Rancilio MISS LUCY Use And Maintenance

Summary of MISS LUCY

  • Page 1

    Miss lucy uso e manutenzione emploi et entretien gebrauch und instandhaltung use and maintenance uso y manutención uso e manutenção macchina per caffè machine à café kaffeemaschinen coffee machine máquina para café máquina para café.

  • Page 2

    Gentile cliente, grazie per averci accordato la sua fiducia. Siamo sicuri che il prodotto che lei ha acquistato risponderà in pieno alle sue aspettative, come tutti gli altri articoli della produzione rancilio. Il prodotto che lei si accinge ad usare è il risultato di approfonditi studi e meticolose ...

  • Page 3

    Epexergasi;a aporrima;twn twn hlektrikw;n/hlektronikw;n suskeuw;n diaqe;ste to proi>o;n akoloqw;nta~ ti~ iscu;ouse~ nomoqesi;e~ peri; diafore- tikh;~ epexergasi;a~ twn aporrima;twn se eidike;~ perioce;~ dia;qesh~ twn aporrima;twn. Mh ta diaceiri;zeste w~ apla; astika; apo;blhta. Gia opoiadh;pote plh...

  • Page 4

    Il presidente the president dichiarazione di conformita’ ce - declaration de conformite ce eg-konformitÄtserklÄrung - ec declaration of conformity declaraciÓn de conformidad ce - declaraÇÃo de conformidade ce noi rancilio macchine per caffè s.P.A. Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il pr...

  • Page 5

    7 fig. 1 fig. 2 8 16 15 14 13 17 18 10 9 1 2 3 6 4 5 11 12 7 22 23 24 25.

  • Page 6

    8 435 400 325 fig. 3 3 4 5 2 1 6 fig. 4.

  • Page 7

    9 fig. 5 16 15 17 20 21 19 2 a c 1 fig. 6 fig. 7 b c a d fig. 8.

  • Page 9

    10 it italiano indice dati di riconoscimento macchina ............... 11 1. Avvertenze generali .................................. 11 2. Descrizione ............................................... 11 2.1. Caratteristiche ...................................... 11 2.2. Protezioni ........................

  • Page 10

    11 1. Avvertenze generali eventuali tracce di caffè sono dovute al collaudo dell’apparecchio. Gli elementi d’imballaggio (sacchetti di plastica, polistirolo espanso, chiodi, cartoni, ecc...) non devono essere lasciati alla portata di bambini in quanto potenziali fonti di pericolo. Prima di collegare...

  • Page 11

    12 legenda (fig.2) 1 interruttore generale di linea 2 lampada di segnalazione mancanza acqua 3 interruttore erogazione caffè 4 interruttore erogazione acqua 5 interruttore erogazione vapore 6 manopola vapore/acqua 7 lancia erogazione acqua/vapore 8 serbatoio acqua 9 griglia posatazze 10 bacinella sc...

  • Page 12

    13 6. Installazione la macchina viene consegnata pronta per l’installa- zione secondo i dati di targa. Accertarsi che la linea elettrica abbia le stes- se caratteristiche della macchina. L’impianto di alimentazione elettrica deve essere dotato di salvavita o di interruttore generale automatico con u...

  • Page 13

    14 7. Messa in servizio 7.1. Riempimento (fig. 2-8) a) da effettuare la prima volta: aprire il coperchio del serbatoio, togliere il sac- chetto che avvolge l’addolcitore “a” , staccarlo dal tubetto ed immergerlo in acqua per alcuni mi- nuti, quindi risciacquare sotto il rubinetto facendo passare un ...

  • Page 14

    15 c) erogazione del caffè: da effettuare la prima volta quando si rego- lano le macine e ogni volta che si deve fare un caffè. Sganciare il portafiltro 12 dalla propria sede ruo- tandolo in senso orario riempire il filtro con una o due dosi di caffè azio- nando l’interruttore 17 uno o due volte (a ...

  • Page 15

    16 9. Manutenzione le operazioni di manutenzione vanno effet- tuate a macchina spenta e fredda e con la spina di alimentazione elettrica disinserita. Per la pulizia non utilizzare strumenti metallici o abrasivi tipo pagliette, spazzole metalliche, aghi, ecc..., e detergenti ma usare un panno o una s...

  • Page 16

    17 11. Inconvenienti possibili in caso di danneggiamento del cavo di ali- mentazione, fare riferimento ad un centro di assistenza autorizzato per la sostituzione in quanto è necessario l’uso di un utensile speciale. Operazioni di controllo eseguibili dall’utilizzatore da effettuare dopo aver staccat...

  • Page 17

    18 fr francais index données d’identification de la machin ......... 19 1. Avertissements de caractere general ...... 19 2. Description ................................................ 19 2.1. Caractéristiques .................................... 19 2.2. Protections ....................................

