Rancilio MIDI Use And Maintenance

Manual is about: Rancilio Coffee Machine Use and Maintenance S20

Summary of MIDI

  • Page 1

    Uso e manutenzione emploi et entretien gebrauch und instandhaltung use and maintenance uso y manutención macchina per caffè machine à café kaffeemaschinen coffee machine máquina para café ● ● ● ● ● s24 - s26 - s27 ● ● ● ● ● midi ● ● ● ● ● tecna ● ● ● ● ● system ● ● ● ● ● system / le s20

  • Page 2

    2 gentile cliente, grazie per averci accordato la sua fiducia. Siamo sicuri che il prodotto che lei ha acquistato risponderà in pieno alle sue aspettative, come tutti gli altri articoli della produzione rancilio. Il prodotto che lei si accinge ad usare è il risultato di approfonditi studi e meticolo...

  • Page 3

    3 il presidente - the president la presente dichiarazione perde la sua validità se la macchina viene modificata senza la nostra espressa autorizzazione. La présente déclaration perd sa validité dès lors que la machine est modifiée sans notre expresse autorisation. Die vorliegende erklärung verliert ...

  • Page 4

    4.

  • Page 5

    5 i italiano 5-26 f francais 27-48 d deutsch 49-70 gb english 71-92 e espaÑol 93-114 i italiano indice dati di riconoscimento macchina ............... 6 1. Avvertenze generali .................................... 7 2. Descrizione della macchina ........................ 7 2.1. Specifiche funzionali ....

  • Page 6

    6 denominazione : macchina per caffè serie s20 modello: s24 - s26 - s27 - midi - tecna - system - system/le versione: s24 - s26 - s27 midi/de - midi/cd tecna /de - tecna/cd system 2/de - system 2/cd - system 3/de - system 3/cd system 2/de h - system 2/cd h - system 3/de h system 3/cd h - system 2/de...

  • Page 7

    7 1. Avvertenze generali ● gli elementi d'imballaggio (sacchetti di plastica, po- listirolo espanso, chiodi, cartoni, ecc...) non devo- no essere lasciati alla portata di bambini in quanto potenziali fonti di pericolo. ● prima di collegare la macchina accertarsi che i dati di targa siano rispondenti...

  • Page 8

    8 2.1. Specifiche funzionali e composizione macchine mod. S24 fig. 3 mod. S26 mod. Midi cd mod.S27 mod.Midi de mod. Tecna cd mod. Tecna de.

  • Page 9

    9 legenda simbologia: a funzionamento semiautomatico; avvio e arresto erogazione manuale. B funzionamento automatico; controllo elettronico erogazione dosi di caffé e acqua calda. C nr. Gruppi di erogazione caffé. D nr. Lance di erogazione vapore. E nr. Lance di erogazione acqua calda. F funzionamen...

  • Page 10

    10 mod. System 2cd 2cd h mod. System 2de 2de h mod. System 3cd 3cd h mod. System 3de 3de h mod. System 3de h/ts fig. 4 mod. System 2de h/ts mod. System/le 1 system/le 2 system/le 3.

  • Page 11

    11 2.2. Dotazione macchine * modelli corredati con accessori di allacciamento gas (quando applicato). ** solo per modelli h e de/h ts *** solo per modelli de/h ts 2.3. Protezioni meccaniche le protezioni di cui le macchine sono dotate sono: ● pannellatura completa di protezione alle parti sog- gette...

  • Page 12

    12 3. Dati tecnici 3.1. Dimensioni e pesi fig. 5 s24 s26 s27 midi cd -de system/le 1 tecna cd-de system 2 cd-de-h-hts system/le 2 system 3 cd-de-h-hts system/le 3 a mm 380 380 380 540 660 780 900 b mm 320 320 320 480* 600* 720* 840* c mm 515 515 515 515 515 515 515 d mm 430* 430* 430* 430* 430* 430*...

  • Page 13

    13 per i dati tecnici di allacciamento elettrico, vedere la targa di identificazione macchina fig.1. Le macchine con riscaldamento a gas sono dotate di un kit di raccordi standard con i quali è possibile ef- fettuare i seguenti tipi di collegamento: - con tubo rigido diretto; - con tubo in rame e do...

  • Page 14

    14 6. Installazione le macchine sono dotate di piedini regolabili in altez- za e profondità onde permettere l’appoggio entro aree minime e massime (vedere dimensioni di ingombro secondo il modello). Il piano di appoggio deve essere ben livellato, asciutto, liscio, robusto, stabile ed essere ad una a...

  • Page 15

    15 6.2. Operazioni preliminari: valvola antirisucchio sulla parte superiore della caldaia è installata la val- vola antirisucchio, all’atto dell’installazione prov- vedere a sfilare la linguetta di bloccaggio “a” e accertarsi che il perno della valvola “b” scorra liberamente. Questa operazione è del...

  • Page 16

    16 7. Messa in servizio 7.1. Comandi fig.8 fig. 8.

