Rancilio Millennium Use And Maintenance Manual

Manual is about: Rancilio Coffeemaker Use and Maintenance Millennium

Summary of Millennium

  • Page 1

    sde cdx uso e manutenzione emploi et entretien gebrauch und instandhaltung use and maintenance uso y man...

  • Page 2

    2 gentile cliente, grazie per averci accordato la sua fiducia. Siamo sicuri che il prodotto che lei ha acquistato risponderà in pieno alle sue aspettative, come tutti gli altri articoli della produzione rancilio. Il prodotto che lei si accinge ad usare è il risultato di approfonditi studi e meticolo...

  • Page 3

    3 il presidente - the president la presente dichiarazione perde la sua validità se la macchina viene modificata senza la nostra espressa autorizzazione. La présente déclaration perd sa validité dès lors que la machine est modifiée sans notre expresse autorisation. Die vorliegende erklärung verliert ...

  • Page 5

    I f d gb e direttiva 97/23 ce “attrezzature in pressione” caro cliente, ti informiamo che questa macchina da caffè è stata costruita applicando la nuova procedura stabilita dalla direttiva europea, descritta in oggetto, recepita in italia con decreto legislativo n.93 del 25 febbraio 2000. Lo stesso ...

  • Page 7

    5 i italiano 5-20 f francais 21-36 d deutsch 37-52 gb english 53-68 e espaÑol 69-84 i italiano indice dati di riconoscimento macchina ............... 6 1. Avvertenze generali .................................... 7 2. Descrizione della macchina ........................ 7 2.1. Specifiche funzionali .....

  • Page 8

    6 denominazione : macchina per caffè serie millennium modello: sde - cdx versione: 2 - 3 - 4 gruppi la targa posta sulla copertina del presente documento corrisponde alla targa di identificazione collocata sulla macchina fig.2 (pos. A).. Schema d'identificazione dati di targa: convenzioni tipografic...

  • Page 9

    7 1. Avvertenze generali gli elementi d'imballaggio (sacchetti di plastica, po- listirolo espanso, chiodi, cartoni, ecc...) non devo- no essere lasciati alla portata di bambini in quanto potenziali fonti di pericolo. Prima di collegare la macchina accertarsi che i dati di targa siano rispondenti a q...

  • Page 10

    8 2.1. Specifiche funzionali-composizione macchine mod. Sde mod. Cdx fig. 3.

  • Page 11

    9 a b c d e f e d s - k o 4 - 3 - 2 2 1 k o x d c k o - 4 - 3 - 2 2 1 k o legenda simbologia: a funzionamento semiautomatico; avvio e arresto erogazione manuale. B funzionamento automatico; controllo elettronico erogazione dosi di caffé e acqua calda. C nr. Gruppi di erogazione caffé. D nr. Lance di...

  • Page 12

    10 3. Dati tecnici 3.1. Dimensioni e pesi 2.2. Dotazione macchine * solo per modelli sde modelli corredati con accessori di allacciamento gas (quando applicato). 2.3. Protezioni meccaniche le protezioni di cui le macchine sono dotate sono: z pannellatura completa di protezione alle parti sog- gette ...

  • Page 13

    11 il costruttore declina ogni responsabilità per danni a persone o cose dovute ad uso improprio, errato o irragionevole. L'operatore deve sempre attenersi alle indicazioni di uso e manutenzione contenute nel presente libretto. In caso di dubbio o anomalia di funzionamento, fer- mare la macchina, as...

  • Page 14

    12 6. Installazione le macchine sono dotate di piedini regolabili in altez- za. Il piano di appoggio deve essere ben livellato, asciutto, liscio, robusto, stabile ed essere ad una altezza da terra di circa 110 cm. Per il buon funzionamento della macchina, non ne- cessitano ancoraggi al piano di appo...

