new pilar / pilar 13 brændsel ovnene er testet iht. Ds/en 13240:2001, ds/en 13240:2001/a2:2004 og ns 3058/3059 til forbrænding af kløvet, tørt birk, og godkendt til løvtræ/nåletræ. Brændet skal have et vandindhold på 15-20 % og en max. Længde på brændkammeret...

  • Page 22

    18 dansk rais/ attika - brugermanual til new pilar / pilar 13 førstegangsoptænding en forsigtig start betaler sig. Begynd med et lille bål, så brændeovnen kan tilvænnes den høje temperatur. Dette giver den bedste start og eventuelle skader undgås. Vær opmærksom på, at der kan fremkomme en ejendommel...

  • Page 23

    19 dansk rais/ attika - brugermanual til new pilar / pilar 13 optænding og påfyldning obs!! Hvis airsystem er tilsluttet, skal ventil være åben. ”top-down” optænding (se fotos indv. I omslaget forrest i manualen) • lågen åbnes helt til den er låst i åben stilling. • start med at placere ca. 1kg træ ...

  • Page 24

    20 dansk rais/ attika - brugermanual til new pilar / pilar 13 obs!! Hvis bålet er brændt for langt ned (for lille et glødelag), kan der gå længere tid for at få bålet i gang igen. Ved genoptænding hjælper det at lukke den øverste konvektion. Dette sikrer en hurtigere opvarmning af ovnen. Når der fyr...

  • Page 25: Advarsel!!

    21 dansk rais/ attika - brugermanual til new pilar / pilar 13 advarsel!! Hvis brændet kun ulmer eller ryger, og der tilføres for lidt luft, udvikles der uforbrændte røggasser. Røggas kan antændes og eksplodere. Det kan give skader på materiel og i værste fald personer. Advarsel hvis brændet kun ulme...

  • Page 26

    22 dansk rais/ attika - brugermanual til new pilar / pilar 13 rengøring og pleje brændeovn og skorsten skal tilses af en skorstensfejer 1 gang om året. Ved rengøring og pleje skal ovnen være kold. Er glasset tilsodet: • rengør glasset regelmæssigt og kun når ovnen er kold • fugt et stykke papir elle...

  • Page 27

    23 dansk rais/ attika - brugermanual til new pilar / pilar 13 rensning af røgveje for at få adgang til røgvejen, fjernes den øverste plade - røgvendeplade fremstillet i ver- miculit og røgchikanen (stålplade med vermiculit). Fjern røgvendepladen forsigtigt ved at kæntre den i den ene side og dreje d...

  • Page 28

    24 dansk rais/ attika - brugermanual til new pilar / pilar 13 driftsforstyrrelser røgudslag fra låge kan skyldes for lavt træk i skorstenen • kontroller om røgrøret eller skorstenen er stoppet • kontroller om emhætten (køkken) er tændt, i givet fald sluk emhætten og åben et vindue/dør i nærheden af ...

  • Page 29

    25 dansk rais/ attika - brugermanual til new pilar / pilar 13 advarsel!! Anvendes forkert eller for fugtigt brænde, kan det føre til overdreven soddannelse i skor- stenen og evt. Til skorstensbrand: • luk i dette tilfælde for alle lufttilførsler på brændeovnen hvis der er installeret en ventil ifm. ...

  • Page 30

    26 dansk rais/ attika - brugermanual til new pilar / pilar 13 tilbehør new pilar 13 / pilar 13 l / pilar 13 h air kit 24 (væg) 000651724xx (xx: valgfri farvekode) air kit 25 (gulv) 00065172590 akkumuleringssten r180 r83 0 57 65 0007201 r180 r83 0 57 65 0007201 2527201 - 8 x 6 kg (48 kg) 2517201 - 16...

  • Page 31: Prøvningsattest

    27 dansk rais/ attika - brugermanual til new pilar / pilar 13 prøvningsattest (danmark) test reg.Nr. 300 teknologisk institut akkrediteret prøvningsorgan, danak-akkreditering nr. 300 prØvningsattest uddrag af rapport nr. 300-elab-2006-en og 300-elab-2006-ns emne: brændeovn, rais pilar 13 rekvirent: ...

  • Page 32

    Recycling: der ofen ist in wiederverwendbarer verpackung ver- packt. Diese muss den nationalen bestimmungen bzgl. Abfall- entsorgung entsprechend entsorgt werden. Das glas kann nicht wiederverwendet werden. Das glas ist zusammen mit restabfällen aus keramik und porzellan wegzuwerfen. Feuerfestes gla...

  • Page 33

    29 deutsch rais/ attika - anleitung für new pilar / pilar 13 new pilar / pilar 13 revision : 8 datum : 27. Februar 2015 einleitung ............................................................................................................. 30 garantie ..................................................

  • Page 34

    30 deutsch rais/ attika - anleitung für new pilar / pilar 13 einleitung herzlichen glückwunsch zu ihrem neuen rais/ attika - kaminofen. Ein rais/ attika - kaminofen ist mehr als nur eine wärmequelle; er ist auch ausdruck dafür, dass sie in ihrem heim auf design und hohe qualität wert legen. Damit si...

  • Page 35

    31 deutsch rais/ attika - anleitung für new pilar / pilar 13 garantie rais/ attika kaminöfen werden mehrfach auf sicherheit und material- bzw. Verarbei- tungsqualität geprüft. Auf alle modelle gewähren wir eine garantie, die mit dem instal- lationsdatum beginnt. Die garantie bezieht sich auf : • nac...

  • Page 36

    32 deutsch rais/ attika - anleitung für new pilar / pilar 13 dti ref.: 300-elab-2006-en / 300-elab-2006-ns pilar 13 l pilar 153 pilar 13 h pilar 180 nennleistung (kw): 4,8 mind./max. Effekt (kw): 3 - 6 wärmebereich (m²): 45-90 breite/tiefe/höhe des ofens (mm): ø456-1530 ø456-1800 brennkammer breite/...

  • Page 37

    33 deutsch rais/ attika - anleitung für new pilar / pilar 13 konvektion rais/ attika - kaminöfen sind konvektionsöfen. Das bewirkt, daß die außenpaneele des ofens nicht übermäßig aufgeheizt werden. Konvektion bedeutet, daß eine luftzirkula- tion entsteht, so daß die wärme gleichmäßiger im ganzen rau...

  • Page 38

    34 deutsch rais/ attika - anleitung für new pilar / pilar 13 installation der ofen kann mit und ohne drehkonsole geliefert werden. Wird der ofen mit drehkonsole geliefert, ist er ab werk für eine drehung von insgesamt 66° eingestellt (33° zu jeder seite). Der drehsockel kann auf 360° erweitert werde...

  • Page 39

    35 deutsch rais/ attika - anleitung für new pilar / pilar 13 installation des ofens mit drehkonsole der ofen wird gemäß abbildung an der rückwand installiert. Es muß sichergestellt werden, daß die markierung (front) rechtwinklig zur rückwand ist (mit 90 ° dargestellt). Der ofen mit seiner mittellini...

  • Page 40

    36 deutsch rais/ attika - anleitung für new pilar / pilar 13 das luftgitter hinten entfernen. Der ofen kann nun zu beiden seiten um 33° abgedreht werden. Die markierung vorne am ofen kann herausgezogen werden. Die 2 flügelschrauben (transportsicherung) ent- fernen. Funktion der drehkonsole kontrolli...

  • Page 41

    37 deutsch rais/ attika - anleitung für new pilar / pilar 13 drehkonsole für die 360° drehung falls der ofen eine volle umdrehung machen soll, entfernen sie die verriegelungsschraube. Funktion der drehkonsole kontrollieren. Verriegelungsschraube die markierung vorne am ofen kann herausgezogen werden...

  • Page 42

    38 deutsch rais/ attika - anleitung für new pilar / pilar 13 änderung des schornsteinanschlusses der ofen wird mit vorbereitetem oberem ausgang geliefert, kann aber auf folgende weise für den rückwärtigen ausgang geändert werden: schlagen sie den einschlagdeckel aus der verkleidung. Entfernen sie ra...

  • Page 43

    39 deutsch rais/ attika - anleitung für new pilar / pilar 13 aufstellungsabstand bei brennbaren wänden um abzuklären, ob die wand, an der der kaminofen stehen soll, brennbar ist, können sie sich an ihren architekten oder die örtliche baubehörde wenden. Wenn der fußboden brennbar ist, muss der ofen a...

  • Page 44

    40 deutsch rais/ attika - anleitung für new pilar / pilar 13 d/e d/e a 2526541dk pilar 13 1530 eckaufstellung 45° nicht isoliertes rauchrohr a. Möbelabstand (mind.) 850 mm abstand zu brennbaren stoffen (mind.) b. Vorne (fußboden) wenn keine maße angegeben sind, sind na- tionale/örtliche bestimmungen...