  • Page 17

    17 1 interruttore generale. Selettore a tre posizioni: 0 spento 1 immette corrente a bordo macchina (escluso il riscaldamento caldaia) e attiva la pompa per il riem- pimento della caldaia 2 immette corrente anche agli elementi di riscal- damento caldaia 1/1 interruttore generale. S elettore a due po...

  • Page 18

    18 ● immettere 2 litri di acqua nel serbatoio e richiudere il coperchio; ● azionare l'interruttore generale 1/1; si ottiene il riempimento della caldaia e l'entrata in funzione del riscaldatore; ● attendere che sia raggiunta la pressione di eser- cizio, ago del manometro 15 fig.8 sulla zona ver- de,...

  • Page 19

    19 la fiamma (seguire l'operazione guardando tra- mite la finestra 20 fig.8). Mantenere premuto il pulsante del rubinetto 13 per circa 30 secondi al fine di consentire al sistema di sicurezza di man- tenere accesa la fiamma. Se la fiamma si spegne, ripetere l'operazione. In caso di mancata accension...

  • Page 20

    20 8.4. Come si prepara il the, camomilla, ecc.. ● posizionare sotto la lancia di erogazione acqua calda il contenitore, quindi attivare il comando di erogazione secondo il modello (fig.8). Raggiunta la quantità desiderata, spegnere l’interruttore. ● aggiungere il prodotto desiderato. Modelli s27 e ...

  • Page 21

    21 9. Regolazioni e tarature dosi (per i modelli abilitati) 9.1. Modelli s27-midi de-tecna de- system de sui modelli a controllo elettronico, è possibile inter- venire e regolare le dosi di erogazione caffè ed erogazione acqua calda. 9.1.1. Regolazioni dosatura sulle macchine s20 le regolazioni dell...

  • Page 22

    22 10.2. Settimanale operazione da effettuare con la macchina operativa in pressione. ● montare nel portafiltro il filtro cieco in dotazione alla macchina, mettere un cucchiaio di polvere de- tergente per macchine da caffé quindi montare il portafiltro nel gruppo da pulire. ● azionare il comando di ...

  • Page 23

    23 pulizia filtri e doccette (tutte le versioni) operazione da effettuare con la macchina spenta e fredda. ● preparare una soluzione composta da 4 bustine di detergente in polvere cod. 69000124 sciolte in un litro d’acqua bollente in un recipiente di acciaio inox, plastica o vetro, che non sia di al...

  • Page 24

    24 ● versare la salamoia sopra il filtro lasciandola defluire liberamente attraverso le resine. ● attendere circa cinque minuti, poi porre l'addolci- tore sotto il rubinetto dell'acqua corrente per risciac- quare. Quando l'acqua che esce dall'addolcitore non é piú salata, la rigenerazione é terminat...

  • Page 25

    25 11. Versione macchina con riscaldamento supplementare a gas attenzione: l’installazione della macchina e tutte le eventuali operazioni di regolazione o adattamento al tipo di gas devono essere effettuate da personale professionalmente qualificato. La macchina esce dalla ditta predisposta per esse...

  • Page 26

    26 12. Messa fuori servizio a - temporanea ● effettuare le operazione di pulizia e manutenzio- ne. ● avvolgere il cavo elettrico e fissarlo alla macchina con nastro adesivo. ● coprire la macchina e riporla in un ambiente asciut- to, al riparo da intemperie e di esclusivo accesso (evi- tare di lascia...

  • Page 27

    27 i italiano 5-26 f francais 27-48 d deutsch 49-70 gb english 71-92 e espaÑol 93-114 f francais index données d’identification de la machine ....... 28 1. Avertissements de caractère général .... 29 2. Description des machines ..................... 29 2.1. Spécifications fonctionnelles .......... 3...

  • Page 28

    28 denomination: machine à café série s20 modeles: s24 - s26 - s27 - midi - tecna - system - system/le version: s24 - s26 - s27 midi/de - midi/cd tecna /de - tecna/cd system 2/de - system 2/cd - system 3/de - system 3/cd system 2/de h - system 2/cd h - system 3/de h system 3/cd h - system 2/de hts -...

  • Page 29

    29 1. Avertissements de caractere general ● les éléments d’emballage (sachets en plastique, polystyrène expansé, clous, cartons, etc..) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants, car ce sont des sources potentielles de danger. ● avant de raccorder la machine , s’assurer que les données de ...

  • Page 30

    30 2.1. Spécifications fonctionnelles-composition machines mod. S24 mod. S26 mod. Midi cd mod.S27 mod.Midi de mod. Tecna cd mod. Tecna de fig. 3.

  • Page 31

    31 légende des symboles: a fonctionnement semi-automatique; démarrage et arrêt débit manuel. B fonctionnement automatique;contrôle électronique débit doses de café et eau chaude. C nr. Groupes de débit café. D nr. Lances de débit vapeur. E nr. Lances de débit eau chaude. F fonctionnement avec économ...

