Rancilio EPOCA 2GR. E Original Instructions Manual

Summary of EPOCA 2GR. E

  • Page 1

    Istruzioni originali - uso e manutenzione instructions originales - emploi et entretien originale gebrauchsanweisungen - gebrauch und instandhaltung original instructions - use and maintenance instrucciones originales - uso y manutención instruÇÕes originais - uso e manutenção epoca epoca 2gr. E / s...

  • Page 2

    It gentile cliente, grazie per averci accordato la sua fiducia. Siamo sicuri che il prodotto che lei ha acquistato risponderà in pieno alle sue aspettative, come tutti gli altri articoli della produzione rancilio. Il prodotto che lei si accinge ad usare è il risultato di approfonditi studi e meticol...

  • Page 3

    Tratamento do lixo dos aparelhos elétricos e eletrônicos jogar o produtos seguindo as normas em vigor relativas à coleta diferencia- da em centros de coleta apropriados. Não tratar como simples lixo urbano. Para qualquer informação necesssária contatar o construtor no endereço indicado no manual de ...

  • Page 5

    Md-cer.01 rev.0.3 del 10/07/10 20010 villastanza di parabiago (mi) – viale della repubblica, 40 dichiarazione di conformitÀ ce - declaration de conformite ce eg-konformitÄtserklÄrung - ec declaration of conformity declaraciÓn de conformidad ce - declaraÇÃo de conformidade ce noi rancilio group s.P.A...

  • Page 7

    Fig. 1 fig. 2 descrizione attrezzatura a pressione -description de l’appareillage sous pression-beschreibung der unter druck stehenden geräte- pressure device description -descripción de los equipos de presión - descrição dos equipamentos de pressão pressione - pression druck - pressure presión - pr...

  • Page 8

    2 1 6 3 1 5 2 9 8 4 fig. 3 2 1 6 3 1 5 2 9 8 4 mod. S mod. E.

  • Page 9

    H d c b a fig. 4 fig. 5 12 11 10 7 4 lovat o l 2 (3/8"g) 1 (Ø30mm) fig. 6.

  • Page 10: Mod. S

    10 fig. 7 6 8 9 5 a b c d e 7 10 1 2 4 3 mod. S mod. E.

  • Page 11

    11 fig. 8 fig. 9 fig. 10 fig. 11 1 1 2 3.

  • Page 12

    12 it italiano 12 -23 fr francais 24-35 de deutsch 36-47 en english 48-59 es espaÑol 62-71 pt português 72-83 it italiano indice dati di riconoscimento macchina ................ 13 1. Avvertenze generali................................... 13 2. Descrizione delle macchine ..................... 14 2.1...

  • Page 13

    13 denominazione: macchina per caffè serie epoca modello: e - s versione: 2 gruppi la targa posta sulla dichiarazione conformità ce del presente documento corrisponde alla targa di identifica- zione collocata sulla macchina fig.2 (pos. A). Schema d’identificazione dati di targa (fig.1): ● la macchin...

  • Page 14

    14 2.2. Dotazione macchine 2.3. Protezioni meccaniche le protezioni di cui le macchine sono dotate sono: ● pannellatura completa di protezione alle parti sog- gette a calore e al generatore di vapore e acqua calda; ● piano scaldatazze con vasca di contenimento dei liquidi che possono essere accident...

  • Page 15

    15 3. Dati tecnici 3.1. Dimensioni e pesi (fig.5) 2.4. Sicurezze elettriche le sicurezze previste sono: ● comandi della tastiera de a bassa tensione 5volt; ● protezione termica sul motore della pompa; ● termica salvaresistenze. 2.5. Rumore aereo nel posto di lavoro non viene normalmente superato il ...

  • Page 16

    16 6. Installazione la macchina deve essere installata solamen- te in luoghi dove l’uso e la manutenzione è effettuata da personale qualificato. Le macchine sono dotate di piedini regolabili in altezza. Il piano di appoggio deve essere ben livellato, asciut- to, liscio, robusto, stabile ed essere ad...

  • Page 17

    17 6 . 2 . I n s t a l l a z i o n e e p r i m a accensione ● posizionare il corpo macchina sul piano orizzontale preposto e regolare i piedi in modo da assicurare la stabilità della macchina e limitare le vibrazioni. Prima di effettuare le connessioni, eseguire un ac- curato lavaggio dei tubi idric...