  • Page 45

    41 deutsch rais/ attika - anleitung für new pilar / pilar 13 aufstellungsabstand bei nicht brennbaren wänden wir empfehlen für die reinigung einen mindestabstand zu nicht brennbaren stoffen/wän- den von 50 mm (f). Es muss immer die möglichkeit des zugangs zur reinigungsklappe bestehen. F f f f recht...

  • Page 46

    42 deutsch rais/ attika - anleitung für new pilar / pilar 13 a 360°- drehkonsole nicht isoliertes rauchrohr a. Möbelabstand (mind.) 850 mm abstand zu brennbaren stoffen (mind.) b. Vorne (fußboden) wenn keine maße angegeben sind, sind na- tionale/örtliche bestimmungen zu befolgen c. Seitlich (fußbode...

  • Page 47

    43 deutsch rais/ attika - anleitung für new pilar / pilar 13 feuerholz die öfen wurde nach en13240:2001, en13240:2001/a2:2004 und ns 3058/3059 für die verbrennung von gespaltener, trockener birke geprüft, und ist für laub- und nadelhölzer zugelassen. Das brennholz darf eine maximale restfeuchtigkeit...

  • Page 48

    44 deutsch rais/ attika - anleitung für new pilar / pilar 13 trocknung und lagerung holz benötigt zeit zum trocknen. Eine korrekte lufttrocknung braucht etwa zwei jahre. Hier folgen ein paar tipps: • bewahren sie holz gesägt, gespalten und gestapelt an einem luftigen, sonnenreichen und vor regen ges...

  • Page 49

    45 deutsch rais/ attika - anleitung für new pilar / pilar 13 erstes anzünden ein vorsichtiger start zahlt sich aus. Beginnen sie mit einem kleinen feuer, so dass sich der kaminofen an die hohe temperatur gewöhnen kann. Das sorgt für den besten start und eventuelle schäden werden vermieden. Achten si...

  • Page 50

    46 deutsch rais/ attika - anleitung für new pilar / pilar 13 bitte beachten!!! Behalten sie den ofen während des anzündens im auge. Beim gebrauch muss die feuerraumtür stets verschlossen gehalten werden. Kontrolle zeichen für korrektes heizen des kaminofens: • die asche ist weiß • die wände der bren...

  • Page 51: Warnung!!

    47 deutsch rais/ attika - anleitung für new pilar / pilar 13 warnung!! Wenn das brennholz nur schwelt oder raucht und zu wenig luft zugeführt wird, entwickeln sich unverbrannte rauchgase. Das rauchgas ist entzündlich und kann explodieren. Das kann zu schäden an material und im schlimmsten fall an pe...

  • Page 52

    48 deutsch rais/ attika - anleitung für new pilar / pilar 13 reinigung und pflege kaminofen und schornstein müssen einmal im jahr vom schornsteinfeger geprüft werden. Bei reinigung und pflege muss der ofen kalt sein. Wenn das glas verrußt ist: • reinigen sie das glas regelmäßig und nur bei kaltem of...

  • Page 53

    49 deutsch rais/ attika - anleitung für new pilar / pilar 13 reinigung der rauchwege um zugang zum rauchweg zu erhalten, ist die oberste platte zu entfernen – aus vermicu- lit hergestellte rauchwendeplatte und rauchschikane (stahlplatte mit vermiculit). Entfernen sie die rauchwendeplatte vorsichtig ...

  • Page 54

    50 deutsch rais/ attika - anleitung für new pilar / pilar 13 bitte beachten!! Seien sie beim wiedereinsetzen der rauchwendeplatte und der rauchschikane vorsichtig. Vergewissern sie sich, dass die zapfen der rauchschikane in die löcher im ofen „greifen“. Betriebsstörungen rauchausschlag aus der feuer...

  • Page 55: Nie Ganz.

    51 deutsch rais/ attika - anleitung für new pilar / pilar 13 verringerter zug im schornstein kann verursacht werden durch • zu geringen temperaturunterschied, z. B. Bei schlecht isoliertem schornstein • zu hohe außentemperatur, z. B. Im sommer • windstille • zu niedrigen und in der lee befindlichen ...

  • Page 56

    52 deutsch rais/ attika - anleitung für new pilar / pilar 13 ersatzteile new pilar / pilar 13 l / pilar 13 h wenn ersatzteile verwendet werden, die nicht von rais/ attika empfohlen werden, entfällt die garantie. Alle austauschbaren teile können sie als ersatzteile bei ihrem rais/ attika -händler kau...

  • Page 57

    53 deutsch rais/ attika - anleitung für new pilar / pilar 13 zubehör new pilar / pilar 13 l / pilar 13 h air installationsset nr. 24 (wand) 000651724xx (xx: wahlfreie farbencode) air installationsset nr. 25 (boden) 00065172590 speicherstein r180 r83 0 57 65 0007201 r180 r83 0 57 65 0007201 2527201 -...

  • Page 58: Zertifikat

    54 deutsch rais/ attika - anleitung für new pilar / pilar 13 reg. Nr. 300 y:\organization\c068_biomasse og bioraffinering\elab\drift\brændeovne\prøvning\prøvning 2013\300-elab-2006-rais pilar 13\certifikat - tripple\rais pilar 13 -zertifikat-tripple.Docx dÄnisches technologisches institut anerkannte...

  • Page 60

    W e cannot be held r esponsible for any misprints. Recycling: the oven is wrapped in packaging that is recyclable. This must be disposed of according to national rules regarding the disposal of waste. The glass can not be reused. The glass should be discarded along with the residual waste from ceram...

  • Page 61

    57 english rais/ attika - user manual for new pilar / pilar 13 new pilar / pilar 13 revision : 8 date : 27th february 2015 introduction ........................................................................................................ 58 warranty ..................................................

  • Page 62

    58 english rais/ attika - user manual for new pilar / pilar 13 introduction thank you for purchasing a rais/ attika wood burning stove. A rais/ attika wood burning stove is more than just a heat source. It also shows that you care about design and quality in your home. To make the most of your wood ...

  • Page 63

    59 english rais/ attika - user manual for new pilar / pilar 13 warranty rais/ attika – wood-burning stoves are tested repeatedly in terms of safety, as well as material and manufacturing quality. We grant warranty on all models, starting with the date of installation. The warranty refers to: • docum...

  • Page 64

    60 english rais/ attika - user manual for new pilar / pilar 13 dti ref.: 300-elab-2006-en / 300-elab-2006-aea pilar 13 l pilar 153 pilar 13 h pilar 180 nominal output (kw): 4.8 min./max. Output (kw): 3 - 6 heating area (m 2 ): 45-90 stove’s width/depth/height (mm): ø456-1530 ø456-1800 combustion cha...

  • Page 65

    61 english rais/ attika - user manual for new pilar / pilar 13 installation instructions the following pages give instructions for the safe and proper installation of this heating appliance in the uk. These instructions cover the basic principles of installation, although detail may need slight modi...

  • Page 66

    62 english rais/ attika - user manual for new pilar / pilar 13 convection rais/ attika stoves are convection stoves. This means that the stove’s back and side panels are not over-heated. Convection means that there is a circulation of air, which ensures that the heat is distributed more evenly throu...

  • Page 67

    63 english rais/ attika - user manual for new pilar / pilar 13 combustible material should not be located where the heat dissipating through the walls of fireplaces or flues could ignite it. Therefore when installing the stove in the presence of combustible materials due account must be taken of the...

  • Page 68

    64 english rais/ attika - user manual for new pilar / pilar 13 installation of stove with swivel base the stove is installed as shown in relation to the back wall. Make sure the marker (front) is perpendicular to the rear wall (shown as 90 °). The stove with its center line (cl) is now in its far le...

  • Page 69

    65 english rais/ attika - user manual for new pilar / pilar 13 if the stove is supplied with a swivel base mounted, a marker is placed at the bottom front of the stove. Swivel base for 66° turning. Remove the back side plate on the stove. Remove the two thumbscrews (transport safety). Check the func...

  • Page 70

    66 english rais/ attika - user manual for new pilar / pilar 13 swivel base for 360° turning. If the stove has to turn all the way around, remove the locking screw. Check the function of the swivel base. Locking screw the marker in front of the oven can be removed by pulling it. The stove can now be ...

  • Page 71

    67 english rais/ attika - user manual for new pilar / pilar 13 change of chimney connection the stove is delivered ready for top outlet, but may be changed to back outlet in the fol- lowing way: strike out the knock out plate at the rear of stove. Remove the blanking plate and the packing, and posit...