  • Page 32

    32 mod. System 2cd 2cd h mod. System 2de 2de h mod. System 3cd 3cd h mod. System 3de 3de h mod. System 3de h/ts fig. 4 mod. System 2de h/ts mod. System/le 1 system/le 2 system/le 3.

  • Page 33

    33 2.2. Equipements des machines * modèles équipés d’accessoires de raccordement gaz (quand il est appliqué). ** seulement pour modèles h de/ h ts *** seulement pour modèles de/h ts 2.3. Protections mécaniques les protections dont les machines sont équipées sont: ● panneaux de protection des parties...

  • Page 34

    34 3. Donnees techniques 3.1. Dimensions et poids fig. 4 fig. 5 s24 s26 s27 midi cd -de system/le 1 tecna cd-de system 2 cd-de-h-hts system/le 2 system 3 cd-de-h-hts system/le 3 a mm 380 380 380 540 660 780 900 b mm 320 320 320 480* 600* 720* 840* c mm 515 515 515 515 515 515 515 d mm 430* 430* 430*...

  • Page 35

    35 4. Destination d’emploi les machines ont été conçues, construites et protégées pour être utilisées comme machines pour le café espresso et la préparation de boissons chaudes (thé, cappuccino, etc). Tout autre emploi doit être considéré comme impropre et donc dangereux. Le constructeur décline tou...

  • Page 36

    36 6. Installation les machines sont équipées de pieds réglables dans le sens de la largeur et de la profondeur afin de permettre l’appui dans des zones minimum et maximum (voir dimensions d’encombrement suivant le modèle). La surface d’appui doit être bien nivelée, sèche, lisse, solide, stable et à...

  • Page 37

    37 fig. 7 6.1.2. Alimentation électrique. La machine est prête à être branchée selon les spécifications électriques demandées. Avant de brancher la machine, s’assurer que les données de la plaquette ( fig. 1) correspondent bien à celles du réseau de distribution électrique. Le câble d’alimentation é...

  • Page 38

    38 fig. 8 7. Mise en service 7.1. Commandes fig.8.

  • Page 39

    39 7.2. Instruments de contrôle fig.8 15 manomètre à aiguille mobile sur cadran fixe avec une seule échelle graduée et des zones d’indication en couleur (sauf pour les modèles system). Contrôle visuel de la pression dans la chaudière. 16 manomètre à aiguille mobile sur cadran fixe avec double échell...

  • Page 40

    40 ● introduire 2 litres d’eau dans le réservoir et refermer le couvercle; ● actionner l’interrupteur général 1/1; on obtient le remplissage de la chaudière et l’entrée en fonction du réchauffeur; ● attendre que la pression d’exercice soit atteinte, aiguille du manomètre 15 fig.8 sur la zone verte e...

  • Page 41

    41 tournant dans le sens des aiguilles d’une montre de 90°. ● attendre que la pression d’exercice soit atteinte, aiguille du manomètre sur la zone verte et que la machine atteigne un bon équilibre thermique. Pendant les débits, faire attention aux parties de la chaudière, particulièrement aux groupe...

  • Page 42

    42 8.4. Comment préparer le thé, la camomille, etc... ● placer le récipient sous la lance de débit de l’eau chaude, ensuite activer la commande de débit suivant le modèle fig.8. Une fois obtenue la quantité désirée, éteindre l’interrupteur. ● ajouter le produit désiré. Modèles s27 et de pour ces mod...

  • Page 43

    43 9. Reglages et calibrages doses (pour les modèles qui en sont équipés) 9.1. Modèles s27-midi de-tecna de- system de sur les modèles à contrôle électronique, il est possible d’intervenir et de régler les doses de débit de café et d’eau chaude. 9.1.1. Réglages dosage sur le machines s20 les réglage...

  • Page 44

    44 10.2. Hebdomadaire opération à effectuer avec la machine en état de marche et sous pression. ● monter dans le porte-filtre le filtre sans-issue dont la machine est équipée, mettre une cuillère de poudre détergente pour machine à café, puis monter le porte-filtre dans le groupe à nettoyer. ● actio...

  • Page 45

    45 nettoyage filtres et douches opération à effectuer lorsque la machine est éteinte et froide. ● préparer une solution composée de 4 sachets de détersif en poudre code 69000124 dissous dans un litre d’eau chaude, dans un récipient en inox, plastique ou verre mais pas en aluminium ou en fer . ● enle...

  • Page 46

    46 ● verser la saumure sur le filtre en la laissant couler librement à travers les résines. ● attendre environ cinq minutes puis mettre l’adoucisseur sous le robinet d’eau courante pour le rincer. Lorsque l’eau qui sort de l’adoucisseur n’est plus salée, la régénération est terminée et l’adoucisseur...

  • Page 47

    47 11. Version machine avec chauffage d’appoint au gaz attention: l’installation de la machine et toutes les opérations éventuelles de réglage ou d’adaptation au type de gaz doivent être effectuées par des personnes professionnellement qualifiées. La machine sort de la fabrique prête a être alimenté...

