Rancilio EPOCA E-S-S-Tank Use And Maintenance

Summary of EPOCA E-S-S-Tank

  • Page 1

    Istruzioni originali - uso e manutenzione instructions originales - emploi et entretien originale gebrauchsanweisungen - gebrauch und instandhaltung original instructions - use and maintenance instrucciones originales - uso y manutención instruÇÕes originais - uso e manutenção epoca e – s – s-tank.

  • Page 3

    It gentile cliente, grazie per averci accordato la sua fiducia. Siamo sicuri che il prodotto che lei ha acquistato risponderà in pieno alle sue aspettative, come tutti gli altri articoli della produzione rancilio. Il prodotto che lei si accinge ad usare è il risultato di approfonditi studi e meticol...

  • Page 5

    5 fig. 1 fig. 2 descrizione attrezzatura a pressione -description de l’appareillage sous pression-beschreibung der unter druck stehenden geräte- pressure device description -descripción de los equipos de presión - descrição dos equipamentos de pressão pressione - pression druck - pressure presión - ...

  • Page 6

    6 fig. 3 fig. 4.

  • Page 7

    7 fig. 5 fig. 6 fig. 7.

  • Page 8

    8 fig. 8 fig. 9 fig. 10 fig. 11 fig. 12.

  • Page 9

    9 schemi elettrici 93-102 schemas electriques schaltplÄne wiring diagrams esquemas electricos esquemas elÉtricos le operazioni indicate con questo sim- bolo sono di esclusiva pertinenza del tecnico installatore le operazioni indicate con questo simbo- lo possono essere effettuate dall’utente. Schemi...

  • Page 10

    10 denominazione: macchina per caffè serie epoca modello: e – s – s-tank versione: 1 o 2 gruppi latargapostasulladichiarazioneconformitàcedelpresentedocumentocorrispondeallatargadiidentifica- zione collocata sulla macchina fig. 2 (pos. A). Schemad’identificazionedatiditarga(fig.1): convenzioni tipog...

  • Page 11

    11 legenda simbologia: afunzionamentosemiautomatico;avvioearresto erogazione manuale. Bfunzionamentoautomatico;controlloelettronico erogazione dosi di caffé e acqua calda. C nr. Gruppi di erogazione caffé. D nr. Lance di erogazione vapore. E nr. Lance di erogazione acqua calda. A richiesta: scaldata...

  • Page 12

    12 3. Dati tecnici 3.1. Dimensioni e pesi (fig.5) 1 gr 1 gr tank 2 gr a mm 385 385 780 b mm 355 355 750 c mm 565 565 560 d mm 400 400 400 h mm 485 485 480 capacità caldaia 4,0 4,0 11 serbatoio- acqua - 2 - peso- macchina kg 35 28 53 entrata- acqua 3/8” - 3/8” scarico- Ømm 30 30 per i dati tecnici di...

  • Page 13

    13 5. Trasporto 5.1. Imballo la macchina viene consegnata in unico collo con im- ballo in robusto cartone ed inserti di protezione interni. Sull’imballo sono riportate le simbologie convenzio- nali da osservare durante il movimento e lo stoccag- gio del collo. Effettuare il trasporto tenendo sempre ...

  • Page 14

    14 6. Installazione la macchina deve essere installata sola- mente in luoghi dove l’uso e la manutenzione èeffettuatadapersonalequalificato. Le macchine sono dotate di piedini regolabili in altezza. Il piano di appoggio deve essere ben livellato, asciut- to, liscio, robusto, stabile ed essere ad un’...

  • Page 15

    15 6.2. Installazione e prima accensione posizionare il corpo macchina sul piano orizzontale preposto e regolare i piedi in modo da assicurare la stabilità della macchina e limitare le vibrazioni. Prima di effettuare le connessioni, eseguire un ac- curato lavaggio dei tubi idrici di rete: aprire com...

  • Page 16

    16 modello s tank con serbatoio autonomo (fig. 7) aprire il coperchio di accesso al serbatoio acqua e controllare che l’addolcitore a sia inserito nel tubettopescanteb; accertarsi che la trappola aria c sia inserita nella appositasede; se la trappola aria è fuori posizione la mac- china può non risc...

  • Page 17

    17 8. Uso rinnovo acqua: all’inizio dell’attività giornaliera e comunque nel caso in cui vi siano pause maggiori di 8 ore bisogna procedere ad effettuare il ricambio del 100% dell’acqua contenuta nei circuiti utilizzando i punti di erogazione preposti. Utilizzo lancia vapore: l’utilizzo della lancia...