  • Page 72

    68 english rais/ attika - user manual for new pilar / pilar 13 installation distance to determine whether the wall next to where the stove is going to be installed is flam- mable, you should contact your building contractor or the local building authorities. The hearth should be able to accommodate ...

  • Page 73

    69 english rais/ attika - user manual for new pilar / pilar 13 installation distance in case of combustible wall e d a 2526541dk pilar 13 1530 normal set-up - corner setting uninsulated flue a. Distance to furniture (min.) 850 mm distance to flammable materials (min.) b. In front (floor) if distance...

  • Page 74

    70 english rais/ attika - user manual for new pilar / pilar 13 d/e d/e a 2526541dk pilar 13 1530 corner setting 45° uninsulated flue a. Distance to furniture (min.) 850 mm distance to flammable materials (min.) b. In front (floor) if distances are not shown, national/local regulations are followed c...

  • Page 75

    71 english rais/ attika - user manual for new pilar / pilar 13 installation distance in case of non-combustible wall we recommend a minimum distance to non-combustible material of 50 mm (f) for cleaning considerations. It should always be possible to access the access door. Normal corner setting and...

  • Page 76

    72 english rais/ attika - user manual for new pilar / pilar 13 a 360° swivel base uninsulated flue a. Distance to furniture (min.) 850 mm distance to flammable materials (min.) b. In front (floor) if distances are not shown, national/local regulations are followed c. To the side (floor) if distances...

  • Page 77

    73 english rais/ attika - user manual for new pilar / pilar 13 for the installer finally before firing the stove for the first time a check should be made to ensure that the assembly and stove installation has been satisfactory and that there are no leaks in any seals in the appliance and appliance ...

  • Page 78: Only Use Recommended Fuels

    74 english rais/ attika - user manual for new pilar / pilar 13 drying and storage drying wood takes time. Proper air drying takes approx. 2 years. Here are some tips: • store the wood sawn, split and stacked in an airy, sunny place, which is protected against rain (the south side of the house is par...

  • Page 79

    75 english rais/ attika - user manual for new pilar / pilar 13 first usage a careful start pays off. Start with a small fire, so that the wood burning stove can get accustomed to the high temperature. This gives the best start and any damage is avoided. Be aware that a strange but harmless odour and...

  • Page 80

    76 english rais/ attika - user manual for new pilar / pilar 13 important - warning note! Do not use an aerosol spray on or near the stove when it is alight. Important - safety advice! When using the stove in situations where children, aged and/or infirm persons are pres- ent a fireguard must be used...

  • Page 81

    77 english rais/ attika - user manual for new pilar / pilar 13 note!! If the fire has burned down too low (too small an ember), it may take longer time to get the fire going again. When re-lighting it helps to close the upper convection. This ensures a faster heating of the stove. When firing the sm...

  • Page 82: Warning!!

    78 english rais/ attika - user manual for new pilar / pilar 13 warning!! If the firewood is only burning slowly without flames or is smoking, and too little air is added, unburned exhaust gasses are developed. Exhaust gasses can be ignited and explode, leading to damage to material and possibly pers...

  • Page 83

    79 english rais/ attika - user manual for new pilar / pilar 13 cleaning and care glass most woodstoves use a ceramic glass product which is resistant to heat but requires clean- ing to keep its appearance. Soot or opaque marks can easily cleaned if the marks are fresh, however if you leave the glass...

  • Page 84

    80 english rais/ attika - user manual for new pilar / pilar 13 cleaning the combustion chamber scrape/shovel the ash out and store it in a non-flammable container until it has cooled down. You can dispose of ash with your normal household waste. Remember!! Never remove all the ashes from the combust...

  • Page 85

    81 english rais/ attika - user manual for new pilar / pilar 13 remove dirt and dust, and mount the parts in reverse order. Note!! Be careful when replacing the smoke converter plate and smoke chikane make sure that the tabs from on the smoke chikane ‘catches’ the holes in the stove. Interruption of ...

  • Page 86

    82 english rais/ attika - user manual for new pilar / pilar 13 stove is burning too weakly could be caused by: • too small amount firewood • too little air supply for room ventilation • unclean smoke channels • leaky chimney • leakage between chimney and flue low draught in chimney could be caused b...

  • Page 87

    83 english rais/ attika - user manual for new pilar / pilar 13 spare parts new pilar / pilar 13 l / pilar 13 h if spare parts other than those recommended by rais are used, the warranty is voided. All replaceable parts can be bought as spare parts from your rais distributor. For reference see spare ...

  • Page 88

    84 english rais/ attika - user manual for new pilar / pilar 13 accessories new pilar / pilar 13 l / pilar 13 h air kit 24 (wall) 000651724xx (xx: optional color code) air kit 25 (floor) 00065172590 heat accumulation stone r180 r83 0 57 65 0007201 r180 r83 0 57 65 0007201 2527201 - 8 x 6 kg (48 kg) 2...

  • Page 90

    Sous réserve d’err eurs typographiques. Reclyclage le four est emballé dans l’emballage de récupération. L’emballage doit être emporté selon la réglementation na- tionale concernant l’élimination des déchets. Le verre ne peut pas être recyclé. Le verre doit être jeté avec les déchets résiduels de la...

  • Page 91

    87 français rais/ attika - manuel d’utilisateur pour new pilar / pilar 13 new pilar / pilar 13 revision : 8 date : 12. Février 2015 introduction ....................................................................................................... 88 garantie ..........................................

  • Page 92

    88 français rais/ attika - manuel d’utilisateur pour new pilar / pilar 13 introduction félicitations pour votre nouveau poêle à bois rais/ attika ! Un poêle à bois rais/ attika est bien plus qu’une simple source de chaleur, c’est aussi un symbole de l’importance que vous accordez à décorer votre int...

  • Page 93

    89 français rais/ attika - manuel d’utilisateur pour new pilar / pilar 13 garantie la garantie inclut: • les problèmes de fonctionnement liés à un défaut de fabrication • les matériaux défectueux sont exclus de la garantie: • les joints des portes et des vitres • bruits d’expansion • vitrocéramique ...

  • Page 94

    90 français rais/ attika - manuel d’utilisateur pour new pilar / pilar 13 dti ref.: 300-elab-2006-en / 300-elab-2006-ns pilar 13 l pilar 153 pilar 13 h pilar 180 puissance nominale (kw): 4,8 effet min./max. (kw): 3 - 6 surface de chauffage (m 2 ): 45-90 poêle largeur/profondeur/hauteur (mm): ø456-15...

  • Page 95

    91 français rais/ attika - manuel d’utilisateur pour new pilar / pilar 13 convection tous les poêles rais/ attika sont des poêles à convection, ce qui veut dire que les parois latérales du poêle ne deviennent jamais trop chaudes. Le principe de convection consiste à faire entrer de l’air froid dans ...

  • Page 96

    92 français rais/ attika - manuel d’utilisateur pour new pilar / pilar 13 installation le poêle à bois est disponible avec ou sans un socle pivotant.Le poêle à bois avec un socle pivotant est réglé dans l’usine de pouvoir tourner à 66° (33° de chaque côté). Le socle pivotant est réglable à 360° en r...

  • Page 97

    93 français rais/ attika - manuel d’utilisateur pour new pilar / pilar 13 installation du poêle à socle pivotant le poêle est placé, comme illustré, par rapport au mur arrière. Assurez-vous que le marqueur (front) soit placé perpendiculairement au mur arrière (90° comme le montre l’illustration). Le...

  • Page 98

    94 français rais/ attika - manuel d’utilisateur pour new pilar / pilar 13 retirer la plaque à l’arrière du poêle le poêle peut maintenant tourner 33 degrés de chaque côté le marqueur avant sur le fond extérieurdu poêle peut être retiré en le tirant. Retirer les 2 vis papillons (sécurité de transport...

  • Page 99

    95 français rais/ attika - manuel d’utilisateur pour new pilar / pilar 13 le marqueur avant sur le fond extérieurdu poêle peut être retiré en le tirant. Socle pivotant pour une rotation de 360°. Si vous voulez que le poêle puisse faire un tour complet, veuillez enlever le vis de blocage. Vérifier le...

  • Page 100

    96 français rais/ attika - manuel d’utilisateur pour new pilar / pilar 13 modification du raccord de la conduite de fumée le poêle livré est préparé pour l’évacuation des fumées par le dessus, mais cela peut être modifié pour une évacuation des fumées par l’arrière de la manière suivante : défoncer ...

  • Page 101

    97 français rais/ attika - manuel d’utilisateur pour new pilar / pilar 13 dégagements par rapport aux murs combustibles afin de déterminer si le mur près duquel votre poêle va être placé est combustible ou non, veuillez contacter l’architecte qui a conçu le bâtiment ou encore les autorités de la con...