  • Page 18

    18 8. Uso rinnovo acqua: all’inizio dell’attività giornaliera e comunque nel caso in cui vi siano pause maggiori di 8 ore bisogna pro- cedere ad effettuare il ricambio del 100% dell’acqua contenuta nei circuiti utilizzando i punti di erogazione preposti. Utilizzo lancia vapore: l’utilizzo della lanc...

  • Page 19

    19 8.2. Come si prepara il cappuccino (fig.8) ● preparare una tazza da cappuccino con il caffè espresso. ● utilizzare un recipiente alto e stretto riempito a metá circa di latte. ● mettere il recipiente sotto la lancia in modo che lo spruzzatore tocchi il fondo. ● aprire il rubinetto vapore e abbass...

  • Page 20

    20 premendo il tasto c viene impostata la regolazione di fabbrica di 1 bar. Dopo aver regolato la pressione desiderata, premere il tasto d per salvare l’impostazione ed uscire dal menu. Nota: durante la programmazione le erogazioni sono inibite mentre il controllo della pressione caldaia è in funzio...

  • Page 21

    21 a = led/tastiere (premendo ogni tasto lampeggia il led associato) b = contatore volumetrico gruppo 1 (erogazione di 100 impulsi) c = contatore volumetrico gruppo 2 (erogazione di 100 impulsi) (*) d = contatore volumetrico gruppo 3 (erogazione di 100 impulsi) (*) e = livello caldaia (carico acqua ...

  • Page 22

    22 11.3.1. Sostituzione acqua in caldaia la sostituzione va effettuata dal servizio tecnico di assistenza. ● spegnere la macchina ed attendere che non ci sia pressione all’interno della caldaia (manometro con indice a “0”); ● togliere la griglia di appoggio tazze. ● inserire un tubo in gomma (1) nel...

  • Page 23

    23 12. Messa fuori servizio a - temporanea ● effettuare le operazione di pulizia e manutenzio- ne. ● avvolgere il cavo elettrico e fissarlo alla macchina con nastro adesivo. ● coprire la macchina e riporla in un ambiente asciutto, al riparo da intemperie e di esclusivo accesso (evitare di lasciarla ...

  • Page 24

    24 frfrancais index données d’identification de la machine .......25 1. Avertissements de caractère général ......25 2. Description des machines ........................26 2.1. Spécifications fonctionnelles ................26 2.2. Equipements machines ........................26 2.3. Protections méca...

  • Page 25

    25 denomination: machine à café série epoca modeles: e - s version: 2 groupes la plaque placée sur la declaration de conformite ce de ce document correspond à la plaque d’identifica- tion qui se trouve sur la machine fig. 2 (pos.A). Schéma d’identification données de la plaque: symbolique signal de ...

  • Page 26

    26 2.1. Spécifications fonctionnelles-composition machines (fig.3 - 4) 2. Description des machines les machines de la série epoca sont conçues pour la préparation du café espresso et des boissons chaudes. Le principe de fonctionnement est constitué par une pompe volumétrique interne à la machine qui...

  • Page 27

    27 3. Donnees techniques 3.1. Dimensions et poids 2.4. Dispositifs de sécurités électriques les dispositifs de sécurité prévus sont: ● commandes du clavier de à basse tension 5volts; ● protection thermique de contrôle sur le moteur de la pompe; ● dispositif thermique de sauvegarde des résistan- ces ...

  • Page 28

    28 6.1. Raccordements par le soins du client. Les opérations de branchement doivent être faites par un personnel dûment qualifié, dans l’observation et le respect des règles fédérales, nationales ou locales. 6.1.1. Alimentation hrydrique (fig.6) vérifier que la pression maximum d’alimen- tation ne d...

  • Page 29

    29 6.2. Installation et première mise en marche ● placer le corps de la machine sur la surface ho- rizontale choisie et régler les pieds de façon à assurer la stabilité de la machine et à limiter les vibrations. Avant d’effectuer les connexions, laver soigneusement les tuyaux hydriques du réseau: ● ...

  • Page 30

    30 7 . 3 . D é m a r r a g e d e l a machine modele s ● ouvrir le robinet du réseau hydrique 2 (fig.6). ● actionner l’interrupteur général 1; activer la pompe de remplissage de la chaudière. ● lorsque le niveau est atteint, la pompe s’arrête, actionner ensuite l’interrupteur 2 pour donner lieu au ch...