  • Page 18

    18 9. Regolazioni e tarature dosi (per i modelli e) 9.1. Regolazioni dosatura le regolazioni delle dosi di caffè vengono effettuate agendo sulle tastiere gruppi con macchina alla pres- sione di regime. 1 azionare il tasto e di una pulsantiera qualsiasi e tenere premuto per 8-10 secondi, fino a che c...

  • Page 19

    19 premendo il tasto c viene impostata la regolazione di fabbrica di 1 bar. Dopo aver regolato la pressione desiderata, premere il tasto d per salvare l’impostazione ed uscire dal menu. Nota: durante la programmazione le erogazioni sono inibite mentre il controllo della pressione caldaia è in funzio...

  • Page 20

    20 11. Manutenzione le operazioni di manutenzione vanno effet- tuate a macchina spenta e fredda e con la spina di alimentazione elettrica disinserita. Alcune operazione specifiche richiedono il funzionamento della macchina. Per la pulizia non utilizzare strumenti metallici o abrasivi tipo pagliette,...

  • Page 21

    21 11.2. Settimanale operazione da effettuare con la macchina operativa in pressione . Modello s montarenelportafiltroilfiltrociecoindotazione alla macchina, mettere un cucchiaio di polvere detergente per macchine da caffé quindi montare ilportafiltronelgruppodapulire. Azionare il comando di erogazi...

  • Page 22

    22 11.3.2. Rigenerazione addolcitore addolcitore dp2 - dp4 rigenerare l’addolcitore alle scadenze previste fa- cendo riferimento alla tabella riportata: dp2 nr.1 rigenerazionealmeseper500caffé/giorno; nr.2 rigenerazioni al mese (1 ogni 15 giorni) per 1000 caffé/giorno. Dp4 nr.1 rigenerazionealmesepe...

  • Page 23

    23 fr francais index donnéesd’identificationdelamachine .......24 1. Avertissements de caractère général ......24 2. Description des machines ........................25 2.1.Spécificationsfonctionnelles ................25 2.2. Equipements machines ........................26 2.3. Protections mécanique...

  • Page 24

    24 denomination: machine à café série epoca modeles: e – s – s-tank version: 1 ou 2 groupes laplaqueplacéesurladeclarationdeconformitecedecedocumentcorrespondàlaplaqued’identifica- tion qui se trouve sur la machine fig. 2 (pos.A). Schémad’identificationdonnéesdelaplaque: symbolique signaldedangerqui...

  • Page 25

    25 2.1. Spécifications fonctionnelles-composition machines (fig.3 - 4) 2. Description des machines les machines de la série epoca sont conçues pour la préparation du café espresso et des boissons chaudes. Le principe de fonctionnement est constitué par une pompe volumétrique interne à la machine qui...

  • Page 26

    26 2.2. Equipements machines 2.3. Protections mécaniques les protections dont les machines sont équipées sont: panneaux de protection aux parties soumises à la chaleur et au générateur de vapeur et d’eau chaude; plan chauffe-tasses avec cuve de récolte des liquides qui peuvent être deversés accident...

  • Page 27

    27 5. Transport 5.1. Emballage la machine est livrée dans un seul colis avec un emballage en carton solide et des pièces de pro- tection internes. Sur l’emballage sont indiquées les symboliques conventionnelles à respecter pendant le mouvement et le stockage du colis. Effectuer le transport en garda...

  • Page 28

    28 6.1. Raccordements par le soins du client. Les opérations de branchement doivent être faites par un personnel dûment qualifié, dans l’observation et le respect des règles fédérales, nationales ou locales. 6.1.1. Alimentation hrydrique (fig.6) vérifier que la pression maximum d’alimen- tation ne d...

  • Page 29

    29 6.2. Installation et première mise en marche placer le corps de la machine sur la surface horizontale choisie et régler les pieds de façon à assurer la stabilité de la machine et à limiter les vibrations. Avant d’effectuer les connexions, laver soigneusement les tuyaux hydriques du réseau: ouvrir...

  • Page 30

    30 7.3. Démarrage de la machine modèle s – 2gr ouvrir le robinet du réseau hydrique (fig. 6-2). Actionnerl’interrupteurgénéral(fig.3-10;activer la pompe de remplissage de la chaudière. Lorsque le niveau est atteint, la pompe s’arrête, actionner ensuite l’interrupteur (fig. 3-11) pour donner lieu au ...