  • Page 102

    98 français rais/ attika - manuel d’utilisateur pour new pilar / pilar 13 d/e d/e a 2526541dk pilar 13 1530 installation d’angle 45° fumée non isolé a. Dégagement (min.) 850 mm distance de sécurité aux matériaux combustibles (min.) b. Devant (sol) où le but n’est pas répertorié, suivez les réglement...

  • Page 103

    99 français rais/ attika - manuel d’utilisateur pour new pilar / pilar 13 dégagements par rapport aux murs non combustibles nous recommandons un dégagement minimum par rapport aux matériaux non combus- tibles d’au moins 50 mm (f) de manière à faciliter le nettoyage. La porte de ramonage devrait être...

  • Page 104

    100 français rais/ attika - manuel d’utilisateur pour new pilar / pilar 13 a socle pivotant - 360° fumée non isolé a. Dégagement (min.) 850 mm distance de sécurité aux matériaux combustibles (min.) b. Devant (sol) où le but n’est pas répertorié, suivez les réglementations nationales/locales c. Latér...

  • Page 105

    101 français rais/ attika - manuel d’utilisateur pour new pilar / pilar 13 bois de chauffage le poêle a été testé conformément à la norme européenne en13240:2001, en13240:2001/a2:2004 et à la norme ns 3058/3059 pour la combustion du bouleau sec et fendu et approuvé également pour la combustion de l’...

  • Page 106

    102 français rais/ attika - manuel d’utilisateur pour new pilar / pilar 13 séchage et stockage du bois le séchage et le stockage le bois a besoin de temps pour sécher: séchage à l’air correct prend env. 2 ans. Voici quelques conseils: • stocker le bois scié, fendu et empilé dans un endroit aéré, ens...

  • Page 107

    103 français rais/ attika - manuel d’utilisateur pour new pilar / pilar 13 allumage du premier feu commencez à utiliser votre nouveau poêle en douceur et vous en serez récompensé. Commencez par un petit feu de sorte à habituer votre poêle aux températures élevées. Cela lui garantira le meilleur dépa...

  • Page 108

    104 français rais/ attika - manuel d’utilisateur pour new pilar / pilar 13 contrôle signes du bon fonctionnement du poêle: • la cendre est blanche • les parois de la chambre de combustion sont exemptes de suie conclusion: le bois est sec attention!! Si le feu a brûlé trop faible (trop petit une brai...

  • Page 109: Avertissement!!

    105 français rais/ attika - manuel d’utilisateur pour new pilar / pilar 13 avertissement!! Si le bois ne fait que brûler sans flamme ou fume et il n’y pas suffisamment d’air, des gaz de fumée non enflammés peuvent se développer. Le gaz fumée peut être enflammé et exploser. Cela peut faire des dommag...

  • Page 110

    106 français rais/ attika - manuel d’utilisateur pour new pilar / pilar 13 nettoyage et entretien vous devriez faire contrôler votre cheminée ainsi que votre poêle une fois par an par un ramoneur professionnel. Durant le nettoyage, le contrôle ou la réparation, le poêle doit être froid. Nettoyer rég...

  • Page 111

    107 français rais/ attika - manuel d’utilisateur pour new pilar / pilar 13 nettoyage des conduits d’air pour accéder aux conduits d’air, retirez la plaque coupe-flammes supèrieure, faite à partir de vermiculite, et la chicane (plaque d’acier en vermiculite). Retirez la plaque coupe-flammes doucement...

  • Page 112

    108 français rais/ attika - manuel d’utilisateur pour new pilar / pilar 13 attention!! Remettez la plaque coupe-flammes et la chicane avec caution. Veillez à ce que les antres de la chicane ”capturent” les trous dans le poêle. Antres trous avant du poêle vu d’en bas diagnostic des pannes de la fumée...

  • Page 113

    109 français rais/ attika - manuel d’utilisateur pour new pilar / pilar 13 attention!! Si le poêle est utilisé de manière incorrecte ou le bois est trop humide, cela peut entrainer une formation excessive de suie dans la cheminée, et peut éventuellement causer un incendie de cheminée: • bloquer dans...

  • Page 114

    110 français rais/ attika - manuel d’utilisateur pour new pilar / pilar 13 pièces de rechange new pilar / pilar 13 l / pilar 13 h si vous utilisez d’autres pièces de rechange que celles recommandées par rais/ attika , la garantie devient caduque. Toutes les pièces interchangeables peuvent être achet...

  • Page 115

    111 français rais/ attika - manuel d’utilisateur pour new pilar / pilar 13 accessoires new pilar / pilar 13 l / pilar 13 h système air 24 (mur) 000651724xx (xx: code de couleur en option) système air 25 (sol) 00065172590 pierre d’accumulation r180 r83 0 57 65 0007201 r180 r83 0 57 65 0007201 2527201...

  • Page 116

    V i tar forbehold om trykkfeil og endringer . Gjenvinning: ovnen er pakket i emballasje som kan gjenvinnes. Dette må kastes i henhold til nasjonale regler om deponering av avfall. Peisglass kan ikke gjenvinnes. Peisglass skal kastes i restavfallet sammen med keramikk og porselen. Ildfast glass kan i...

  • Page 117

    113 norsk rais/ attika - brukerveiledning til new pilar / pilar 13 innledning .......................................................................................................... 114 garanti ..........................................................................................................

  • Page 118

    114 norsk rais/ attika - brukerveiledning til new pilar / pilar 13 innledning gratulerer med din nye svanemerkede rais/ attika peisovn. En rais/ attika peisovn er mer en bare en varmekilde, den er også et uttrykk for at du legger vekt på design og høy kvalitet i hjemmet. Det er viktig at du leser de...

  • Page 119

    115 norsk rais/ attika - brukerveiledning til new pilar / pilar 13 garanti rais/ attika peisovner kontrolleres i flere omganger når det gjelder sikkerhet, samt kvaliteten på materialer og bearbeidelse av disse. Vi gir garanti på alle modeller, og garan- tiperioden gjelder fra installasjonsdatoen. Ga...

  • Page 120

    116 norsk rais/ attika - brukerveiledning til new pilar / pilar 13 dti ref.: 300-elab-2006-en / 300-elab-2006-ns pilar 13 l pilar 153 pilar 13 h pilar 180 nominel effekt (kw): 4,8 min./max. Effekt (kw): 3 - 6 oppvarmningsareal (m 2 ): 45-90 ovnens bredde/dybde/høyde (mm): ø456-1530 ø456-1800 brennka...

  • Page 121

    117 norsk rais/ attika - brukerveiledning til new pilar / pilar 13 konveksjon rais/ attika -ovner er konnveksjonovner. Dette betyr at ildstedet bakpanelene og side- paneler ikke er overopphetet. Konveksjon betyr at det oppstår luftsirkulasjon, så varmen fordeles jevnere i hele rommet. Den kalde luft...

  • Page 122

    118 norsk rais/ attika - brukerveiledning til new pilar / pilar 13 installasjon ovnen kan leveres med eller uten dreiesokkel. Leveres ovn med drejsesokkel, er den fabrikkinnstilt til å rotere totalt 66 ° (33 ° til hver side). Dreiesokkelen kan endres til 360 ° ved å fjerne en settskrue i bunnen av o...

  • Page 123

    119 norsk rais/ attika - brukerveiledning til new pilar / pilar 13 dersom ovnen er utstyrt med en dreiesokkel montert, er en markør nederst foran i ovnen. Dreiesokkelen til 66 ° rotasjon installasjon af ovnen med drejesokkel ovnen er plassert som vist i forhold til bakveggen. Sørg for at markøren (f...

  • Page 124

    120 norsk rais/ attika - brukerveiledning til new pilar / pilar 13 fjern platen på baksiden av ovnen. Ovnen kan nå dreie i begge retninger ved 33 °. Fjern de to tommelskruene (transport sikkerhet). Kontroller funksjon av dreiesokkelen. Monter platen på baksiden på nytt. Markøren foran ovnen kan fjer...

  • Page 125

    121 norsk rais/ attika - brukerveiledning til new pilar / pilar 13 markøren foran ovnen kan fjernes ved å trekke i den. Dreiesokkelen til 360 ° rotasjon hvis ovnen skal rotere hele veien rundt, så fjern låseskruen. Kontroller funksjon av dreiesokkelen. Låseskrue.

  • Page 126

    122 norsk rais/ attika - brukerveiledning til new pilar / pilar 13 endring av skorsteinstilkopling ovnen leveres klargjort med røykuttak på toppen. Dette kan flyttes til bak på følgende måte: slå den utstansede sirkelen ut på ovnsoverfladen. Ta av dekselet og pakningen, og plasser dem på hul- let på...