  • Page 15

    13 6.1.2. Alimentazione elettrica. La macchina è fornita pronta per l’allacciamento secondo le specifiche richieste. Prima di collegare la macchina accertarsi che i dati di targa siano rispondenti a quelli della rete di distri- buzione elettrica. Il cavo di alimentazione elettrica va allacciato dire...

  • Page 16

    14 7. Messa in servizio 7.1. Comandi fig.8 fig. 8 mod. Sde mod. Cdx.

  • Page 17

    15 7.2. Strumenti di controllo (fig.8) 11 manometro ad ago mobile su quadrante fisso con doppia scala graduata e zone a colori di indicazio- ne. Controllo visivo della pressione in caldaia e della pompa. 12 lettore di livello con riferimento di minimo e mas- simo . Controllo visivo del livello acqua...

  • Page 18

    16 8.2. Come si prepara il cappuccino (fig.9) preparare una tazza da cappuccino con il caffè espresso. Utilizzare un recipiente alto e stretto riempito a metá circa di latte. Mettere il recipiente sotto la lancia in modo che lo spruzzatore tocchi il fondo. Aprire il rubinetto vapore e abbassare il r...

  • Page 19

    17 9. Regolazioni e tarature dosi (per i modelli abilitati) 9.1. Modelli sde sui modelli a controllo elettronico, é possibile inter- venire e regolare le dosi di erogazione caffé ed erogazione acqua calda. 9.1.1. Regolazioni dosatura le regolazioni delle dosi di caffè e di acqua calda vengono effett...

  • Page 20

    18 10.2. Settimanale operazione da effettuare con la macchina operativa in pressione. Z montare nel portafiltro il filtro cieco in dotazione alla macchina, mettere un cucchiaio di polvere de- tergente per macchine da caffé quindi montare il portafiltro nel gruppo da pulire. Z azionare il comando di ...

  • Page 21

    19 fig. 11 controllare e pulire anche la vaschetta di scarico 3 (fig.12) togliendo gli eventuali residui dei fondi utilizzando un cucchiaino. Fig. 12 10.3. Manutenzioni periodiche e’ sufficiente sostituire l’acqua della caldaia saltua- riamente in quanto l’economizzatore non usa l’ac- qua della cald...

  • Page 22

    20 13. Versione macchina con riscaldamento supplementare a gas attenzione: l’installazione della macchina e tutte le eventuali operazioni di regolazione o adattamento al tipo di gas devono essere effettuate da personale professionalmente qualificato. La macchina esce dalla ditta predisposta per esse...

  • Page 23

    21 i italiano 5-20 f francais 21-36 d deutsch 37-52 gb english 53-68 e espaÑol 69-84 f francais index données d’identification de la machine ....... 22 1. Avertissements de caractère général .... 23 2. Description des machines ..................... 23 2.1. Spécifications fonctionnelles .......... 24...

  • Page 24

    22 denomination: machine à café série millennium modeles: sde - cdx version: 2 - 3 - 4 groupes la plaque placée sur la couverture de ce document correspond à la plaque d’identification qui se trouve sur la machine fig. 2 (pos.A). Schéma d’identification données de la plaque: 1 constructeur 2 modèle ...

  • Page 25

    23 1. Avertissements de caractere general les éléments d’emballage (sachets en plastique, polystirène expansé, clous, cartons, etc..) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants, car ce sont des sources potentielles de danger. Avant de raccorder la machine , s’assurer que les données de la p...

  • Page 26

    24 2.1. Spécifications fonctionnelles-composition machines mod. Sde mod. Cdx fig. 3.

  • Page 27

    25 a b c d e f e d s - k o 4 - 3 - 2 2 1 k o x d c k o - 4 - 3 - 2 2 1 k o légende symbolique: a fonctionnement semi-automatique; démarrage et arrêt débit manuel. B fonctionnement automatique;contrôle électronique débit doses de café et eau chaude. C nr. Groupes de débit café. D nr. Lances de débit ...