  • Page 31

    31 8.2. Comment préparer le capuccino (fig.8) préparer une tasse de capuccino avec le café espresso; utiliser un récipient haut et étroit rempli de lait jusqu’à environ sa moitié. Mettre le récipient sous la lance de façon à ce que l’atomiseur touche le fond. Ouvrir le robinet vapeur et baisser le r...

  • Page 32

    32 9. Reglages et calibrages doses (pour les modèles e) 9.1 réglage dosage les réglages des doses de café sont effectués en agissant sur les claviers des groupes avec machine à la pression de régime. 1 actionner la touche e de n’importe quel clavier et la garder pressée 8-10 secondes, jusqu’à ce que...

  • Page 33

    33 en appuyant la touche c le réglage d’usine d’ 1 bar est imposé. Après avoir réglé la pression voulue, appuyer sur la touche d pour sauvegarder le réglage et sortir du menu. Note: pendant la programmation les distributions sont inhibées tandis que le contrôle de la pression chaudière est en foncti...

  • Page 34

    34 l’éventuelle panne en cours est visualisée sur l’écran de la carte électronique à travers des symboles, numéros ou lettres, (en cas de plusieurs pannes simultanées, sont visualisés en mode alterné les numéros/lettres correspondantes): 1 = time-out niveau remplissage chaudière : le temps limite a ...

  • Page 35

    35 nettoyage filtres et douches (fig.10) opération à effectuer lorsque la machine est éteinte et froide. Préparer une solution composée de détersif en poudre dissous dans un litre d’eau chaude, dans un récipient en inox, plastique ou verre mais non en aluminium ou en fer. Enleverlesfiltresetlesplong...

  • Page 36

    36 12. Mise hors de service a - temporaire effectuer les opérations de nettoyage et d’entre- tien. Envelopper le câble électrique et le fixer à la machine avec un ruban adhésif. Couvrir la machine et la ranger dans un lieu sec, à l’abrit des intempéries et dont l’accès est exclusivement réservé aux ...

  • Page 37

    37 de deutsch inhaltsverzeichnis maschinenidentifizierung ............................. 38 1. Allgemeine anweisungen ......................... 38 2. Beschreibung der maschinen .................. 39 2.1. Eigenschaften ....................................... 39 2.2. Maschinenzubehör .....................

  • Page 38

    38 bezeichnung: kaffeemaschinen serie epoca modelle: e – s – s-tank versionen: 1 oder 2 gruppen das schild auf der eg-konformitätserklärung entspricht dem datenschild auf der maschine fig. 2 (pos. A). Schema des datenschildes (abb.1): die verpackte maschine muß an einem geschütz- ten und trockenen o...

  • Page 39

    39 2. Beschreibung der maschinen die maschinen der serie epoca wurden eigens zur vorbereitung von espresso-kaffee und warmen getränken entwickelt. Das funktionsprinzip, welches bei allen maschinen gleich ist, besteht aus einer verdrängerpumpe im inneren der maschine, die den boiler, in dem das wasse...

  • Page 40

    40 2.2. Maschinenzubehör 2.3. Mechanischer schutz die maschinen sind mit folgenden schutzvorrichtun- gen ausgestattet: die teile der maschine, die heiß werden können und der dampf- und heißwassererzeuger sind von einerschutzverkleidungumgeben; die ablage zur erwärmung der kaffeetassen ist mit einer ...

  • Page 41

    41 5. Transport 5.1. Verpackung die maschine wird in einer einzigen verpackung aus robustem karton mit internen verstärkungseinlagen geliefert. Aufderverpackungbefindensichdieüblichensym- bole, die während des transports und der lagerung des kartons beachtet werden müssen. Während des transports den...

  • Page 42

    42 6.1. Anschlüsse, die durch den kunden vorgesehen werden müssen die elektrischen anschlüsse müssen unter voller einhaltung aller regionalen, staatlichen oder lokalen vorschriften ausschliesslich von fachpersonal vorgenommen werden. 6.1.1. Wasseranschluß (fig.6) kontrollieren, dass der versorgungsd...