  • Page 31

    31 8.2. Comment préparer le capuccino (fig.8) ● préparer une tasse de capuccino avec le café espresso; ● utiliser un récipient haut et étroit rempli de lait jusqu’à environ sa moitié. ● mettre le récipient sous la lance de façon à ce que l’atomiseur touche le fond. ● ouvrir le robinet vapeur et bais...

  • Page 32

    32 en appuyant la touche c le réglage d’usine d’ 1 bar est imposé. Après avoir réglé la pression voulue, appuyer sur la touche d pour sauvegarder le réglage et sortir du menu. Note: pendant la programmation les distributions sont inhibées tandis que le contrôle de la pression chaudière est en foncti...

  • Page 33

    33 a = led/claviers (en appuyant une quelconque tou- che, la led associée clignote) b = compteur volumétrique groupe 1 (distribution de 100 impulsions) c = compteur volumétrique groupe 2 (distribution de 100 impulsions) (*) d = compteur volumétrique groupe 3 (distribution de 100 impulsions) (*) e = ...

  • Page 34

    34 nettoyage filtres et douches (fig.9) opération à effectuer lorsque la machine est étein- te et froide. ● préparer une solution composée de 4 sachets de détersif en poudre code 69000124 dissous dans un litre d’eau chaude, dans un récipient en inox, plastique ou verre mais non en aluminium ou en fe...

  • Page 35

    35 12.Mise hors de service a - temporaire ● effectuer les opérations de nettoyage et d’entre- tien. ● envelopper le câble électrique et le fixer à la ma- chine avec un ruban adhésif. ● couvrir la machine et la ranger dans un lieu sec, à l’abrit des intempéries et dont l’accès est exclusi- vement rés...

  • Page 36

    36 dedeutsch inhaltsverzeichnis maschinenidentifizierung ............................. 37 1. Allgemeine anweisungen ......................... 37 2. Beschreibung der maschinen .................. 38 2.1. Eigenschaften ....................................... 38 2.2. Maschinenzubehör ......................

  • Page 37

    37 bezeichnung: kaffeemaschinen serie epoca modelle: e - s versionen: 2 gruppe das schild auf dem eg-konformitätserklärung entspricht dem datenschild auf der maschine abb. 2(pos. A). Schema des datenschildes (abb.1): ● die verpackte maschine muß an einem ge- schützten und trockenen ort gelagert werd...

  • Page 38

    38 2. Beschreibung der maschinen die maschinen der serie epoca wurden eigens zur vorbereitung von espresso-kaffee und warmen getränken entwickelt. Das funktionsprinzip, welches bei allen maschinen gleich ist, besteht aus einer verdrängerpumpe im inneren der maschine, die den heizkessel, in dem das w...

  • Page 39

    39 3. Technische daten 3.1. Außenmaße und gewicht 2.4. Elektrische schutzvorrichtungen die maschinen sind mit folgenden elektrischeb schu- tzvorrichtungen ausgestattet: ● die drucktasten der tastatur de funktionieren mit niederspannung 5 volt; ● Überhitzungsschutz für den motor der pumpe; ● schutzsc...

  • Page 40

    40 6.1. Anschlüsse, die durch den kunden vorgesehen werden müssen die elektrischen anschlüsse müssen unter voller einhaltung aller regionalen, staatlichen oder lokalen vorschriften ausschliesslich von fachpersonal vorgenommen werden. 6.1.1. Wasseranschluß abb.6 kontrollieren, dass der versorgungsdru...

  • Page 41

    41 6 . 2 . I n s t a l l a t i o n u n d e r s t e einschaltung ● das gerät auf die dafür vorgesehenen horizontalen fläche installieren und die füßchen so regulieren, dass eine stabilität der maschine gewährleistet und die vibrationen eingeschränkt werden. Bevor die jeweiligen anschlüsse vorgenommen...

  • Page 42

    42 7.3. Inbetriebnahme der maschinen modelle s ● den wasserzufuhrhahn 2 abb.6 öffnen; ● den hauptschalter 1 gegen den uhrzeigersinn auf; die pumpe wird aktiviert und der heizkessel gefüllt; ● nach niveau-erreichen bleibt pumpe stehen. Jetzt taste 2 um die wassererhitzung im boiler einzuschalten betä...