  • Page 48

    48 12. Mise hors de service a - temporaire ● effectuer les opérations de nettoyage et d’entretien. ● envelopper le câble électrique et le fixer à la machine avec un ruban adhésif. ● couvrir la machine et la ranger dans un lieu sec, à l’abri des intempéries et dont l’accès est exclusivement réservé a...

  • Page 49

    49 i italiano 5-26 f francais 27-48 d deutsch 49-70 gb english 71-92 e espaÑol 93-114 schemi elettrici schemas electriques schaltplane 115-123 wiring diagrams esquemas electricos die mit diesem symbol gekennzeichneten arbeitsgänge sind ausschließlich dem installationstechniker vorbehalten die mit di...

  • Page 50

    50 bezeichnung: kaffeemaschinen serie s20 modelle: s24 - s26 - s27 - midi - tecna - system - system/le versionen: s24 - s26 - s27 midi/de - midi/cd tecna /de - tecna/cd system 2/de - system 2/cd - system 3/de - system 3/cd system 2/de h - system 2/cd h - system 3/de h system 3/cd h - system 2/de hts...

  • Page 51

    51 1.Allgemeine anweisungen ● die ver packungselemente (plastiksäcke, schaumpolystyrol, nägel, kartons, usw.) dürfen kindern nicht zugänglich gemacht werden, da sie eine potentielle gefahr darstellen. ● vor anschluß der maschine sich davon überzeugen, daß die auf dem schild angegebenen daten mit jen...

  • Page 52

    52 2.1. Eigenschaften und zusammensetzung der maschinen mod. S24 fig. 3 mod. S26 mod. Midi cd mod.S27 mod.Midi de mod. Tecna cd mod. Tecna de.

  • Page 53

    53 legende der symbole: a halbautomatischer betrieb; ein- und ausschalten der manuellen brühung. B automatischer betrieb; elektronische kontrolle der ausgabemenge von kaffee und wasser. C anzahl der brühgruppen für kaffee. D anzahl der dampfauslauflanzen. E anzahl der heißwasserauslauflanzen. F betr...

  • Page 54

    54 mod. System 2cd 2cd h mod. System 2de 2de h mod. System 3cd 3cd h mod. System 3de 3de h mod. System 3de h/ts fig. 4 mod. System 2de h/ts mod. System/le 1 system/le 2 system/le 3.

  • Page 55

    55 s24 s26 s27 midi cd tecna cd system 2/ cd* - cd h system/ le 1 - le 2 midi cd tecna cd system 2/ de*-de h/hts system 3/ cd* - cd h system 3/ de*-de h/hts system/le 3 filterträger 1 dosis 1 1 1 1 1 1 1 filterträger 2 dosis 1 1 1 2 2 3 3 filter 2 2 2 3 3 4 4 blindfilter 1 1 1 1 1 1 1 zuflußrohr 1 m...

  • Page 56

    56 3. Technische daten 3.1. Außenmaße und gewicht fig. 5 s24 s26 s27 midi cd -de system/le1 tecna cd-de system 2 cd-de-h-hts system/le 2 system 3 cd-de-h-hts system/le 3 a mm 380 380 380 540 660 780 900 b mm 320 320 320 480* 600* 720* 840* c mm 515 515 515 515 515 515 515 d mm 430* 430* 430* 430* 43...

  • Page 57

    57 4. Gebrauch die maschinen sind eigens zur vorbereitung von espresso-kaffee und warmen getränken (tee, capuccino, usw. ..) entwickelt und hergestellt worden. Jeder andere einsatz ist ungeeignet und demnach gefährlich. Der hersteller übernimmt für eventuelle schäden, die durch ungeeigneten, falsche...

  • Page 58

    58 6. Installation die maschinen sind mit in der breite und tiefe einstellbaren gummifüßen ausgerüstet, die eine gewisse freiheit, innerhalb maximaler und minimaler flächen, (siehe auch außenmaße, je nach modell verschieden) ermöglicht. Das gerät muß auf einer horizontalen trockenen, widerstandsfähi...

  • Page 59

    59 fig. 7 6.1.2. Elektrischer anschluß die maschine wird vorgeschriftsmässig nach den elektronormen anschlussbereit geliefert. Bevor die maschine an das stromnetz geschlossen wird, überprüfen sie, dass die daten auf dem kennschild ( bild 1) mit denen des netzanschluss übereinstimmen. Das elektrische...

  • Page 60

    60 7. Inbetriebnahme 7.1. Bedienung abb.8 fig. 8.

  • Page 61

    61 7.2. Kontrollinstrumente abb.8 15 manometer mit nadelanzeiger auf zifferblatt, gradeinteilung und farbigen anzeigenfeldern (modell system ausgeschlossen). Visuelle kontrolle des drucks im heizkessel. 16 manometer mit nadelanzeiger auf zifferblatt, gradeinteilung und farbigen anzeigenfeldern (mode...