  • Page 43

    43 6.2. Installation und erste inbetriebnahme das gerät auf der dafür vorgesehenen ho- rizontalen fläche installieren und die füße so regulieren,dass die stabilität der maschine gewähr- leistet und die vibrationen eingeschränkt werden. Bevor die jeweiligen anschlüsse vorgenommen werden,die rohre der...

  • Page 44

    44 modell s tank mit autonomem tank (fig.7) den deckel zum wasserbehälter öffnen und über- prüfen, ob der wasserenthärter a am ende des im behälterbefindlichenschlauchsbangebrachtist; Überprüfen, daß sich die luftfalle c am richtigen ortbefindet; wenn sich die luftfalle nicht an der richtigen stelle...

  • Page 45

    45 8.2. Zubereitung von cappuccino fig.8 mit espresso-kaffee eine tasse cappuccino zu- bereiten. Verwenden sie einen hohes und schmales gefäß undfüllensieesbiszurhälftemitmilch; das gefäß unter die lanze halten und zwar so,daß diespritzdüsedengefäßbodenberührt; den dampfhahn öffnen und das gefäß nie...

  • Page 46

    46 9. Einstellungen und abmessen der dosierungen (bei modell e) 9.1. Dosiereinstellungen die kaffeedosierungen werden auf den gruppen- tastaturen eingestellt, wenn der betriebsdruck der maschine erreicht ist. 1 die taste e einer beliebigen tastatur ungefähr 8-10 sekunden gedrückt halten bis die heiß...

  • Page 47

    47 (**) 8 = 2° boiler-widerstandelement (on 5 sekunden) (**) 9 = 3° boiler-widerstandelement (on 5 sekunden) (**) a = ledtasten (bei betätigung blinkt die jeweilige taste) b = volumetrischer zähler gruppe 1 (ausgabe von 100 impulsen) c = volumetrischer zähler gruppe 2 (ausgabe von 100 impulsen) (*) ...

  • Page 48

    48 eine evtl. Vorhandene störung wird mit zahlen und symbolen auf dem display der elektronischen karte angezeigt. Sollten mehrere störungen gleichzeitig aufgetreten sein, werden die entsprechenden zahlen/ buchstaben abwechselnd erscheinen: 1 = timeout boilerfüllgrenze: es wurde die zeit für die korr...

  • Page 49

    49 reinigung von filtern und duschen (fig.10) diese arbeit muß bei ausgeschalteter und abgekühl- ter maschine vorgenommen werden reinigungspulver in einem edelstahl-, kunststoff- oder glasgefäss in einem liter kochendem was- serauflösen, wichtig ist, dass das gefÄss nicht aus aluminium oder eisen is...

  • Page 50

    50 12.Ausser betrieb setzen a - zeitweilig diemaschinereinigenunddiewartungausführen; das speisekabel aufrollen und mit einem klebe- bandandermaschinebefestigen; die maschine zudecken, an einem trockenen und vor witterungseinflüssen geschützten ort und außerhalb der reichweite von kindern oder unbef...

  • Page 51

    51 en english contents machineidentificationdata .......................... 52 1. General safety rules ..................................52 2. Description ................................................. 53 2.1.Specificationsandcomposition ............ 53 2.2. Machine equipment .......................

  • Page 52

    52 name: coffee machine, epoca series model: e – s – s-tank versions: 1 or 2 groups thelabelillustratedontheecdeclarationofconformityofthisinstructionmanualcorrespondstotheidentifi- cation label placed on the machine fig. 2 (pos. A). Labelidentification(fig.1): • keepthepackedmachineinadryplace,note...

  • Page 53

    53 2. Description the machines in the epoca series have been de- signed to prepare express coffee and hot beverages. A positive-displacement pump inside the machine powers the heater in which the water is heated. By pressing the appropriate buttons, water is sup- plied to the spouts in the form of h...

  • Page 54

    54 3. Technical data 3.1. Dimensions and weights (fig.5) 2.4. Electric safety devices the safety devices provided are: 5v low tension push buttons an the de control key panel; thermalprotectiononthepumpmotor; safe resistance thermal. 2.5. Aerial noise noise level in the working place does not usuall...

  • Page 55

    55 5. Transport 5.1. Packaging the machine is delivered in a strong cardboard box with internal protection. The packaging bears symbols which must be ob- served during handling and stocking of the item. Always keep the package in a vertical po- sition during transport. Do not turn it over or lay it ...