  • Page 28

    26 3. Donnees techniques 3.1. Dimensions et poids 2.2. Equipements machines * seulement pour modèles sde modèles équipés d’accessoires de raccordement gaz (quand il est appliqué). 2.3. Protections mécaniques les protections dont les machines sont équipées sont: z panneaux de protection aux parties s...

  • Page 29

    27 le constructeur décline toute responsabi- lité pour les dommages aux personnes ou aux choses causés par un emploi impropre, erronné ou déraisonnable. L’opérateur doit toujours se conformer aux indications d’emploi et d’entretien contenues dans ce livret. En cas de doute ou d’anomalie de fonctionn...

  • Page 30

    28 utiliser la machine si le câble d’alimentation apparaît ètre endommagé; toucher la machine avec les mains et les pieds mouillés ou humides; utiliser la machine en présence de mineurs; permettre que la machine soit utilisée par des mineurs ou des personnes non autorisées; boucher les grilles d’asp...

  • Page 31

    29 6.1.2. Alimentation électrique. La machine est prête à être branchée selon les spécifications électriques demandées. Avant de brancher la machine, s’assurer que les données de la plaquette (fig. 1) correspondent bien à celles du réseau de distribution électrique. Le câble d’alimentation électriqu...

  • Page 32

    30 7. Mise en service 7.1. Commandes fig.8 fig. 8 mod. Sde mod. Cdx.

  • Page 33

    31 7.2. Instruments de contrôle (fig.8) 11 manomètre à aiguille mobile sur cadran fixe avec double échelle graduée et zones d’indication en couleurs. Contrôle visuel de la pression dans la chaudière et de la pompe. 12 lecteur de niveau avec référence de minimum et maximum. Contrôle visuel du niveau ...

  • Page 34

    32 8.2. Comment préparer le capuccino (fig.9) préparer une tasse de capuccino avec le café espresso; utiliser un récipient haut et étroit rempli de lait jusqu’à environ sa moitié. Mettre le récipient sous la lance de façon à ce que l’atomiseur touche le fond. Ouvrir le robinet vapeur et baisser le r...

  • Page 35

    33 9. Reglages et calibrages doses (pour les modèles qui en sont équipés) 9.1. Modèles sde sur les modèles à contrôle électronique, il est possible d’intervenir et de régler les doses de débit de café et d’eau chaude. 9.1.1. Réglages dosage les réglages des doses de café et d’eau chaude sont effectu...

  • Page 36

    34 10.2. Hebdomadaire opération à effectuer avec la machine en état de marche et sous pression. Z monter dans le porte-filtre le filtre sans-issue dont la machine est équipée, mettre une cuillère de poudre détergente pour machine à café, puis monter le porte-filtre dans le groupe à nettoyer. Z actio...

  • Page 37

    35 10.3.1. Remplacement eau dans la chaudière le remplacement doit être fait par le service technique d’assistance. Éteindre la machine et attendre qu’il n’y ait pas de pression à l’intérieur de la chaudière (manomètre avec index à “0”). Bloquer avec une clé 1 le raccord 2 (fig.12) placé au-dessus d...

  • Page 38

    36 13. Version machine avec chauffage d’appoint au gaz a ttention: l’installation de la machine et toutes les opérations éventuelles de réglage ou d’adaptation au type de gaz doivent être effectuées par des personnes professionnellement qualifiées. La machine sort de la fabrique prête a être aliment...

  • Page 39

    37 i italiano 5-20 f francais 21-36 d deutsch 37-52 gb english 53-68 e espaÑol 69-84 d deutsch inhaltsverzeichnis maschinenidentifizierung ............................ 38 1. Allgemeine anweisungen ........................... 39 2. Beschreibung der maschinen ..................... 39 2.1. Eigenschafte...

  • Page 40

    38 bezeichnung: kaffeemaschinen serie millennium modelle: sde - cdx versionen: 2 - 3 - 4 gruppe das schild auf dem umschlag dieser bedienungsanleitung entspricht dem datenschild auf der maschine abb. 2 (pos. A). Schema des datenschildes: zeichen warnzeichen. Um personen- oder maschinenschäden zu ver...