  • Page 62

    62 ● zwei liter wasser in den behälter einfüllen und den deckel wieder schließen; ● den hauptschalter 1/1 betätigen; der heizkessel wird gefüllt und das heizelement beginnt das wasser zu erwärmen; ● abwarten bis der richtige betriebsdruck erreicht wird, d.H. Wenn die nadel des manometers 15 abb. 8 s...

  • Page 63

    63 ● den gashahn 13 abb.8 in die vertikale position drehen, wobei der eingebaute knopf gedrückt bleiben muß. Gleichzeitig den piezoelektrischen druckknopf 14 mehrmals drücken bis der funken das gas entflammt (diesen vorgang über das fenster 20 abb.8 verfolgen). Den knopf des gashahns 13 ungefähr 30 ...

  • Page 64

    64 8.3. Zubereitung von warmen getränken abb.8 ● die dampfauslauflanze in das zu erwärmende getränk eintauchen; ● den dampfhahn 9 oder 10 abb.8 stufenweise öffnen; der brodelnde dampf erwär mt die flüssigkeit und bringt sie auf die gewünschte temperatur; ● dem dampfhahn schließen, wenn die gewünscht...

  • Page 65

    65 9. Einstellungen und abmessen der dosierungen(bei den dafür vorgesehenen modellen) 9.1. Modelle s27 - midi de - tecna de - system de bei den modellen mit elektronischer kontrolle kann die kaffee- und wasserausgabe-menge eingestellt werden. 9.1.1. Dosiereinstellungen bei den s20 maschinen kann die...

  • Page 66

    66 10.2. Wöchentliche wartung die maschine muß unter druck stehen. ● den blindfilter auf den filterträger montieren, einen löffel reinigungspulver für kaffeemaschinen einfüllen und den filterträger an die brühgruppe anschließen, die gesäubert werden muß. ● die kaffeetaste der brühgruppe ca. 30 sekun...

  • Page 67

    67 reinigung von filtern und duschen diese arbeit muß bei ausgeschalteter und abgekühlter maschine vorgenommen werden ● vier beutel m. Waschpulver (kodex 69000124 ) in einem nirostastahlgefäss oder kunststoff, glas in einem liter kochendem wasser auflösen. Wichtig ist, dass das gefÄss nicht aus alum...

  • Page 68

    68 ● die vorbereitete salzsole in den filter gießen und durch den harz frei ablaufen lassen; ● ungefähr 5 minuten abwar ten, den wasserenthärter zum nachspülen unter fließendes wasser halten. Sobald das aus dem wasserenthärter fließende wasser nicht mehr salzig ist, sind die harze regeneriert und de...

  • Page 69

    69 der regelhahn der hauptluftklappe (2) wurde mit der indexraste “gpl” in höhe der feststellschraube (3) gekennzeichnet. Die flammenregelung (min./max.) erfolgt je nach gas- produkt. Sollte der automat mit einem anderen gastyp gespeist werden, muss die düse gemäss der tabelle gewechselt und der reg...

  • Page 70

    70 12. Ausser betrieb setzen a - zeitweilig ● die maschine reinigen und die wartung ausführen; ● das speisekabel aufrollen und mit einem klebeband an der maschine befestigen; ● die maschine zudecken, an einem trockenen und vor witterungseinflüssen geschützten ort und außerhalb der reichweite von kin...

  • Page 71

    71 i italiano 5-26 f francais 27-48 d deutsch 49-70 gb english 71-92 e espaÑol 93-114 schemi elettrici schemas electriques schaltplane wiring diagrams 115-123 esquemas electricos gb english contents machine identification data ......................... 72 1. General safety rules .......................

  • Page 72

    72 name: coffee machine series s20 model: s24 - s26 - s27 - midi - tecna - system - system/le versions: s24 - s26 - s27 midi/de - midi/cd tecna /de - tecna/cd system 2/de - system 2/cd - system 3/de - system 3/cd system 2/de h - system 2/cd h - system 3/de h system 3/cd h - system 2/de hts - system ...

  • Page 73

    73 1. General safety rules ● don’t leave the packing elements (plastic bags, polystyrene foam, nails, cardboard, etc.) within the reach of children, as these elements are potential sources or danger. ● check that the data on the machine corresponds to that of the electrical supply network, before co...

  • Page 74

    74 2.1. Specifications and composition mod. S24 fig. 3 mod. S26 mod. Midi cd mod.S27 mod.Midi de mod. Tecna cd mod. Tecna de.

  • Page 75

    75 legend: a semiautomatic system; manual dispensing start and stop. B automatic system; electronic control of coffee and hot water doses dispensed. C n. Of coffee dispensing units. D n. Of steam spouts. E n. Of hot water spouts. F operating with economizer. * incorporated water-tank and softener (d...

  • Page 76

    76 mod. System 2cd 2cd h mod. System 2de 2de h mod. System 3cd 3cd h mod. System 3de 3de h mod. System 3de h/ts fig. 4 mod. System 2de h/ts mod. System/le 1 system/le 2 system/le 3.