  • Page 56

    56 6.1. Connections to be made by the user hook-up must be carried out by qualified personnel in full accordance with federal, state and local regulations. 6.1.1. Water supply (fig.6) this equipment is to be installed to comply with the applicable federal, state or local plumbing codes. Make sure th...

  • Page 57

    57 6.2. Installation and first-time startup position the machine unit onto the horizontal sur- face provided for that purpose and adjust the base feet to ensure that the machine is stable and that vibrations are limited. Before connecting, thoroughly wash the mains water pipes: leave the water suppl...

  • Page 58

    58 7.3. Starting up model s – 2 gr turn on the water supply tap (fig. 6-2). Turnthemainswitch(fig.3-10);thepumpisac- tivated,fillingtheboiler. When the level has been reached the pump stops, then activate boiler switch (fig. 3-11) to begin heat- ing the water in the boiler then turn each brewing gro...

  • Page 59

    59 8. Use water changes: at the start of each daily activity and anyway always after machine stop periods longer than 8 hours, it is necessary to change 100% of the water contained in the circuits via the points appro- priately provided on the machine for the purpose. Using the steam wand: before us...

  • Page 60

    60 10. Advanced functions electronic board e14 10.1. Heater pressure regulation from pushbutton panel with card e14 it is possible to regulate heater pres- sure directly from the push-button panel without any need whatsoever of a technician to intervene on the internal electronics of the machine thi...

  • Page 61

    61 by pressing button c the factory setting of 1-bar is set. After having regulated the desired pressure, press d to save the setting and quit the menu. Attention: during programming, water dispensing is interrupted while heater pressure control is in use. 10.2. Auto-test components electronic board...

  • Page 62

    62 11. Maintenance maintenance operations have to be carried out when the machine is off and cold and the plug is disconnected. Some particular opera- tions have to be effected when the machine is operating. Do not clean the machine by using metal or abrasive devices, such as steel wool, metal brush...

  • Page 63

    63 cleaning the filters and delivery heads (fig. 10) operation to be carried out when the machine is off and cold. Prepare a solution of detergent powder dissolved in a litre of boiling water in a stainless steel, plastic or glass recipient ( not aluminium or iron). Removethefiltersandimmersethemwit...

  • Page 64

    64 12. Stopping the machine a - temporary stop carry out cleaning and maintenance operations. Wind up the cable and fasten it to the machine with sticky tape. Cover the machine and place it in a dry room. Do not leave it exposed to atmospheric agents and do not allow it to be touched by children or ...

  • Page 65

    65 es espaÑol Índice datosdeidentificacióndelamáquina ......... 66 1. Advertencias generales ............................ 66 2. Descripción de las máquinas ................... 67 2.1.Especificacionesfuncionales ............... 67 2.2. Dotaciones de las máquinas ................ 68 2.3. Protecciones ...

  • Page 66

    66 la máquina embalada se almacena en un lugar resguardado de las intemperies, seco y sin hume- dad. La temperatura tiene que ser nunca inferior a +5°c. Se pueden apilar como máximo 3 bultos iguales. Evitar de poner encima del embalaje bultos pesa- dos de otro tipo. En caso de emergencia, como princ...

  • Page 67

    67 2. DescripciÓn de las maquinas las máquinas de la serie epoca son fabricadas para preparar café expreso y bebidas calientes. El principio de funcionamiento consiste en una bom- ba volumétrica al interior de la máquina que alimenta la caldera en la que se produce el calentamiento del agua. Acciona...

  • Page 68

    68 3. Datos tÉcnicos 3.1. Dimensiones y pesos (fig. 5) 2.4. Seguridades eléctricas las seguridades previstas son: comandosdeltecladoeabajatensión,5voltios; proteccióntérmicasobreelmotordelabomba; térmica salva-resistencias (donde previsto). 2.5. Ruido aéreo en el puesto de trabajo por lo general no ...

  • Page 69

    69 5. Transporte 5.1. Embalaje las máquinas son entregadas en un único bulto con embalaje en cartón robusto y partes internas de protección. En el embalaje están marcadas las simbologías convencionales a las cuales atenerse durante el desplazamiento y el almacenamiento del bulto. Efectuar el transpo...

  • Page 70

    70 6.1. Enlaces a predisponer a cargo del cliente las operaciones de enlace deben ser efec- tuadas por personal cualificado y en el pleno respeto de las reglas federales, estatales o locales. 6.1.1. Alimentación de agua (fig.6) verifiquen que la máxima presión de alimen- tación no supere 6,5 bar, en...