  • Page 127

    123 norsk rais/ attika - brukerveiledning til new pilar / pilar 13 monteringsavstand till brennbar vegg/brannmur hvis du ikke er sikker på om den veggen som peisovnen skal stå ved er brennbar eller ikke, kan du kontakte en arkitekt eller de lokale bygningsmyndigheter. Hvis gulvet er brennbart, skal ...

  • Page 128

    124 norsk rais/ attika - brukerveiledning til new pilar / pilar 13 d/e d/e a 2526541dk pilar 13 1530 hjørnemontering 45° uisoleret røgrør a. Møbleringsavstand (min.) 850 mm avstand til brennbart materiale (min.) b. Foran (gulv) nasjonale og lokale bestemmelser blir fulgt der målet ikke er angitt c. ...

  • Page 129

    125 norsk rais/ attika - brukerveiledning til new pilar / pilar 13 monteringsavstand til ikke brennbar vegg vi anbefaler en minimumsavstand til ikke brennbart materiale på 50mm (f) med tanke på rengjøring. Der skal alltid være mulig å komme til feieluken. Rettvinkel montering og med dreiesokkel (66 ...

  • Page 130

    126 norsk rais/ attika - brukerveiledning til new pilar / pilar 13 a 360°- dreiesokkel uisoleret røgrør a. Møbleringsavstand (min.) 850 mm avstand til brenndbart materiale (min.) b. Foran (gulv) nasjonale og lokale bestemmelser blir fulgt der målet ikke er angitt c. Til siden (gulv) nasjonale og lok...

  • Page 131: Bruk Kun Anbefalt Ved

    127 norsk rais/ attika - brukerveiledning til new pilar / pilar 13 ved ovnen er testet iht. En 13229:2001, en 13229:2001/a1:2003, en 13229:2001/a2:2004 og ns 3058/3059 for fyring med kløvet, tørr bjørk, og godkjent for løvtre/bartre. Ovnen er konstruert og godkjent i overensstemmelse med en 13240 og...

  • Page 132

    128 norsk rais/ attika - brukerveiledning til new pilar / pilar 13 tørkning og lagring ved trenger tid til å tørke. En korrekt lufttørking tar cirka to år. Her er noen tips: • oppbevar treet kappet, kløvd og stablet på et luftig, solrikt sted beskyttet mot regn (sørsiden av huset er spesielt velegne...

  • Page 133

    129 norsk rais/ attika - brukerveiledning til new pilar / pilar 13 opptenning første gang det lønner seg å begynne forsiktig. Start med et lite bål, slike at peisovnen venner seg til de høye temperaturene. Da får de en god innkjøring og unngår å skade ovnen. Vær oppmerksom på at det kan komme en und...

  • Page 134

    130 norsk rais/ attika - brukerveiledning til new pilar / pilar 13 merk!! Hvis ilden har brent ned for lavt (for liten en glolag), kan det ta lengre tid å få brannen i gang igjen. Ved gjentenning hjelper det til å lukke den øvre konveksjon. Dette sikrer en raskere opvarming av ovnen. Når du fyrer sk...

  • Page 135: Advarsel!!

    131 norsk rais/ attika - brukerveiledning til new pilar / pilar 13 advarsel!! Hvis veden kun ulmer eller ryker og det tilføres for lite luft, utvikles det uforbrente røykgasser. Røykgass kan antennes og eksplodere. Det kan gi skader på materiell, og i verste fall på personer. Advarsel hvis brændet k...

  • Page 136

    132 norsk rais/ attika - brukerveiledning til new pilar / pilar 13 rengjøring og pleie peisovn og skorstein skal kontrolleres av en feier en gang i året. Ved rengjøring og pleie skal ovnen være kald. Hvis glasset er tilsotet: • rengjør glasset regelmessig og bare når det er kaldt, ellers brenner sot...

  • Page 137

    133 norsk rais/ attika - brukerveiledning til new pilar / pilar 13 rensing af røykveier røykveien er lavet med en røykvendeplate i vermiculite og røykchikane (stålplate med vermiculite). Fjern røgvendeplaten forsigtigt ved at vippe den op den ene siden og dreie den lidt på skrå. Trekk forsiktig plat...

  • Page 138

    134 norsk rais/ attika - brukerveiledning til new pilar / pilar 13 driftsforstyrrelser røykutslag fra ovnsdør: kan skyldes for dårlig trekk i skorsteinen • kontroller om røykrøret eller skorsteinen er tilstoppet • kontroller om kjøkkenviften er slått på. Slå den i så fall av, åpne vindu/dør en kort ...

  • Page 139

    135 norsk rais/ attika - brukerveiledning til new pilar / pilar 13 advarsel!! Brukes feil eller for fuktig ved, kan det føre til overdreven dannelse av sot i skorsteinen og mulig en pipebrann: • i dette tilfellet steng all lufttilførsel til peisovnen hvis en ventil er installert for lufttilfør- sel ...

  • Page 140

    136 norsk rais/ attika - brukerveiledning til new pilar / pilar 13 reservedeler new pilar / pilar 13 l / pilar 13 h hvis det brukes andre reservedeler enn dem som anbefales af rais, bortfaller garantien. Alle utskiftbare deler kan kjøbes som reservedeler hos din rais-forhandler. Se reservedelstegnin...

  • Page 141

    137 norsk rais/ attika - brukerveiledning til new pilar / pilar 13 tilbehør new pilar / pilar 13 l / pilar 13 h air kit 24 (vegg) 000651724xx (xx: valgfri fargekode) air kit 25 (golvet) 00065172590 akkumuleringssten r180 r83 0 57 65 0007201 r180 r83 0 57 65 0007201 2527201 - 8 x 6 kg (48 kg) 2517201...

  • Page 142

    Med r eservation för tryckfel. Återvinning ugnen är packad i förpackning som är återvinningsbara. Detta måste kasseras i enlighet med nationella regler om av- fallshantering. Glasset kan ikke genbruges. Glasset skal smides væk sammen med restaffald fra keramik og porcelæn. Ildfast glas har højere sm...

  • Page 143

    139 svenska rais/ attika - bruksanvisning til new pilar / pilar 13 new pilar / pilar 13 revision : 8 dato : 27. Februari 2015 introduktion ..................................................................................................... 140 garanti ..................................................

  • Page 144

    140 svenska rais/ attika - bruksanvisning til new pilar / pilar 13 datum: försäljare:: introduktion gratulerar till din nya braskamin från rais/ attika . En rais/ attika kamin är mer än bara en värmekälla, den är också ett uttryck för att du lägger vikt vid design och hög kvalitet i ditt hem. För at...

  • Page 145

    141 svenska rais/ attika - bruksanvisning til new pilar / pilar 13 garanti rais/ attika braskaminer kontrolleras i flera omgångar avseende säkerhet samt kvalitet på material och bearbetning. Garantin gäller amtliga modeller och garantiperioden inleds det datum då kaminen installerass. Garantin omfat...

  • Page 146

    142 svenska rais/ attika - bruksanvisning til new pilar / pilar 13 dti ref.: 300-elab-2006-en / 300-elab-2006-ns pilar 13 l pilar 153 pilar 13 h pilar 180 nominel effekt (kw): 4,8 min./max. Effekt (kw): 3 - 6 uppvärmningsareal (m 2 ): 45-90 ugnens bredd/djup/höjd (mm): ø456-1530 ø456-1800 brännkamme...

  • Page 147

    143 svenska rais/ attika - bruksanvisning til new pilar / pilar 13 konvektion rais/ attika kamin är en konvektionskamin. Konvektion betyder, att det uppstår en luftcirkulation som gör att värmen fördelas jämnare i hela rummet. Den kalla luften sugs in vid kaminens botten och stiger upp längs kaminen...

  • Page 148

    144 svenska rais/ attika - bruksanvisning til new pilar / pilar 13 installation kaminen kan levereras med eller utan vridsockel. Om kaminen levereras med vridsockel är den från fabrik inställd på en vridning mots- varande totalt 66° (33° åt varje håll). Vridsockeln kan ändras till en vridning på 360...

  • Page 149

    145 svenska rais/ attika - bruksanvisning til new pilar / pilar 13 installation av kamin med vridsockel kaminen placeras enligt anvisning i förhållande till den bakre väggen. Säkerställ att markören (front) är placerad vinkelrätt i förhållande till den bakre väggen (visas som 90°). Kaminens centruml...

  • Page 150

    146 svenska rais/ attika - bruksanvisning til new pilar / pilar 13 avlägsna plåten på kaminens baksida. Kaminen kan nu vridas 33° åt båda hållen. Markören längst fram på kaminens undersida kan avlägsnas genom att dra i den. Avlägsna 2 tumskruvar (transportsäkring). Kontrollera funktionen af vridsock...