  • Page 77

    77 2.2. Machine equipment * models equipped with gas connections (when applied) . ** only for h and de/h ts models *** only for de/h ts models 2.3. Mechanical protective devices the machine is equipped with the following protective devices: ● complete panelling protection of all the parts subject to...

  • Page 78

    78 3. Technical data 3.1. Dimensions and weights fig. 5 s24 s26 s27 midi cd -de system/le 1 tecna cd-de system 2 cd-de-h-hts system/le 2 system 3 cd-de-h-hts system/le 3 a mm 380 380 380 540 660 780 900 b mm 320 320 320 480* 600* 720* 840* c mm 515 515 515 515 515 515 515 d mm 430* 430* 430* 430* 43...

  • Page 79

    79 4. Use the machine have been designed, manufactured and protected to be used to make express coffee and hot beverages (tea, cappuccino, etc.). Any other use is to be considered unsuitable and therefore dangerous. The manufacturer cannot be held responsible for any damage caused to people or thing...

  • Page 80

    80 6. Installation the machine has feet that are adjustable in width and depth in order to allow them to stand within minimum and maximum areas (see overall dimensions according to the model). The surface must be well levelled, dry, smooth, strong, stable and at a height of approximately 110 cm from...

  • Page 81

    81 fig. 7 6.1.2. Electricity supply the machine is supplied ready for connection according to the required electrical specifications. Before connecting the machine ensure that the plate details ( fig. 1) comply with those of the electric distribution network. The electrical connection cable must be ...

  • Page 82

    82 7. Setting up 7.1. Controls fig.8 fig. 8.

  • Page 83

    83 7.2. Control instruments fig.8 15 gauge with mobile needle on a fixed dial with a single scale and colour indicator areas (excluding system models). Visual control of boiler pressure. 16 gauge with mobile needle on a fixed dial with a double scale and colour indicator areas (mod. System). Visual ...

  • Page 84

    84 7.3. Starting up model s24 fig.9 ● open the lid on the water-tank and check that the softener 22 has been inserted in the dip pipe 23; ● ensure that the air trap 24 has been inserted in the appropriate housing; if the air trap is not properly positioned, the machine may not heat or properly indic...

  • Page 85

    85 when pouring, beware of the hot parts of the machine, especially the coffee dispensing units, the steam and hot water spouts. Do not put your hands for any reason under the units and the spouts when they are operating. The grinding of the coffee beans is of fundamental importance to the making of...

  • Page 86

    86 8.3. Heating a beverage ● immerse the steam spout into the liquid to be heated; ● gradually turn on the steam tap 9 o 10 fig. 8; the steam that bursts in the liquid heats it to the desired temperature. ● turn off the steam tap when the desired tempera- ture has been reached. Immediately after car...

  • Page 87

    87 9. Adjustment and setting of the dose (where available) 9.1. Models s27 - midi de - tecna de - system de it is possible to adjust the dose of coffee and hot water dispensed by electronically controlled models. 9.1.1. Adjusting the dose the quantity of coffee and hot water dispensed can be adjuste...

  • Page 88

    88 10.2. Weekly operations to be carried out with the machine operative and under pressure. ● place the supplied blind filter in the filter-holder, put in a spoonful of detergent in powder for coffee machines and fit the filter-holder in the unit to be cleaned. ● press the coffee dispensing button a...

  • Page 89

    89 cleaning the filters and delivery heads operation to be carried out when the machine is off and cold. ● prepare a solution of 4 sachets of detergent powder code 69000124 dissolved in a litre of boiling water in a stainless steel, plastic or glass container ( not aluminium or iron ) . ● remove the...

  • Page 90

    90 fig. 15 10.3.3. Regeneration model s24 operation to be carried out when the machine is off and cold and with the plug disconnected. To be effected after the consumption of approx.15 litres of water (average hardness calculated as 35 degress on the french scale) or at least once a month. ● prepare...

  • Page 91

    91 5 1 2 3 4 fig. 16 n.B. Should the burner not light up, do not persist, but release the valve knob, and then check that lighter spark on the burner is in order and about 5 mm long. Should the flame go out when the valve knob is released, check the position of thermocouple and the circuit connected...

  • Page 92

    92 12. Stopping the machine a - temporary stop ● carry out cleaning and maintenance operations. ● wind up the cable and fasten it to the machine with sticky tape. ● cover the machine and place it in a dry room. Do not leave it exposed to atmospheric agents and do not allow it to be touched by childr...

  • Page 93

    93 i italiano 5-26 f francais 27-48 d deutsch 49-70 gb english 71-92 e espaÑol 93-114 schemi elettrici schemas electriques schaltplane wiring diagrams esquemas electricos 117-135 e espaÑol Índice datos de identificación de la máquina ........ 94 1. Advertencias generales ...............................

  • Page 94

    94 denominaciÓn : máquina para café serie s20 modelos: s24 - s26 - s27 - midi - tecna - system - system/le versiones: s24 - s26 - s27 midi/de - midi/cd tecna /de - tecna/cd system 2/de - system 2/cd - system 3/de - system 3/cd system 2/de h - system 2/cd h - system 3/de h system 3/cd h - system 2/de...