  • Page 71

    71 6.2. Instalación y primer encendido colocar el cuerpo de la máquina sobre la super- ficiehorizontalpreparadaalefectoyregularlos pies para asegurar la estabilidad de la máquina y limitar las vibraciones. Antes de efectuar los enlaces lavar esmeradamente los tubos del agua de red: abrir completamen...

  • Page 72

    72 modelo s tank con tanque autóno (fig.7) abrir la tapadera de acceso al depósito del agua y comprobar que el eliminador de caliza a esté introducidoeneltubopescadorb; comprobar que la trampa de aire c esté introdu- cidaenlasedeapropriada; si la trampa de aire está fuera de su sitio la máquina pued...

  • Page 73

    73 8. Uso cambio del agua al principio de la ac- tividad diaria y siempre en el caso de que existan pausas mayores de 8 horas es necesario efectuar el cambio del 100% del agua contenida en los circuitos utilizando los puntos de dispensación utilizaciÓn de la lanza de vapor: la utiliza- ción de la la...

  • Page 74

    74 10. Funciones avanzadas de la tarjeta electrÓnica e14 10.1. Regulación de la presión de la caldera desde el teclado la tarjeta e14 permite la regulación de la presión de la caldera directamente desde el teclado, sin acceder de ninguna manera, por parte del técnico, a la parte electrónica en el in...

  • Page 75

    75 pulsandolateclacseconfiguralaregulaciónde fábrica de 1 bar. Después de haber regulado la presión deseada, pulsar la tecla d para guardar la configuración y abandonar el menú. Nota: durante la programación, las erogaciones están inhibidas, mientras que el control de la presión de la caldera está e...

  • Page 76

    76 11.1. Diaria (fig.9) modello s y e utilizar un paño o una esponja limpios que no suelten pelos o hilos (preferentemente de algodón o tela). Limpiar con cuidado el chasis de la máquina si- guiendo el sentido del satinado en las partes de acero inoxidable. Limpiar las lanzas del vapor y del agua ca...

  • Page 77

    77 limpieza de filtros y surtidores (fig. 10) operaciones a efectuar con la máquina apagada y fría. Preparar una solución compuesta de detergente en polvo disueltos en un litro de agua hirviendo en un recipiente de acero inox, plástico o vidrio, que no sea de aluminio o de hierro. Extraerlosfiltrosy...

  • Page 78

    78 12. Puesta fuera de servicio a - temporánea efectuar las operaciones de limpieza y manteni- miento enrollarelcabledealimentacióneléctricayfijarlo a la máquina con cinta adhesiva. Cubrir la máquina y colocarla en un ambiente seco, resguardado de las intemperies y que ten- ga acceso limitado a las ...

  • Page 79

    79 pt portuguÊs Índice dadosdeidentificaçãomacchina ................ 80 1. Advertência gerais ....................................80 2. Descrição das máquinas .......................... 81 2.1.Especificaçõesdasfunções ........................ 81 2.2. Fornecidos com a máquinas ................ 82 2.3...

  • Page 80

    80 denominaÇÃo: máquina para café série epoca modelo: e – s – s-tank versÃo: 1 ou 2 grupos a placa localizada na declaração de conformidade ce do presente documento corresponde à placa de iden- tificaçãolocalizadanamáquinafig.2(pos.A) esquemadeidentificaçãodosdadosdaplaca(fig.1) a máquina embalada d...

  • Page 81

    81 legenda dos símbolos: a funcionamento semi-automático, início e término da distribuição manual. Bfuncionamentoautomático;controleeletrônicoda distribuição das doses de café e água quente. C nr. Dos grupos de distribuição do café. D nr. Lançadores de distribuição do vapor. E nr. Lançadores de dist...

  • Page 82

    82 3. Dados tÉcnicos 3.1. Dimensões e pesos (fig. 5) 2.4. Seguranças elétricas as seguranças previstas são: comandos do teclado e, com baixa tensão 12 volt; proteçãotérmicanomotordabomba; térmica para proteção das resistências seguranças eletrônicas 2.5. Rumor aéreo no local de trabalho normalmente ...

  • Page 83

    83 o operador não deve: tocar com as mãos as zonas quentes e de distri- buição; apoiarrecipientescomlíquidosnamáquina; colocar as mãos embaixo dos distribuidores du- ranteouso; interviremoperaçõesdemanutençãoedetrans- portecomalinhaintroduzidaeamáquinaquente; lavar a máquina com jatos de água direto...