  • Page 41

    39 1.Allgemeine anweisungen die ver packungselemente (plastiksäcke, schaumpolystyrol, nägel, kartons, usw.) dürfen kindern nicht zugänglich gemacht werden, da sie eine potentielle gefahr darstellen. Vor anschluß der maschine sich davon überzeugen, daß die auf dem schild angegebenen daten mit jenen d...

  • Page 42

    40 2.1. Eigenschaften und zusammensetzung der maschinen mod. Sde mod. Cdx fig. 3.

  • Page 43

    41 a b c d e f e d s - k o 4 - 3 - 2 2 1 k o x d c k o - 4 - 3 - 2 2 1 k o legende der symbole: a halbautomatischer betrieb; ein- und ausschalten der manuellen brühung. B automatischer betrieb; elektronische kontrolle der ausgabemenge von kaffee und wasser. C anzahl der brühgruppen für kaffee. D anz...

  • Page 44

    42 3. Technische daten 3.1. Außenmaße und gewicht 2.2. Maschinenzubehör * nur für die modelle sde modelle mit zusatzausrüstung für gasanschluß (falls verwendet). 2.3. Elektrische sicherheten die maschinen sind mit folgenden schutzvorrichtungen ausgestattet: z die teile der maschine, die heiß werden ...

  • Page 45

    43 der hersteller übernimmt für eventuelle schäden, die durch ungeeigneten, falschen oder unvernünftigen gebrauch hervorgerufen worden sind, keinerlei verantwortung. Der benutzer sollte für den gebrauch und die wartung immer den anweisungen dieser gebrauchsanweisung folgen.Bei zweifeln oder störunge...

  • Page 46

    44 die maschine mit nassen oder feuchten händen oder füßen berühren; die maschine in anwesenheit von kindern betätigen; kindern oder unbefähigten personen den gebrauch der maschine erlauben; die gitter zur ansaugung oder verteilung der wärme mit tüchern oder anderem verstopfen; maschine zu benützen,...

  • Page 47

    45 6.1.2. Elektrischer anschluß die maschine wird vorgeschriftsmässig nach den elektronormen anschlussbereit geliefert. Bevor die maschine an das stromnetz geschlossen wird, überprüfen sie, dass die daten auf dem kenn- schild (bild 1) mit denen des netzanschluss überein- stimmen. Das elektrische str...

  • Page 48

    46 7. Inbetriebnahme 7.1. Bedienung abb.8 fig. 8 mod. Sde mod. Cdx.

  • Page 49

    47 7.2. Kontrollinstrumente abb.8 11 manometer mit einer beweglichen nadel auf einem quadranten mit einer doppelten rundskala und farbigen anzeigefeldern. Visuelle kontrolle des drucks im heizkessel und der pumpe. 12 niveauanzeiger mit angabe von minimum und maximum. Visuelle kontrolle des wasser ni...

  • Page 50

    48 8.2. Zubereitung von cappuccino abb.9 mit espresso-kaffee eine tasse cappuccino zubereiten. Verwenden sie einen hohes und schmales gefäß und füllen sie es bis zur hälfte mit milch; das gefäß unter die lanze halten und zwar so, daß die spritzdüse den gefäßboden berührt; den dampfhahn öffnen und da...

  • Page 51

    49 9. Einstellungen und abmessen der dosierungen(bei den dafür vorgesehenen modellen) 9.1. Modelle sde bei den modellen mit elektronischer kontrolle kann die kaffee- und wasserausgabe-menge eingestellt werden. 9.1.1. Dosiereinstellungen kann die einstellung der ausgabemenge von kaffee und heißwasser...

  • Page 52

    50 10.2. Wöchentliche wartung die maschine muß unter druck stehen. Den blindfilter auf den filterträger montieren, einen löffel reinigungspulver für kaffeemaschinen einfüllen und den filterträger an die brühgruppe anschließen, die gesäubert werden muß. Die kaffeetaste der brühgruppe drücken und das ...