  • Page 43

    43 8.2. Zubereitung von cappuccino abb.8 ● mit espresso-kaffee eine tasse cappuccino zu- bereiten. ● verwenden sie einen hohes und schmales gefäß und füllen sie es bis zur hälfte mit milch; ● das gefäß unter die lanze halten und zwar so, daß die spritzdüse den gefäßboden berührt; ● den dampfhahn öff...

  • Page 44

    44 bei betätigung der taste c wird die regelung des werksseitig eingestellten drucks von 1 bar vorge- nommen. Nachdem der erforderliche druck geregelt wurde, da- ten an taste d sicherstellen und menü verlassen. Hinweis: auf dem programmiervorgang sind die ausgaben gesperrt aber die druckkontrolle im...

  • Page 45

    45 a = ledtasten (bei betätigung blinkt die jeweilige taste) b = volumetrischer zähler gruppe 1 (ausgabe von 100 impulsen) c = volumetrischer zähler gruppe 2 (ausgabe von 100 impulsen) (*) d = volumetrischer zähler gruppe 3 (ausgabe von 100 impulsen) (*) e = siederstand (füllt wasser auf, wenn stand...

  • Page 46

    46 reinigung von filtern und duschen (abb.9) diese arbeit muß bei ausgeschalteter und abgekühl- ter maschine vorgenommen werden ● vier beutel m. Waschpulver ( kodex 69000124) in einem nirostastahlgefäss oder kunststoff, glas in einem liter kochendem wasser auflösen, wichtig ist, dass das gefÄss nich...

  • Page 47

    47 12. Ausser betrieb setzen a - zeitweilig ● die maschine reinigen und die wartung au- sführen; ● das speisekabel aufrollen und mit einem klebe- band an der maschine befestigen; ● die maschine zudecken, an einem trockenen und vor witterungseinflüssen geschützten ort und außerhalb der reichweite von...

  • Page 48

    48 enenglish contents machine identification data .......................... 49 1. General safety rules .................................. 49 2. Description .................................................50 2.1. Specifications and composition ............ 50 2.2. Machine equipment ...................

  • Page 49

    49 name: coffee machine, epoca series model: e - s versions: 2 groups the label illustrated on the ec declaration of conformity of this instruction manual corresponds to the identifi- cation label placed on the machine fig. 2. (pos. A). Label identification (fig.1): ● keep the packed machine in a dr...

  • Page 50

    50 2. Description the machines in the epoca series have been desi- gned to prepare express coffee and hot beverages. A positive-displacement pump inside the machine powers the heater in which the water is heated. By pressing the appropriate buttons, water is supplied to the spouts in the form of hot...

  • Page 51

    51 3. Technical data 3.1. Dimensions and weights (fig.5) 2.4. Electric safety devices the safety devices provided are: ● 5v low tension push buttons an the de control key panel; ● thermal protection on the pump motor; ● safe resistance thermal. 2.5. Aerial noise noise level in the working place does...

  • Page 52

    52 6.1. Connections to be made by the user hook-up must be carried out by qualified personnel in full accordance with federal, state and local regulations. 6.1.1. Water supply (fig.6) this equipment is to be installed to complywiththeapplicablefederal,state orlocalplumbingcodes. Make sure that the m...

  • Page 53

    53 6.2. Installation and first-time start- up ● position the machine unit onto the horizontal sur- face provided for that purpose and adjust the base feet to ensure that the machine is stable and that vibrations are limited. Before connecting, thoroughly wash the mains water pipes: ● leave the water...

  • Page 54

    54 7.3. Starting up model s ● turn on the water supply tap 2 fig.6. ● turn the main switch 1; the pump is activated, filling the boiler. ● when the level has been reached the pump stops, then activate switch 2 to begin heating the water in the boiler then turn each one until water begins to flow fro...

  • Page 55

    55 8.2. Preparing cappuccino (fig.8) ● make cup of cappuccino with the express coffee. ● use a high and narrow jug, half-filled with milk. ● place the jug under the spout so that the nozzle touches the bottom. ● turn on the steam tap and lower the jug so that the nozzle is almost at the surface of t...

  • Page 56

    56 by pressing button c the factory 1-bar regulation is set. After having regulated the desired pressure, press d to save the setting and quit the menu. Attention: during programming, water dispen- sing is interrupted while heater pressure control is in use. 10.2. Auto-test components electronic car...