  • Page 84

    84 6. InstalaÇÃo a máquina deve ser instalada somente em lugares onde o uso e a manutenção seja efetuadaporpessoasqualificadas. As máquinas possuem pés reguláveis na altura. O plano de apoio deve ser bem nivelado, seco, re- sistente, estável e estar a uma altura tal que o plano que aquece as xícaras...

  • Page 85

    85 6.2. Instalação e primeiro arranque posicionar o corpo da máquina em um plano horizontal predisposto e regular os pés de modo a assegurar a esta¬bilidade da máquina e limitar asvibrações antesdeefetuarasconexões,executarumacuida- dosa lavagem dos tubos hídricos da rede abrir completamente a torne...

  • Page 86

    86 7.2 instrumentos de controle (fig.7) 8 leitor de nível controle cisivo do nível da água na caldeiracom referência de mínimo e máximo (led verde). (mod e-s 2gr) controle cisivo do nível da água na caldeiracom referência de mínimo (led naranja). (mod e-s 1gr) 9 manômetros com agulha móvel, em quadr...

  • Page 87

    87 8. Uso renovaÇÃo Água: no início da atividade diária e, todavia, caso haja pausas de mais de 8 horas é necessário efetuar a troca de 100% da água contida nos circuitos utilizando os pontos de distribuiçãoespecíficos. Uso da lanÇa de vapor: o uso da lança de vapor deve ser sempre precedido pela op...

  • Page 88

    88 1 0 . F u n Ç Õ e s a v a n Ç a d a s fichaeletrÔnica e14 10.1. Regulação pressão caldeira atravésdo teclado a ficha e14 permite a regulação da pressão da caldeira diretamente através do teclado sem queo técnico alcance de forma alguma a eletrônica no interno da máquina. Isto é possivel graças a ...

  • Page 89

    89 pressionando a tecla c vem selecionada a regulação de fábrica de 1 bar. Depois de ter regulado a pressão desejada, premer a tecla d para salvar a seleção e sair do menu. Nota: durante a programação as distribuições vem bloqueadas enquanto o controle da pressão caldeira está em função. 10.2. Auto-...

  • Page 90

    90 11. ManutenÇÃo as operações de manutenção devem ser efetuadas com a máquina apagada e fria e com a tomada de alimentação elétrica retirada. Algumas operações específicas requerem o funcionamento da máquina. Para a limpeza não utilize instrumentos metálicos ou abrasivos do tipo esponjas, es- covas...

  • Page 91

    91 11.3.1. Substituição da água na caldeira a substituição deve ser efetuada pelo serviço técni- code assistência. (fig. 11) desligar a máquina e esperar que não haja pressão nointeriordacaldeira(manômetrocomíndice“0”); tirar a grade de apoio xícaras. Introduzir o tubo de borracha (fig. 11-3) na lig...

  • Page 92

    92 12. ColocaÇÃo fora de serviÇo a- temporária efetuarasoperaçõesdelimpezaemanutenção. Recolherofioelétricoefixá-lonamáquinacom fitaadesiva. Cobrir a máquina e colocá-la em um ambiente seco, protegida da intempérie e com acesso ex- clusivo (evitar de deixá-la ao alcance de menores não capazes). Para...

  • Page 93

    93 schemi elettrici schemas electriques schaltplÄne wiring diagrams esquemas electricos esquema elÉtrico it fr de en es pt ca= centralina autolivello controle de niveau wasserniveaukont water level control transd. Autonivel central auto nível de l’eau rolle cpu= scheda cpu fiche cpu karte cpu cpu bo...

  • Page 94

    94 85 dat a: fi rma : di ffusi one e r ipr oduzi one viet at a a t er m in i di legg e senza nost ra a ut or izzazi one. Proget to: denomi na zi one: codi ce : for m at o: u. T. A4 vi al e del la r epu bbl ica 40 20 010 v illas tan za d i p ar ab ia go- m i-i tal ia tel +3 9 0331 4 082 00 fax +3 9 0...

  • Page 95

    95 al l pr opr iet ar y right s res er ved by r anc ilio g roup s. P. A. Thi s dr aw ing shal l not be repr oduc ed or in any w ay ut iliz ed for the m anuf ac ture of the com ponent or uni t her ei n illus trat ed and m us t not be rel eas ed to ot her par ties w ithout w rit ten cons ent . An y in...