  • Page 151

    147 svenska rais/ attika - bruksanvisning til new pilar / pilar 13 markören längst fram på kaminens undersida kan avlägsnas genom att dra i den. Vridsockel för vridning 360°. Om kaminen ska kunna vridas hela varvet runt måste låsskruven avlägsnas. Kontrollera den vridbara fotens funktion. Låsskruv.

  • Page 152

    148 svenska rais/ attika - bruksanvisning til new pilar / pilar 13 ändring av skorstensanslutning kaminen levereras klar för rökutgång på ovansidan, men utgången kan flyttas till baksidan på följande sätt: slå ut den utstansade cirkel på kaminens utsida. Ta bort höljet och packningen och placera dem...

  • Page 153

    149 svenska rais/ attika - bruksanvisning til new pilar / pilar 13 monteringsavstånd till brännbar vägg om du är osäker på om den vägg som braskaminen ska stå vid är brännbar eller inte, kan du kontakta en byggnadsingenjör eller det lokala tekniska kontoret. Om golvet är brännbart ska kaminen placer...

  • Page 154

    150 svenska rais/ attika - bruksanvisning til new pilar / pilar 13 d/e d/e a 2526541dk pilar 13 1530 hörnmontering 45° oisolerad rökkanal a. Möbleringsavstånd (min.) 850 mm avstånd till brännbart material (min.) b. Framför (golv) där målet inte är listad, följ nationella/lokala bestämmelser c. ät si...

  • Page 155

    151 svenska rais/ attika - bruksanvisning til new pilar / pilar 13 monteringsavstand till brännsäker vägg vi rekommenderar ett minimiavstånd till brandmur på 50 mm (f) med tanke på åtkom- mligheten för rengöring. Det måste alltid finnas tillgång till rensluckan. Rätvinklad montering och med vridsock...

  • Page 156

    152 svenska rais/ attika - bruksanvisning til new pilar / pilar 13 a 360°- vridsockel oisolerad rökkanal a. Möbleringsavstånd (min.) 850 mm avstånd till brännbart material (min.) b. Framför (golv) där målet inte är listad, följ nationella/lokala bestämmelser c. ät sidan (golv) där målet inte är list...

  • Page 157

    153 svenska rais/ attika - bruksanvisning til new pilar / pilar 13 bränsle kaminen är testad i enlighet med en13240:2001, en13240:2001/a2:2004 och ns 3058/3059 för förbränning av kluven, torr björkved samt godkänd för lövträd/barrträd. Veden ska ha en fuktighet av 15–20 % och en maxlängd lika med br...

  • Page 158

    154 svenska rais/ attika - bruksanvisning til new pilar / pilar 13 torkning och förvaring ved behöver tid för att torka. En korrekt lufttorkning tar ca 2 år. Här är några tips: • förvara virket kapat, kluvet och staplat på en luftig och solig plats med skydd mot regn (sydsidan på huset är särskilt l...

  • Page 159

    155 svenska rais/ attika - bruksanvisning til new pilar / pilar 13 första upptändningen det lönar sig att börja försiktigt. Börja med en liten brasa så att kaminen får vänja sig vid den höga temperaturen. Detta ger en bra inkörning och du undviker att skada kaminen. Var uppmärksam på att det kan kom...

  • Page 160

    156 svenska rais/ attika - bruksanvisning til new pilar / pilar 13 kontroll tecken på att kaminen brinner på rätt sätt: • askan är vit • väggarna i brännkammaren är fria från sot slutsats: veden är tillräckligt torr obs!! Om brasan brinner för långt ned (för liten glödbädd) kan det ta längre tid för...

  • Page 161: Varning!!

    157 svenska rais/ attika - bruksanvisning til new pilar / pilar 13 varning!! Om veden endast pyr eller ryker och om lufttillförseln inte är tillräcklig, utvecklas det oförbrända rökgaser. Rökgas kan antändas och explodera. Detta kan medföra materiella skador och i värsta fall även personskador. Adva...

  • Page 162

    158 svenska rais/ attika - bruksanvisning til new pilar / pilar 13 rengjøring och skötsel peisovn og skorstein skal kontrolleres av en feier én gang i året. Ved rengjøring og skötsel skal ovnen være kald. Om glasset er tilsotet: • rengör glaset regelbundet och endast när det är kallt, annars bränner...

  • Page 163

    159 svenska rais/ attika - bruksanvisning til new pilar / pilar 13 rensning av rök väg för att komma åt rökgångarna avlägsnas den översta plåten - rökvändarplattan tillverkad av vermiculit och baffelplåten (stålplåt med vermiculit). Avlägsna försiktigt rökvändarplattan genom att tippa upp den på ena...

  • Page 164

    160 svenska rais/ attika - bruksanvisning til new pilar / pilar 13 obs!! Var försiktig när du sätter tillbaka baffelplåt och rökvändarplatta. Säkerställ att tapparna på baffelplåten sitter i hålen i kaminen. Tapp hål kaminens framsida sett underifrån driftstörningar rökavgång från ugnsluckan kan ber...

  • Page 165

    161 svenska rais/ attika - bruksanvisning til new pilar / pilar 13 varning!! Om man använder fel bränsle eller för fuktig ved kan det orsaka överdriven sotbildning i skorstenen och ev. Leda till soteld: • i händelse av soteld ska all lufttillförsel på kaminen stängas om det finns installerat en vent...

  • Page 166

    162 svenska rais/ attika - bruksanvisning til new pilar / pilar 13 reservdelar new pilar / pilar 13 l / pilar 13 h användning av andra delar än de som rekommenderas av rais gör garantin ogiltig. Alla utbytbara delar kan köpes som reservdelar hos en rais-äterförsäljare. Se reservdelsritning for de en...

  • Page 167

    163 svenska rais/ attika - bruksanvisning til new pilar / pilar 13 tillbehör new pilar / pilar 13 l / pilar 13 h air kit 24 (vägg) 000651724xx (xx: valfri färgkod) air kit 25 (golv) 00065172590 ackumuleringssten r180 r83 0 57 65 0007201 r180 r83 0 57 65 0007201 2527201 - 8 x 6 kg (48 kg) 2517201 - 1...

  • Page 168

    164 svenska rais/ attika - bruksanvisning til new pilar / pilar 13 prestandadeklaration.

  • Page 170

    Emme vastaa painovirheistä. UudelleenkÄyttÖ uuni on kääritty pakkaukset, jotka voidaan kierrättää. Tämä on hävitettävä kansallisen lainsäädännön mu- kaisesti jätteistä. Tulisijan lasia ei voi kierrättää. Tulisijassa käytetty lasi on hävitettävä samalla tavalla kuin keramiikka ja posliini. Tulenkestä...

  • Page 171

    167 suomenkielinen rais/ attika - käyttöohje new pilar / pilar 13 new pilar / pilar 13 tilintarkastus: 8 päivämäärä: 27. Helmikuu 2015 johdanto ............................................................................................................ 168 takuu ........................................

  • Page 172

    168 suomenkielinen rais/ attika - käyttöohje new pilar / pilar 13 johdanto onnea uuden rais/ attika -tulisijan valinnasta. Rais/ attika -tulisija on enemmän kuin pelkkä lämmönlähde. Se ilmaisee, että arvostat muotoilua ja korkeaa laatua kodissasi. Saat eniten iloa ja hyötyä uudesta tulisijastasi luk...

  • Page 173

    169 suomenkielinen rais/ attika - käyttöohje new pilar / pilar 13 takuu rais/ attika -takkojen turvallisuutta, materiaalien laatua ja valmistamista valvotaan jatku- vasti. Myönnämme takuun kaikille materiaaleille, ja takuu astuu voimaan takan asennus- päivänä. Takuu kattaa: • dokumentoidut valmistuk...

  • Page 174

    170 suomenkielinen rais/ attika - käyttöohje new pilar / pilar 13 dti ref.: 300-elab-2006-en / 300-elab-2006-ns pilar 13 l pilar 153 pilar 13 h pilar 180 nimellisteho (kw): 4,8 vähintään/enintään vaikutus (kw): 3 - 6 lämmitettävä alue (m 2 ): 45-90 uunin leveys/syvyys/korkeus (mm): ø456-1530 ø456-18...

  • Page 175

    171 suomenkielinen rais/ attika - käyttöohje new pilar / pilar 13 konvektio / kiertoilma rais/ attika -tulisija toimii konvektioperiaatteella. Tämä estää sen takaosaa ja kylkiä kuumenemasta liikaa. Konvektio saa aikaa ilmankierron, joka jakaa lämmön tasaisesi huoneisiin. Kylmä ilma pääsee sisään tul...