  • Page 57

    57 a = push-button panel/led (pressing each button, the corresponding led flashes) b = volumetric meter group 1 (100-pulse supply) c = volumetric meter group 2 (100-pulse supply) (*) d = volumetric meter group 3 (100-pulse supply) (*) e = heater level (water charge if level is not sufficient) f = pr...

  • Page 58

    58 cleaning the filters and delivery heads (fig.9) operation to be carried out when the machine is off and cold. ● prepare a solution of 4 sachets of detergent powder code 69000124 dissolved in a litre of boiling water in a stainless steel, plastic or glass recipient ( not aluminium or iron). ● remo...

  • Page 59

    59 12. Stopping the machine a - temporary stop ● carry out cleaning and maintenance operations. ● wind up the cable and fasten it to the machine with sticky tape. ● cover the machine and place it in a dry room. Do not leave it exposed to atmospheric agents and do not allow it to be touched by childr...

  • Page 60

    60 es espaÑol Índice datos de identificación de la máquina ......... 61 1. Advertencias generales ............................ 61 2. Descripción de las máquinas ................... 62 2.1. Especificaciones funcionales ............... 62 2.2. Dotaciones de las máquinas ................ 62 2.3. Protec...

  • Page 61

    61 denominaciÓn: máquina para café serie epoca modelos: e - s versiones: 2 grupos la tarjeta situada en la declaraciön de conformidad ce del presente documento corresponde a la tarjeta de identificación colocada sobre la máquina, fig. 2.(pos. A). Esquema de identificación de los datos de la tarjeta:...

  • Page 62

    62 2. DescripciÓn de las maquinas las máquinas de la serie epoca son fabricadas para preparar café expreso y bebidas calientes. El principio de funcionamiento consiste en una bom- ba volumétrica al interior de la máquina que alimenta la caldera en la que se produce el calentamiento del agua. Acciona...

  • Page 63

    63 3. Datos tÉcnicos 3.1. Dimensiones y pesos 2.4. Seguridades eléctricas las seguridades previstas son: ● comandos del teclado e a baja tensión, 5 vol- tios; ● protección térmica sobre el motor de la bomba; ● térmica salva-resistencias (donde previsto). 2.5. Ruido aéreo en el puesto de trabajo por ...

  • Page 64

    64 6.1. Enlaces a predisponer a cargo del cliente las operaciones de enlace deben ser efec- tuadas por personal cualificado y en el pleno respeto de las reglas federales, estatales o locales. 6.1.1. Alimentación de agua (fig.6) verifiquen que la máxima presión de alimen- tación no supere 6,5 bar, en...

  • Page 65

    65 6.2. Instalación y primer encendido ● colocar el cuerpo de la máquina sobre la superficie horizontal preparada al efecto y regular los pies para asegurar la estabilidad de la máquina y limitar las vibraciones. Antes de efectuar los enlaces lavar esmeradamente los tubos del agua de red: ● abrir co...

  • Page 66

    66 7.3. Puesta en marcha de la máquina modelo s ● abrir el grifo de la red de agua 2, fig.6. ● accionar, el interruptor general 1 ; se activa la bomba que se encarga de llenar la caldera. ● una vez alcanzado el nivel se detiene la bomba; entonces hay que accionar el interruptor 2 para activar el cal...

  • Page 67

    67 8.2. Cómo se prepara el “capuchino”(fig.9) ● preparar una taza de capuchino con el café ex- préso. ● utilizar un recipiente alto y estrecho lleno de leche hasta la mitad. ● colocar el recipiente debajo de la lanza del va- por de manera que el surtidor toque el fondo del recipiente. ● abrir el gri...

  • Page 68

    68 pulsando la tecla c se configura la regulación de fábrica de 1 bar. Después de haber regulado la presión deseada, pulsar la tecla d para guardar la configuración y abandonar el menú. Nota: durante la programación, las erogaciones están inhibidas, mientras que el control de la presión de la calder...

  • Page 69

    69 a = led/teclados (pulsando cada tecla centellea el led asociado) b = contador volumétrico grupo 1 (erogación de 100 impulsos) c = contador volumétrico grupo 2 (erogación de 100 impulsos) (*) d = contador volumétrico grupo 3 (erogación de 100 impulsos) (*) e = nivel caldera (carga agua si el nivel...