  • Page 53

    51 10.3.1. Wechsel des kesselwassers der austausch muß durch fachpersonal ausgeführt werden. Die maschine ausschalten und abwarten, bis im kessel kein druck mehr vorhanden ist (der zeiger des manometers muß auf “0“ stehen); mit einem schlüssel 1 den anschluß 2 abb.12, welcher sich über der abflußwan...

  • Page 54

    52 13. Version des automaten mit zusÄtzlicher gasheizung achtung die installation des automaten, einstell- und anpassarbeiten auf den gastyp müssen von ausgebildeten fachleuten erfolgen. Der automat wird werksseitig so eingerichtet, dass dieser mit flüssiggas (gpl) gespeist werden kann. Deshalb befi...

  • Page 55

    53 i italiano 5-20 f francais 21-36 d deutsch 37-52 gb english 53-68 e espaÑol 69-84 gb english contents machine identification data ......................... 54 1. General safety rules ................................... 55 2. Description ................................................. 55 2.1. Sp...

  • Page 56

    54 name: coffee machine, millennium series model: sde - cdx versions: 2 - 3 - 4 groups the label illustrated on the cover of this instruction manual corresponds to the identification label placed on the machine fig. 2. (pos. A). Label identification: symbols warning signal. The instructions which re...

  • Page 57

    55 1. General safety rules don’t leave the packing elements (plastic bags, expanded polystyrene, nails, cardboard, etc.) within the reach of children, as these elements are potential sources or danger. Check that the data on the machine corresponds to that of the electrical supply network, before co...

  • Page 58

    56 2.1. Specifications and composition mod. Sde mod. Cdx fig. 3.

  • Page 59

    57 a b c d e f e d s - k o 4 - 3 - 2 2 1 k o x d c k o - 4 - 3 - 2 2 1 k o legend: a semiautomatic system; manual dispensing start and stop. B automatic system; electronic control of coffee and hot water doses dispensed. C n. Of coffee dispensing units. D n. Of steam spouts. E n. Of hot water spouts...

  • Page 60

    58 3. Technical data 3.1. Dimensions and weights 2.2. Machine equipment * only for sde models models equipped with gas connections (when applied) . 2.3. Mechanical protective devices the machine is equipped with the following protective devices: z complete panelling protection of all the parts subje...

  • Page 61

    59 the manufacturer cannot be held responsible for any damage caused to people or things due to unsuitable, erroneous or irrational use of the machine. The operator must always follow the indications contained in this manual. In the case of a failure or if the machine is not working properly, switch...

  • Page 62

    60 touch the machine when his hands or feet are wet or damp; use the machine when there are children in its proximity; allow the machine to be used by children or unfit people; obstruct the suction or dispersal grilles with cloth or any other thing; do not use the machine when wet or very damp. 4.1....

  • Page 63

    61 6.1.2. Electric supply the machine is supplied ready for connection according to the required electrical specifications. Before connecting the machine ensure that the plate details (fig. 1) comply with those of the electric distribution network. The electrical connection cable must be directly co...

  • Page 64

    62 7. Setting up 7.1. Controls fig.8 fig. 8 mod. Sde mod. Cdx.

  • Page 65

    63 7.2. Control instruments (fig.8) 11 gauge with mobile needle on a fixed dial with a double scale and colour indicator areas. Visual control of the pump and of the boiler pressure. 12 minimum and maximum water level indicator . Visual control of water level in boiler. 13 control window (models wit...

  • Page 66

    64 8.2. Preparing cappuccino (fig.9) make cup of cappuccino with the express coffee. Use a high and narrow jug, half-filled with milk. Place the jug under the spout so that the nozzle touches the bottom. Turn on the steam tap and lower the jug so that the nozzle is almost at the surface of the milk....