  • Page 176

    172 suomenkielinen rais/ attika - käyttöohje new pilar / pilar 13 asennus takka on saatavissa pyörivällä alustalla tai ilman. Mikäli takka toimitetaan pyörivällä alustalla, se on tehtaalla asetettu pyörimään 66 as- tetta (33 astetta kumpaankin suuntaan). Pyörivä alusta voidaan muuttaa 360-asteiseksi...

  • Page 177

    173 suomenkielinen rais/ attika - käyttöohje new pilar / pilar 13 pyöriväjalallisen takan asentaminen takka asennetaan kuvan mukaisesti takaseinästä. Varmista, että kohdistin (front) on takaseinän suhteen suorassa kulmassa (90 astetta). Takan keskilinja (cl) on nyt ääriasennossa vasemmalla (33 astet...

  • Page 178

    174 suomenkielinen rais/ attika - käyttöohje new pilar / pilar 13 poista takan takaosassa oleva levy. Takka pystyy nyt kääntymään molemmille sivulle 33 astetta. Pohjan etuosassa oleva kohdistin voidaan irrottaa vetämällä sitä. Irrota 2 siipimutteria (asennettu kuljetuksen ajaksi). Tarkista pyörivän ...

  • Page 179

    175 suomenkielinen rais/ attika - käyttöohje new pilar / pilar 13 pohjan etuosassa oleva kohdistin voidaan irrottaa vetämällä sitä. 360 astetta pyörivä jalka. Mikäli takan halutaan pyörivän kokonaan ympäri, lukkoruuvi on poistettava. Tarkista pyörivän jalan toimivuus. Lukitusruuvi.

  • Page 180

    176 suomenkielinen rais/ attika - käyttöohje new pilar / pilar 13 hormiliitännän muuttaminen tulisija toimitetaan aina valmiina yläliitännällä, mutta takaosan hormiliitäntä voidaan ottaa käyttöön toimimalla seuraavasti: takana oleva hormiliitännän teräslevy naputetaan varovasti irti. Teräslevy ja ti...

  • Page 181

    177 suomenkielinen rais/ attika - käyttöohje new pilar / pilar 13 etäisyys syttyvästä materiaalista saat selville onko tulisijan ympäröivä materiaali syttyvää ottamalla yhteyden talon suunnit- telijaan tai paikallisiin rakennusviranomaisiin. Jos lattia on syttyvää materiaalia, takan alle on laitetta...

  • Page 182

    178 suomenkielinen rais/ attika - käyttöohje new pilar / pilar 13 d/e d/e a 2526541dk pilar 13 1530 asennus kulmaan 45° eristämätön savunpoistoputki a. Etäisyys kalusteista (vähintään) 850 mm etäisyys syttyvään materiaaliin (vähintään) b. Edessä (lattia) jossa tavoitteena ei ole luettelossa, noudata...

  • Page 183

    179 suomenkielinen rais/ attika - käyttöohje new pilar / pilar 13 etäisyys palamattomasta seinästä on suositeltavaa, että vähimmäisetäisyys palamattomiin materiaaleihin on 50 mm (f) puh- distamisen vuoksi. Puhdistusluukkuun on aina päästävä käsiksi. Oikeasta kulmasta aset- taminen ja kääntyvä (66 °)...

  • Page 184

    180 suomenkielinen rais/ attika - käyttöohje new pilar / pilar 13 a 360° kääntyvä sokkel eristämätön savunpoistoputki a. Etäisyys kalusteista (vähintään) 850 mm etäisyys syttyvään materiaaliin (vähintään) b. Edessä (lattia) jossa tavoitteena ei ole luettelossa, noudata kansallisia/paikallisia määräy...

  • Page 185

    181 suomenkielinen rais/ attika - käyttöohje new pilar / pilar 13 polttoaine tulisija on suunniteltu en 13229 ja ns 3058 -määräysten mukaisesti kuivien halkojen polt- tamiseen. Halkojen kosteuspitoisuuden on oltava 15-20 %. Halkojen pituuden on oltava tulipesän pituus miinus 50-60 mm. Kosteiden halk...

  • Page 186

    182 suomenkielinen rais/ attika - käyttöohje new pilar / pilar 13 kuivaaminen ja varastoiminen polttopuiden kuivumiseen menee aikaa hyvin ilmastoidussa paikassa noin 2 vuotta. Tässä on muutamia vihjeitä. • säilytä puuta sahattuna, halkaistuna ja pinottuna ilmavassa aurinkoisessa paikasa suojassa sat...

  • Page 187

    183 suomenkielinen rais/ attika - käyttöohje new pilar / pilar 13 sytyttäminen ensimmäistä kertaa kannattaa aloittaa varovaisesti. Aloita sytyttämällä vain pieni tuli, jotta tulisija voi mu- kautua lämpötilan nousemiseen. Näin vältät vahingoittumista. Huomaa, että ensimmäisellä sytytyskerralla tulis...

  • Page 188

    184 suomenkielinen rais/ attika - käyttöohje new pilar / pilar 13 ohjaus merkkejä liesi palo oikein: • tuhka on valkoista • seinät palotilaan on vapaa noki johtopäätös: puu on riittävän kuivaa huomio!! Jos tuli on palanut liian pieni (liian pieni hiillos), se voi kestää kauemmin saada palo menossa u...

  • Page 189: Varoitus!!

    185 suomenkielinen rais/ attika - käyttöohje new pilar / pilar 13 varoitus!! Jos polttoaine ainoastaan kytee tai savuaa, ja tulee liian vähän ilmaa, kehittyy palamattomia savukaasuja. Savukaasu voi syttyä ja räjähtää. Se voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja ja pahimmassa tapauksessa henkilövahinkoja....

  • Page 190

    186 suomenkielinen rais/ attika - käyttöohje new pilar / pilar 13 puhdistus ja hoito takka ja hormi on nuohottava kerran vuodessa takan on oltava kylmä puhdistamisen ja hoitamisen aikana. Jos lasi nokeentuu: • puhdista lasi säännöllisesti ja vain sen ollessa kylmä. Muutoin noki palaa siihen kiinni. ...

  • Page 191

    187 suomenkielinen rais/ attika - käyttöohje new pilar / pilar 13 savuhormien puhdistus pääset käsiksi savuhormeihin poistamalla ylimmäisen vermikuliitista valmistetun sa- vunkääntölevyn. Poista savunkääntölevy kallistamalla ja kiertämäl- lä sitä, jotta se vapautuu sivusta. Vedä levy ulos varovaises...

  • Page 192

    188 suomenkielinen rais/ attika - käyttöohje new pilar / pilar 13 toimintahäiröt luukusta tulee savua: hormissa on liian vähäinen veto (alle 12 pa). • tarkista onko hormin tai piippu on tukossa. • tarkista, onko liesituuletin toiminnassa. Jos on, sammuta se ja avaa lähellä tulisijaa sijaitseva ikkun...

  • Page 193

    189 suomenkielinen rais/ attika - käyttöohje new pilar / pilar 13 alennettu vetoa voi johtua • lämpötilaero on liian pieni, f. Ex. Puutteellinen eristys • ulkolämpötila on korkea, f. Ex. Kesällä • ei ole tuulta • savupiippu on liian matala ja suojaisa • vääriä ilmaa savupiippu • savupiippu ja savuka...

  • Page 194

    190 suomenkielinen rais/ attika - käyttöohje new pilar / pilar 13 varaosat new pilar / pilar 13 l / pilar 13 h takuu raukeaa käytettäessä muita kuin rais in suosittelemia varaosia. Kaikkia vaihdettavia osia voidaan ostaa varaosina rais-jälleenmyyjältäsi. Kaikkien tuotteiden varaosapiirrokset ovat jä...

  • Page 195

    191 suomenkielinen rais/ attika - käyttöohje new pilar / pilar 13 tarvikkeet new pilar / pilar 13 l / pilar 13 h paineilmasarja takaisin 24 000651724xx (xx: valinnainen värikoodi) paineilmasarja lattia 25 00065172590 lämpöä keräävä kivi r180 r83 0 57 65 0007201 r180 r83 0 57 65 0007201 2527201 - 8 x...

  • Page 196

    Onder voorbehoud van drukfouten. Recyclage de verpakking van het kachel kan worden gerecycleerd. Ze moet worden uitgevoerd in overeenstemming met de plaatselijke richtlijnen roind de afvoer van afval. Het glas kan niet worden gerecycleerd. Het glas moet worden afgevoerd samen met keramisch materiaal...

  • Page 197

    193 vlaams rais/ attika - gebruikershandleiding voor new pilar / pilar 13 new pilar / pilar 13 revision : 8 datum : 27. Februari 2015 inleiding .............................................................................................................. 192 garantie ...................................