  • Page 95

    95 1. Advertencias generales ● los elementos de embalaje (bolsitas de plástico, poliestireno expandido, clavos, cartones, etc.) no se deben dejar al alcance de niños ya que son potenciales fuentes de peligro. ● antes de conectar la máquina comprobar que los datos de la placa correspondan a los de la...

  • Page 96

    96 2.1. Especificaciones funcionales y composición de las máquinas mod. S24 fig. 3 mod. S26 mod. Midi cd mod.S27 mod.Midi de mod. Tecna cd mod. Tecna de.

  • Page 97

    97 explicación de la simbología : a funcionamiento semiautomático; puesta en marcha y paro suministro manual b funcionamiento automático; control electrónico suministro dosis café y agua caliente c n° grupos suministro café d n° lanzas suministro vapor e n° lanzas suministro agua caliente f funciona...

  • Page 98

    98 mod. System 2cd 2cd h mod. System 2de 2de h mod. System 3cd 3cd h mod. System 3de 3de h mod. System 3de h/ts fig. 4 mod. System 2de h/ts mod. System/le 1 system/le 2 system/le 3.

  • Page 99

    99 2.2. Dotaciones de las máquinas *modelos equipados con accesorios de conexión gas (cuando aplicada). ** sólo para modelos h y de/h ts *** só para modelos de/h ts 2.3. Protecciones mecánicas las protecciones con que van equipadas las máquinas son: ● paneles integrales de protección de las partes s...

  • Page 100

    100 3. Datos tÉcnicos 3.1. Dimensiones y pesos fig. 5 s24 s26 s27 midi cd -de system/le 1 tecna cd-de system 2 cd-de-h-hts system/le 2 system 3 cd-de-h-hts system/le 3 a mm 380 380 380 540 660 780 900 b mm 320 320 320 480* 600* 720* 840* c mm 515 515 515 515 515 515 515 d mm 430* 430* 430* 430* 430*...

  • Page 101

    101 4. DestinaciÓn de uso las máquinas han sido diseñadas, fabricadas y protegidas para ser empleadas como máquinas para preparar café expreso y bebidas calientes (té, capuchino, manzanilla, etc.); todo otro uso ha de ser considerado impropio y por tanto peligroso. El fabricante declina toda respons...

  • Page 102

    102 6. InstalaciÓn las máquinas vienen provistas de patas regulables en ancho y profundidad con el fin de permitir el apoyo dentro de áreas mínimas y máximas (véanse la dimensiones máximas extremas según los modelos). La superficie sobre la cual va instalada la máquina ha de estar bien nivelada, sec...

  • Page 103

    103 fig. 7 6.1.2. Alimentación eléctrica la máquina se suministra lista para el enlace, de acuerdo con las especificaciones eléctr icas requeridas. Antes de conectar la máquina hay que asegurarse de que los datos de la placa ( fig. 1) correspondan a los de la red de distribución eléctrica. El cable ...

  • Page 104

    104 7. Puesta en servicio 7.1. Mandos fig.8 fig. 8.

  • Page 105

    105 7.2. Instrumentos de control (fig.8) 15 manómetro de aguja móvil sobre cuadrante fijo con escala graduada sencilla y zonas de colores indicativas (excluidos los modelos system). Control visual de la presión en la caldera 16 manómetro de aguja móvil sobre cuadrante fijo con doble escala graduada ...

  • Page 106

    106 ● introducir 2 litros de agua en el depósito y cerrar la tapadera; ● accionar el interruptor general 1/1; se obtiene el llenado de la caldera y el funcionamento del calefactor; ● esperar a que se alcance la presión de operación, aguja del manómetro 15, fig.8, sobre la zona ver- de, y que la máqu...

  • Page 107

    107 8. Uso las máquinas vienen provistas de una superficie superior sobre la cual colocar las tazas y precalentarlas en espera de utilizarlas. Esta solución tiene mucha importancia para sacar excelentes cafés porque la taza precalentada evita que el café se enfríe rápidamente. 8.1. Cómo se prepara e...

  • Page 108

    108 8.3. Cómo se prepara una bebida ● sumergir la lanza del vapor en el líquido a calentar. ● abrir paulatinamente el grifo del vapor 9 ó 10, fig.8; el vapor burbujeando en el líquido le cede calor hasta llevarlo a la temperatura deseada. ● cerrar el grifo del vapor cuando se piensa que se ha alcanz...

  • Page 109

    109 9. RegulaciÓn y calibraciones de las dosis (para los modelos habilitados) 9.1. Modelos s27 - midi de - tecna de - system de en los modelos de control electrónico es posible in- tervenir y ajustar las dosis de suministro de café y de agua caliente. 9.1.1. Regulación dosificación los ajustes de la...