  • Page 70

    70 limpieza de filtros y surtidores (fig.9) operaciones a efectuar con la máquina apagada y fría. ● preparar una solución compuesta por 4 sobrecitos de detergente en polvo cod. 69000124 disueltos en un litro de agua hirviendo en un recipiente de acero inox, plástico o vidrio, que no sea de aluminio ...

  • Page 71

    71 12. Puesta fuera de servicio a - temporánea ● efectuar las operaciones de limpieza y manteni- miento ● enrollar el cable de alimentación eléctrica y fijarlo a la máquina con cinta adhesiva. ● cubrir la máquina y colocarla en un ambiente seco, resguardado de las intemperies y que ten- ga acceso li...

  • Page 72

    72 pt portuguÊs Índice dados de identificação macchina ................ 73 1. Advertência gerais ....................................73 2. Descrição das máquinas .......................... 74 2.1. Especificações das funções ........................ 74 2.2. Fornecidos com a máquinas ................ ...

  • Page 73

    73 denominaÇÃo: máquina para café série epoca modelo: e - s versÃo: 2 grupos a placa localizada na declaração de conformidade ce do presente documento corresponde à placa de iden- tificação localizada na máquina fig. 2 (pos. A) esquema de identificação dos dados da placa (fig. 1) ● a máquina embalad...

  • Page 74

    74 2.2. Fornecidos com a máquinas 2.3. Proteções mecânicas as proteções mecânicas que as máquinas possuem são: ● conjunto de painéis completo para proteção das partes sujeitas a calor e do gerador de de vapor e água quente; ● plano para aquecimento das xícaras com reci- piente de contenção dos líqui...

  • Page 75

    75 3. Dados tÉcnicos 3.1. Dimensões e pesos (fig. 5) 2.4. Seguranças elétricas as seguranças previstas são: ● comandos do teclado e, com baixa tensão 12 volt; ● proteção térmica no motor da bomba; ● térmica para proteção das resistências ● seguranças eletrônicas 2.5. Rumor aéreo no local de trabalho...

  • Page 76

    76 6. InstalaÇÃo a máquina deve ser instalada somente em lugares onde o uso e a manutenção seja efetuada por pessoas qualificadas. As máquinas possuem pés reguláveis na altura. O plano de apoio deve ser bem nivelado, seco, resi- stente, estável e estar a uma altura tal que o plano que aquece as xíca...

  • Page 77

    6.2. Instalação e primeiro arranque ● posicionar o corpo da máquina em um plano horizontal predisposto e regular os pés de modo a assegurar a esta¬bilidade da máquina e limitar as vibrações antes de efetuar as conexões, executar uma cuida- dosa lavagem dos tubos hídricos da rede ● abrir completament...

  • Page 78

    8. Uso renovaÇÃo Água: no início da atividade diária e, todavia, caso haja pausas de mais de 8 horas é necessário efetuar a troca de 100% da água contida nos circuitos utilizando os pontos de distribuição específicos. Uso da lanÇa de vapor: o uso da lança de vapor deve ser sempre precedido pela oper...

  • Page 79

    8.2. Como se prepara o cappuccino (fig. 8) ● preparar uma xícara para cappuccino com o café expresso. ● utilizar um recipiente alto e estreito, cheio de leite até cerca a metade. ● colocar o recipiente embaixo do lançador de modo que o borrifador toque o fundo. ● abrir a torneira do vapor e abaixar ...

  • Page 80

    80 pressionando a tecla c vem selecionada a regulação de fábrica de 1 bar. Depois de ter regulado a pressão desejada, premer a tecla d para salvar a seleção e sair do menu. Nota: durante a programação as distribuições vem bloqueadas enquanto o controle da pressão caldeira está em função. 10.2. Auto-...

  • Page 81

    81 a = led/teclados (premendo cada tecla o led asso- ciado pisca) b = contador volumétrico grupo 1 (distribuição de 100 impulsos) c = contador volumétrico grupo 2 (distribuição de 100 impulsos) (*) d = contador volumétrico grupo 3 (distribuição de 100 impulsos) (*) e = nível caldeira (carga água se ...

  • Page 82

    82 11.3.1.Substituição da água na caldeira a substituição deve ser efetuada pelo serviço técnico de assistência. ● desligar a máquina e esperar que não haja pressão no interior da caldeira (manômetro com índice “0”); ● tirar a grade de apoio xícaras. ● introduzir o tubo de borracha na ligação porta-...