  • Page 67

    65 9. Adjustment and setting of the dose (where available) 9.1. Models sde it is possible to adjust the dose of coffee and hot water dispensed by electronically controlled models. 9.1.1. Adjusting the dose the quantity of coffee and hot water dispensed can be adjusted using the button panel or the h...

  • Page 68

    66 10.2. Weekly operations to be carried out with the machine operative and under pressure. Z place the supplied blind filter in the filter-holder, put in a spoonful of detergent in powder for coffee machines and fit the filter-holder in the unit to be cleaned. Z press the coffee dispensing button a...

  • Page 69

    67 10.3.1. Renewal of water in the boiler to be carried out only by qualified personnel. Turn off the machine and wait for the pressure in the boiler to diminish (gauge needl on “0”). Using a spanner firmly hold 1 the outlet pipe 2 fig.12 situated about the drainage sump while loosening the hexagona...

  • Page 70

    68 13. Machines with alternative gas heater version n.B. Installation of the machine and any adjustment or adaptation to the type of gas should be done by a technically qualified person. The machine leaves the factory all set for use with liquid gas (gpl). The gas regulator (1) is therefore fitted w...

  • Page 71

    69 i italiano 5-20 f francais 21-36 d deutsch 37-52 gb english 53-68 e espaÑol 69-84 e espaÑol Índice datos de identificación de la máquina ........ 70 1. Advertencias generales .............................. 71 2. Descripción de las máquinas ...................... 71 2.1. Especificaciones funcional...

  • Page 72

    70 denominaciÓn : máquina para café serie millennium modelos: sde - cdx versiones: 2 - 3 - 4 grupos la tarjeta situada en la cubierta del presente documento corresponde a la tarjeta de identificación colocada sobre la máquina, fig. 2.(pos. A). Esquema de identificación de los datos de la tarjeta: si...

  • Page 73

    71 1. Advertencias generales los elementos de embalaje (bolsitas de plástico, poliestireno expandido, clavos, cartones, etc.) no se deben dejar al alcance de niños ya que son potenciales fuentes de peligro. Antes de conectar la máquina comprobar que los datos de tarjeta correspondan a los de la red ...

  • Page 74

    72 2.1. Especificaciones funcionales y composición de las máquinas mod. Sde mod. Cdx fig. 3.

  • Page 75

    73 a b c d e f e d s - k o 4 - 3 - 2 2 1 k o x d c k o - 4 - 3 - 2 2 1 k o explicación de la simbología : a funcionamiento semiautomático; puesta en marcha y paro suministro manual b funcionamiento automático; control electrónico suministro dosis café y agua caliente c n° grupos suministro café d n°...

  • Page 76

    74 3. Datos tÉcnicos 3.1. Dimensiones y pesos 2.2. Dotaciones de las máquinas * sólo para modelos sde modelos equipados con accesorios de conexión gas (cuando aplicada). 2.3. Protecciones mecánicas las protecciones con que van equipadas las máquinas son: z paneles integrales de protección de las par...

  • Page 77

    75 el fabricante declina toda responsabilidad por daños a personas o cosas debidos a un uso impropio, errado o irrazonable. El operador se debe atener siempre a las indicaciones de uso y manutención presentadas en el presente folleto.En caso de dudas o anomalías de funcionamiento, parar la máquina, ...

  • Page 78

    76 tocar la máquina con manos o pies mojados o húmedos; utilizar la máquina en presencia de menores en las cercanías; dejar utilizar la máquina por parte de menores o personas incapaces; obstruir las rejillas de aspiración o disipación del calor con trapos u otros objetos; utilizar la máquina si est...

  • Page 79

    77 6.1.2. Alimentación eléctrica la máquina se suministra lista para el enlace, de acuerdo con las especificaciones eléctr icas requeridas. Antes de conectar la máquina hay que asegurarse de que los datos de la placa (fig. 1) correspondan a los de la red de distribución eléctrica. El cable de alimen...

  • Page 80

    78 7. Puesta en servicio 7.1. Mandos fig.8 fig. 8 mod. Sde mod. Cdx.