  • Page 110

    110 10.2. Semanal operaciones a efectuar con la máquina ope- rativa en presión. ● montar en el portafiltro el filtro ciego en dotación con la máquina, colocar una cucharada de polvo detergente para máquinas de café y luego montar el portafiltro en el grupo a limpiar. ● accionar el mando de suministr...

  • Page 111

    111 limpieza de filtros y surtidores operaciones a efectuar con la máquina apagada y fría. ● preparar una solución compuesta por 4 sobrecitos de detergente en polvo cod. 69000124 disueltos en un litro de agua hirviendo en un recipiente de acero inox, plástico o vidrio . Que no sea de aluminio o de h...

  • Page 112

    112 ● verter la salmuera encima del filtro dejándola fluir libremente a través de las resinas. ● esperar aproximadamente cinco minutos y luego colocar el eliminador de caliza debajo del grifo del agua corriente para enjuagarlo. Cuando el agua que sale del eliminador de caliza ya no está más salada, ...

  • Page 113

    113 11. Version maquina con calentamiento suplementario por gas cuidado: la instalación de la máquina y todas las eventuales operaciones de regulación y adaptación al tipo de gas tienen que ser efectuadas por personal professionalmente cualificado la máquina sale de la fábrica preajustada para ser a...

  • Page 114

    114 12. Puesta fuera de servicio a - temporánea ● efectuar las operaciones de limpieza y mantenimiento ● enrollar el cable de alimentación eléctrica y fijarlo a la máquina con cinta adhesiva. ● cubrir la máquina y colocarla en un ambiente seco, resguardado de las intemperies y que tenga ac- ceso lim...

  • Page 115

    115 schemi elettrici schemas electriques schaltplane wiring diagrams esquemas electricos i f d gb e ca = centralina autolivello controle de niveau de l’eau wasserniveaukontrolle water level control transductor autonivel cem = centralina microprocessore boite electr. Du elektronische schactel micropr...

  • Page 116

    116 s24 ig bm 14 25 b m l4 gr m l2 g b connessione elettrica main connection europaeuropa u.S.A. Australia 123 m * b nv b i mg v b l n mt gv gv 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 a b c d a b c d s24 115/230/240 se_1261.Sch b mp nm m ~ b gv m b bi gv b g n f n sl sr c n.O. N.O. 1 2 4 6 7 8 9 ca * 3 2 1 ...

  • Page 117

    117 s26 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 a b c d a b c d s26 115/230/240 se_1260.Sch b m b bi gv b g n f n sl sr c n.O. N.O. 1 2 4 6 7 8 9 ca l n sl connessione elettrica main connection europaeuropa u.S.A. Australia 123 m * b nv b i mg v b solo per versioni 115v~ only for 115v~ version bm m sr 21 22...

  • Page 118

    118 s27 l2 g b ig bm 14 25 b m l n mt gv gv * 3 2 1 b gv m mo connessione elettrica main connection europaeuropa u.S.A. Australia 123 m * b nv b i mg v b 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 a b c d a b c d s27 115/230/240~ se_1262.Sch b solo per versioni 115v~ only for 115v~ version bm m sr 21 22 nov. 2...

  • Page 119

    119 s20 system le 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 a b c d a b c d s 20 system leva 400v 3n~ se_1281.Sch b nov. 2002 l2 n rc p ts ig m lg cn1 l1 l3 rs is ec lc f n sl sr c n.O. N.O. 1 2 4 6 7 8 9 ca sl.

  • Page 120

    120 s20 system 2 de - midi de - tecna de.

  • Page 121

    121 s20 system 3 de.

  • Page 122

    122 s20 system 2/3 cd - tecna cd l2 n rc p ts ig m lg cn1 l1 l3 n b rs gv n r ar f n sl sr c n.O. N.O. 1 2 4 6 7 8 9 ca evg2 bn gv evg3 gv ec gv rs bn rs b r l1 r b mp mg r m ~ ig2 ig3 l2 n r nb rp ar b rp sl 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 a b c d a b c d s20 system 2/3 cd tecna cd se_1283.Sch b no...

  • Page 123

    123 s20 230v/2 - 110 v/2~ - 230 v/3~.

  • Page 124

    124 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 a b c d a b c d s20 midi cd 400v 3n~ se_1287.Sch b nov. 2002 l2 n rc p ts ig m lg cn1 l1 l3 n b rs gv n r ar f n sl sr c n.O. N.O. 1 2 4 6 7 8 9 ca evg1 n gv evg2 gv ec gv bi n bi b r l1 r b mp mv i m ~ ig1 ba r bi n ig2 ba r bi n l2 n r gv nb rp ar b rp rs sl n b...

  • Page 125

    125.

  • Page 126

    126.

  • Page 127

    127.

  • Page 128

    128 cod. 46.900-101 12/2002 i proprietà riservata. E’ vietata la riproduzione totale o parziale del presente manuale senza l’autorizzazione scritta della rancilio s.P.A.. La ditta rancilio si riserva il diritto di apportare in ogni momento le modifiche che riterrà necessarie. F propriété réservée. I...