  • Page 83

    83 12. ColocaÇÃo fora de serviÇo a- temporária ● efetuar as operações de limpeza e manutenção. ● recolher o fio elétrico e fixá-lo na máquina com fita adesiva. ● cobrir a máquina e colocá-la em um ambiente seco, protegida da intempérie e com acesso exclu- sivo (evitar de deixá-la ao alcance de menor...

  • Page 84

    84 schemi elettrici schemas electriques schaltplane wiring diagrams esquemas electricos esquema elÉtrico it fr de en es pt ca= centralina autolivello controle de niveau wasserniveaukont water level control transd. Autonivel central auto nível de l’eau rolle cpu= scheda cpu fiche cpu karte cpu cpu bo...

  • Page 85

    85 d at a: fi rm a: di ffu si on e e rip ro du zio ne vie ta ta a te rm in i d i le gg e se nz a no st ra a ut or izz az io ne . Pr o g et to : de no m in az io ne : co di ce : fo rm at o: u. T. A4 vi al e de lla r ep ub bl ica 4 0 20 01 0 vi lla st an za d i p ar ab ia go -m i-i ta lia te l + 39 0 ...

  • Page 86

    86 d at a: fi rm a: di ffu si on e e rip ro du zio ne vie ta ta a te rm in i d i le gg e se nz a no st ra a ut or izz az io ne . Pr o g et to : de no m in az io ne : co di ce : fo rm at o: u. T. A4 vi al e de lla r ep ub bl ica 4 0 20 01 0 vi lla st an za d i p ar ab ia go -m i-i ta lia te l + 39 0 ...

  • Page 87

    Collegamento elettrico branchement electrique stromanschluss electronic connection conexion electrica 346v ÷ 400v / 3n~ collegamento trifase a stella con neutro branchement triphase en etoile avec neutre dreiphasiger stern anschluss mit mitteleiter three-phase star connection with neutral conexion t...

  • Page 88

    Scheda elettronica - carte Électronique - elektronikkarte - electric board - tarjeta electrÓnica - placa eletrÔnica mod. Epoca e lv sensori livello level sensors capteurs de niveau pegelstandsensoren detectores de nivel sensores de nivel sensore capacitativo capacitive sensors capteur capacitif kapa...

  • Page 89

    200-240 3v~ mod. E collegamento-raccordement-verbindung-connection-conexiÓn- ligaÇÃo 1) collegare il cavo alimentazione come indicato in figura. 2) spostare il collegamento delle resistenze dal con- nettore siglato 3vn~ in quello 3v~ sulla scheda di potenza 1) raccorder le câble d’alimentation comme...

  • Page 90

    90 schemi idraulici schÉmas hydrauliques hydraulikplÄne hydraulic diagrams esquemas hidrÁulicos esquema hidrÁulico it fr de en es pt ca= centralina autolivello controle de niveau wasserniveaukontrolle water level control transd. Autonivel central auto nível de l’eau cl= caldaia chaudière kessel boil...

  • Page 91

    91 d at a: fi rm a: di ffu si on e e rip ro du zio ne vie ta ta a te rm in i d i le gg e se nz a no st ra a ut or izz az io ne . Pr o g et to : de no m in az io ne : co di ce : fo rm at o: u. T. A4 vi al e de lla r ep ub bl ica 4 0 20 01 0 vi lla st an za d i p ar ab ia go -m i-i ta lia te l + 39 0 ...

  • Page 92

    92 d at a: fi rm a: di ffu si on e e rip ro du zi on e vie ta ta a te rm in i d i l eg ge se nz a no st ra a ut or izz az io ne . Pr o g et to : de no m in az io ne : co di ce : fo rm at o: u. T. A4 vi al e de lla r ep ub bl ic a 40 20 01 0 vi lla st an za d i p ar ab ia go -m i-i ta lia te l + 39 0...

  • Page 95

    Headquarters & production plant rancilio group spa viale della repubblica 40 20010 villastanza di parabiago milano italy ph. +39 0331 408200 fax +39 0331 551437 info@ranciliogroup.Com www.Rancilio.Com www.Egrocoffee.Com worldwide branch locations spain rancilio espana, s.A. Gran vía de carlos iii, 8...

  • Page 96

    Www.Rancilio.Com cod. 46 900 142 re v. A c 09 /20 10