  • Page 198

    194 vlaams rais/ attika - gebruikershandleiding voor new pilar / pilar 13 inleiding gefeliciteerd met uw nieuwe rais/attika houtkachel! Een rais/ attika houtkachel is meer dan zomaar een warmtebron: ze toont aan dat u uw huis wil inrichten met perfect ontworpen kwaliteitsproducten. Om het maximum te...

  • Page 199

    195 vlaams rais/ attika - gebruikershandleiding voor new pilar / pilar 13 garantie rais/ attika - haarden worden meerdere malen op veiligheid en kwaliteit getest. Op alle modellen verlenen wij een garantie, die met de installatiedatum begint. De garantie bestaat uit • aantoonbare storing en construc...

  • Page 200

    196 vlaams rais/ attika - gebruikershandleiding voor new pilar / pilar 13 dti ref.: 300-elab-2006-en / 300-elab-2006-ns pilar 13 l pilar 153 pilar 13 h pilar 180 nominaal vermogen (kw): 4,8 min./max. Vermogen (kw): 3 - 6 verwarmde oppervlakte (m 2 ): 45-90 breedte/diepte/hoogte kachel (mm): ø456-153...

  • Page 201

    197 vlaams rais/ attika - gebruikershandleiding voor new pilar / pilar 13 convectie alle rais/ attika kachels zijn convectiekachels, wat betekent dat de achter- en zijkanten nooit te heet worden. Bij convectie wordt aan de onderzijde van de kachel koude lucht in het systeem gezogen. Deze lucht gaat ...

  • Page 202

    198 vlaams rais/ attika - gebruikershandleiding voor new pilar / pilar 13 installatie de houtkachel is beschikbaar met of zonder draaiende sokkel. Als de houtkachel met draaiende sokkel wordt geleverd is de kachel in de fabriek zo gere- geld dat ze kan draaien over 66° (33° naar elke zijde). De draa...

  • Page 203

    199 vlaams rais/ attika - gebruikershandleiding voor new pilar / pilar 13 installatie van kachel met draaisokkel de kachel wordt zoals aangegeven ten opzichte van de achterwand geplaatst. Zorg ervoor dat de aanduiding (front) loodrecht ten opzichte van de achterwand gep- laatst wordt (aangegeven als...

  • Page 204

    200 vlaams rais/ attika - gebruikershandleiding voor new pilar / pilar 13 verwijder de plaat aan de achterkant van de kachel de kachel kan nu tot 33° naar beide zijden gedraaid worden. De markering onderaan en vooraan op de kachel kan verwijderd worden door eraan te trekken. Verwijder 2 vleugelschro...

  • Page 205

    201 vlaams rais/ attika - gebruikershandleiding voor new pilar / pilar 13 de markering onderaan en vooraan op de kachel kan verwijderd worden door eraan te trekken. De draaisokkel draait tot 360°. Indien u wenst dat de kachel helemaal kan rond- draaien, moet u de sluitschroef verwijderen. Controleer...

  • Page 206

    202 vlaams rais/ attika - gebruikershandleiding voor new pilar / pilar 13 wijziging van de schoorsteenaansluiting de oven wordt kant en klaar geleverd met een rookuitlaat bovenaan. Deze kan op de volgende manier veranderd worden in een achteruitlaat: klop de uitgestanste cirkel eruit op de bekleding...

  • Page 207

    203 vlaams rais/ attika - gebruikershandleiding voor new pilar / pilar 13 vrije ruimte tot brandbare wanden contacteer uw architect of de bevoegde overheidsinstanties om te weten of de wand in de buurt van uw kachel brandbaar is. Als de vloer brandbaar is, moet de kachel op niet-brandbaar materiaal ...

  • Page 208

    204 vlaams rais/ attika - gebruikershandleiding voor new pilar / pilar 13 d/e d/e a 2526541dk pilar 13 1530 hoekmontage 45° niet-geisoleerde rookbuis a. Afstand tot meubelen (min.) 850 mm afstand tot brandbare materialen (min.) b. Vooraan (vloer) als de afstand niet wordt vermeld, volg dan de nation...

  • Page 209

    205 vlaams rais/ attika - gebruikershandleiding voor new pilar / pilar 13 vrije ruimte tot niet-brandbare materialen we adviseren een afstand van minimum 50 mm (f) tot niet-brandbare materialen aan, zodat u makkelijk kunt schoonmaken. De reinigingsdeur moet altijd bereikbaar zijn. Normale opstelling...

  • Page 210

    206 vlaams rais/ attika - gebruikershandleiding voor new pilar / pilar 13 a 360°- draaisokkel niet-geisoleerde rookbuis a. Afstand tot meubelen (min.) 850 mm afstand tot brandbare materialen (min.) b. Vooraan (vloer) als de afstand niet wordt vermeld, volg dan de nationale/lokale voorschriften c. Zi...

  • Page 211: Houtsoort

    207 vlaams rais/ attika - gebruikershandleiding voor new pilar / pilar 13 brandhout de kachel is getest conform en13240:2001, en13240:2001/a2:2004 en ns 3058/3059 omtrent het verbranden van gekloofde, droge berk en goedgekeurd voor loofhout/naald- hout. Het brandhout mag slechts 15-20% water bevatte...

  • Page 212

    208 vlaams rais/ attika - gebruikershandleiding voor new pilar / pilar 13 drogen en opslaan hout heeft tijd nodig om te drogen. Hout dat als brandstof wordt gebruikt, moet min- stens twee jaar drogen voor een optimale verbranding. Hier zijn enkele tips: • houd hout gezaagd, gespleten en gestapeld in...

  • Page 213

    209 vlaams rais/ attika - gebruikershandleiding voor new pilar / pilar 13 eerste keer ontsteking een voorzichtige start is de moeite waard. Begin met een klein vuur, zodat uw kachel kan wennen aan hoge temperaturen. Dit is de beste manier om te starten en hierdoor vermi- jden u mogelijke schade. De ...

  • Page 214

    210 vlaams rais/ attika - gebruikershandleiding voor new pilar / pilar 13 controle tekenen die erop wijzen dat de kachel correct brandt: • de as is wit • de wanden van de stookplaats zijn vrij van roet conclusie: het hout is voldoende droog opgelet!! Als het vuur te veel naar beneden heeft gebrand (...

  • Page 215: Waarschuwing!!

    211 vlaams rais/ attika - gebruikershandleiding voor new pilar / pilar 13 waarschuwing!! Als het brandhout heel zachtjes brandt zonder vlammen of rook, en er te weinig lucht wordt toegevoegd, zullen onverbrande uitlaatgassen worden ontwikkeld. Uitlaatgassen kunnen worden ontstoken en ontploft, wat l...

  • Page 216

    212 vlaams rais/ attika - gebruikershandleiding voor new pilar / pilar 13 reiniging en onderhoud laat uw schoorsteen en kachel eenmaal per jaar nakijken door een professionele schoor- steenveger. Tijdens het schoonmaken, nakijken of herstellen moet de kachel koud zijn. Als er zich roet bevindt op he...

  • Page 217

    213 vlaams rais/ attika - gebruikershandleiding voor new pilar / pilar 13 de rookkanalen schoonmaken om toegang te krijgen tot het rookkanaal, verwijdert u de bovenplaat - rookplaat uit vermiculiet en de rookchicane (stalen plaat met vermiculiet). Verwijder de rookplaat voorzichtig door hem aan één ...

  • Page 218

    214 vlaams rais/ attika - gebruikershandleiding voor new pilar / pilar 13 oplossen van problemen er ontsnapt rook uit de deur er is onvoldoende trek in de schoorsteen ( • kijk na of de schoorsteen of het rookkanaal verstopt is • kijk na of de keukenventilator in gebruik is; is dat het geval, zet hem...

  • Page 219

    215 vlaams rais/ attika - gebruikershandleiding voor new pilar / pilar 13 • het huis is te dicht (geen verse luchttoevoer) • negatieve rookafvoer (slechte trek) op een koude schoorsteen of door moeilijke weersomstandigheden kan worden gecom- penseerd door het toevoegen van meer lucht aan de oven dan...

  • Page 220

    216 vlaams rais/ attika - gebruikershandleiding voor new pilar / pilar 13 accessoires new pilar 13 / pilar 13 l / pilar 13 h air kit 24 (muur) 000651724xx (xx: optionele kleurcode) air kit 25 (vloer) 00065172590 accumulatiesteen r180 r83 0 57 65 0007201 r180 r83 0 57 65 0007201 2527201 - 8 x 6 kg (4...

  • Page 221

    217.

  • Page 222

    Rais a/s industrivej 20 dk-9900 frederikshavn denmark www.Rais.Com attika feuer ag brunnmatt 16 ch-6330 cham switzerland www.Attika.Ch.