  • Page 96

    96.

  • Page 97

    97.

  • Page 98

    98.

  • Page 99

    99 al l pr opr iet ar y right s res er ved by r anc ilio g roup s. P. A. Thi s dr aw ing shal l not be repr oduc ed or in any w ay ut iliz ed for the m anuf ac ture of the com ponent or uni t her ei n illus trat ed and m us t not be rel eas ed to ot her par ties w ithout w rit ten cons ent . An y in...

  • Page 100

    100 collegamento elettrico branchement electrique stromanschluss electronic connection conexion electrica ligacÃo À corrente 346v 400v / 3n~ collegamento trifase a stella con neutro branchement triphase en etoile avec neutre dreiphasiger stern anschluss mit mitteleiter three-phase star connection wi...

  • Page 101

    101 scheda elettronica - carte Électronique - elektronik - electric board - tarjeta electrÓnica - placa eletrÔnica epoca e j13 res. J5 3vn~ j4 3v~ j1 power supply fuse f1 = t1a ft1 gnd j8 output j14 light j10 -g r3 j1 1- gr 2 j12 -g r1 j6 ptc/trasd j7 pws.Tr. Pw do j2 sens.Liv. Pv sl 5v s1 u9 o n 1 ...

  • Page 102

    102 200-240 3v~ mod. E collegamento-raccordement-verbindung-connection-conexiÓn- ligaÇÃo 1) collegare il cavo alimentazione come indicato in figura. 2) spostare il collegamento delle resistenze dal con- nettore siglato 3vn~ in quello 3v~ sulla scheda di potenza 1) raccorder le câble d’alimentation c...

  • Page 103

    103 schemi idraulici schÉmas hydrauliques hydraulikplÄne hydraulic diagrams esquemas hidrÁulicos esquema hidrÁulico it fr de en es pt ca= centralina autolivello controle de niveau wasserniveaukontrolle water level control transd. Autonivel central auto nível de l’eau cl= caldaia chaudière kessel boi...

  • Page 104

    104 ref .Si _66 ear ev yo u- st ea m (opt ional ) bv ra rv il vs sc sc cl va ma 2 cv cv gr gr rv sp sl pv ma 1 ec pa vr es vr.

  • Page 105

    105 ref . Si _6 7 ear ev yo u- st ea m (opt ional ) bv ra rv il vs sc sc cl sl va ma 2 g r g r p rv pv ma 1 ec pa vr es vr.

  • Page 106

    106 al l pr opr iet ar y right s res er ved by r anc ilio g roup s. P. A. Thi s dr aw ing shal l not be repr oduc ed or in any w ay ut iliz ed for the m anuf ac ture of the com ponent or uni t her ei n illus trat ed and m us t not be rel eas ed to ot her par ties w ithout w rit ten cons ent . An y i...

  • Page 107

    107 al l pr opr iet ar y right s res er ved by r anc ilio g roup s. P. A. Thi s dr aw ing shal l not be repr oduc ed or in any w ay ut iliz ed for the m anuf ac ture of the com ponent or uni t her ei n illus trat ed and m us t not be rel eas ed to ot her par ties w ithout w rit ten cons ent . An y i...

  • Page 108

    Tratamento do lixo dos aparelhos elétricos e eletrônicos jogar o produtos seguindo as normas em vigor relativas à coleta diferencia- da em centros de coleta apropriados. Não tratar como simples lixo urbano. Para qualquer informação necesssária contatar o construtor no endereço indicado nomanualdeins...

  • Page 109

    Md-cer.01 rev.0.3 del 10/07/10 20010 villastanza di parabiago (mi) – viale della repubblica, 40 dichiarazione di conformitÀ ce - declaration de conformite ce eg-konformitÄtserklÄrung - ec declaration of conformity declaraciÓn de conformidad ce - declaraÇÃo de conformidade ce noi rancilio group s.P.A...

  • Page 110

    Cod. 46 900 142 re v. Ae 06 /20 14 headquarters, production plant and r&d centers worldwide branch locations info@ranciliogroup.Com info-ch@ranciliogroup.Com info-es@ranciliogroup.Com info-pt@ranciliogroup.Com info-de@ranciliogroup.Com info-ch@ranciliogroup.Com 1340 internationale parkway / suite 20...