  • Page 81

    79 7.2. Instrumentos de control (fig.8) 11 manómetro de aguja móvil sobre cuadrante fijo con doble escala graduada y zonas de colores indicativas . Control visual de la presión en la caldera y de la bomba. 12 lector de nivel con referencia de mínimo y máximo (mod. System). Control visual del nivel d...

  • Page 82

    80 8.2. Cómo se prepara el “capuchino”(fig.9) preparar una taza de capuchino con el café expréso. Utilizar un recipiente alto y estrecho lleno de leche hasta la mitad. Colocar el recipiente debajo de la lanza del vapor de manera que el surtidor toque el fondo del reci- piente. Abrir el grifo del vap...

  • Page 83

    81 9. RegulaciÓn y calibraciones de las dosis (para los modelos habilitados) 9.1. Modelos sde en los modelos de control electrónico es posible in- tervenir y ajustar las dosis de suministro de café y de agua caliente. 9.1.1. Regulación dosificación los ajustes de las dosis de café y agua caliente so...

  • Page 84

    82 10.2. Semanal operaciones a efectuar con la máquina ope- rativa y en presión. Z montar en el portafiltro el filtro ciego en dotación con la máquina, colocar una cucharada de polvo detergente para máquinas de café y luego montar el portafiltro en el grupo a limpiar. Z accionar el mando de suminist...

  • Page 85

    83 10.3.1. Sustitución del agua de la caldera la sustitución ha de ser efectuada por parte del servicio técnico de asistencia. Apagar la máquina y esperar a que no haya presión en el interior de la caldera (manómetro con índice sobre “0”). Con una llave 1 mantener firme la unión 2, (fig.12), situada...

  • Page 86

    84 13. Version maquinas con calentamiento supplementar por gas cuidado: la instalación de la máquina y todas las eventuales operaciones de regulación y adaptación al tipo de gas tienen que ser efectuadas por personal debidamente adiestrado al efecto. La máquina sale de la fábrica preajustada para se...

  • Page 87

    85.

  • Page 88

    86 i f d gb e ca = centralina autolivello controle de niveau de l’eau wasserniveaukontrolle water level control trasductor autonivel cem = centralina microprocessore boite electr. Du microprocesseur elektronische schactel electronic box of microprocesseur cedula electronica des mikroprozessor microp...

  • Page 89

    87.

  • Page 90

    88.

  • Page 91

    89.

  • Page 92

    90

  • Page 93

    91.

  • Page 94

    92.

  • Page 95

    93 collegamento elettrico branchement electrique stromanschluss electronic connection conexion electrica.

  • Page 96

    94.

  • Page 97

    Modello a spettabile i.S.P.E.S.L. Dipartimento di_____________________ _________________________________ _________________________________ comunicazione ex articolo 19, comma 3 decreto legislativo 93/2000 con la presente il sottoscritto sig._____________________________________________ titolare dell...

  • Page 98

    96.

  • Page 99

    Modello c ispesl sito internet www.Isplesl. It .Isplesl. It organizzazione periferica dipartimento e competenze territoriali (15100) alessandria - via c. Lombroso, 14 - tel. 0131/262206 - fax. 262730 - e-mail: ispesl.Al@tin.It - al, at ispesl.Al@tin.It - al, at (60100 ancona - via cadorna, 10 - tel....

  • Page 101

    Modello b spettabile a.S.L. Zona territoriale di__________________ _________________________________ _________________________________ comunicazione ex articolo 19, ticolo 19, comma 3 decreto legislativ comma 3 decreto legislativ comma 3 decreto legislativo 93/2000 con la presente il sottoscritto si...

  • Page 104

    I proprietà riservata. E’ vietata la riproduzione totale o parziale del presente manuale senza l’autorizzazione scritta della rancilio s.P.A.. La ditta rancilio si riserva il diritto di apportare in ogni momento le modifiche che riterrà necessarie. F propriété réservée. Il est interdit de reproduire...