  • Page 18

    19 1. Avertissements de caractere general les éventuelles traces de café sont dues à l’essai de réception de l’appareil. Les éléments d’emballage (sachets en plastique, polystyrène expansé, clous, cartons, etc.) ne doi- vent pas être laissés à la portée des enfants, car ils sont une source potentiel...

  • Page 19

    20 légende (fig.2): 1 interrupteur général du réseau 2 lampe de signalisation de manque d’eau 3 touche de distribution du café 4 touche de distribution d’eau 5 touche de distribution de vapeur 6 volant vapeur/eau 7 lance de distribution eau/vapeur 8 réservoir d’eau 9 surface de rangement des tasses ...

  • Page 20

    21 5. Transport 5.1. Emballage pendant le transport, tenir toujours le colis en posi- tion correcte selon l’indication imprimé à l’extérieur du carton. Ne pas renverser ou poser l’emballage sur le côté. Dans l’emballage, se trouvent des composants séparés de l’appareil et la documentation à conserve...

  • Page 21

    22 7. Mise en service 7.1. Remplissage (fig. 2 - 8) a) a effectuer la première fois : ouvrir le couvercle du réservoir, enlever le sachet entourant l’adoucisseur “a”, le désolidariser du tube et l’immerger dans le l’eau pendant quel- ques minutes, rincer ensuite sous le robinet en y faisant passer u...

  • Page 22

    23 c) distribution du café : a effectuer la première fois, lorsque l’on règle les meules, et toutes les fois que l’on fait un café. Décrocher le porte-filtre 12 de son logement, en le tournant dans le sens des aiguilles d’une mon- tre. Remplir le filtre avec une ou deux doses de café en actionnant l...

  • Page 23

    24 9. Entretien toute opération d’entretien doit être effectuée machine à l’arrêt et froide et avec la prise d’alimentation débranchée. Pour le nettoyage, ne pas employer d’ins- truments métalliques, des aiguilles, etc. Et des détergents, mais uniquement un chiffon ou une éponge humide. 9.1. Quotidi...

  • Page 24

    25 11. Possibles inconvenients dans le cas d’une détérioration du câble d’alimentation, s’adresser à un centre d’assi- stance autorisé pour son remplacement, car un outillage spécifique est nécessair opérations de contrôle que peuvent être effec- tuées par l’utilisateur (lorsque la prise est débran-...

  • Page 25

    26 de deutsch inhaltsverzeichnis maschinenidentifizierung ............................. 27 1. Allgemeine hinweise ................................. 27 2. Bescheibung ............................................. 27 2.1. Eigenschaften ....................................... 27 2.2. Schutzvorrichtunge...

  • Page 26

    27 1. Allgemeine hinweise evtl. Kaffeeflecken sind auf der abnahme der maschine entstanden verpackungsteile (kunststofftüten, polystyrol- schaum, nägel, karton, ect.) nicht in reichweite von kindern aufbewahren, da sie eine potentielle gefahrenquelle darstellen. Vor dem anschließen der maschine nach...

  • Page 27

    28 legende (abb.2): 1 hauptschalter ein-aus 2 anzeigeleuchte bei wassermangel 3 schalter kaffeeausgabe 4 schalter wasserausgabe 5 schalter dampfausgabe 6 knauf dampf/wasser 7 spritze zum ausstoß von wasser / dampf 8 wassertank 9 gitter tassenablage 10 ablaufwanne 11 einheit kaffeeausgabe 12 filterha...

  • Page 28

    29 5. Transport 5.1. Verpackung das frachtstück während des transports stets in der richtigen position halten. Dabei die aufgedruckten an- gaben auf der außenseite der kartons beachten. Die verpackung nicht umdrehen oder auf die siete kippen. In der verpackung sind auch die losen teile und die unter...

  • Page 29

    30 7. Inbetriebnahme 7.1. Auffüllen (abb. 2-8) a) beim ersten gebrauch ausführen: den deckel des behälters öffnen, den beutel um den wasserenthärter “a” entfernen, diesen vom schlauch lösen und für einige minuten ins wasser tauchen, dann unter fließendem wasser spülen, dabei etwas wasser durchlaufen...

  • Page 30

    31 c) ausgabe des kaffees: beim ersten gebrauch durchzuführen, wenn das mahlwerk eingestellt wird und wenn ein kaffee zubereitet werden soll die filterhalterung 12 aus ihrer position durch drehen im uhrzeigersinn lösen. Den filter mit einer oder zwei kaffeeportionen durch einmaliges oder doppeltes b...

  • Page 31

    32 9. Wartung bei dem eingriffen zur wartung muß die maschine ausgeschaltet und kalt sein, der stecker muß herausgezogen sein. Beim reinigen keine reinigungsmittel und metallenen oder schleifenden hilfsmittel verwenden, wie metallschwämme, metall- bürsten, nadeln etc., sondern einen feuchten lappen ...

  • Page 32

    33 11. MÖgliche betriebsstÖrungen im falle der beschädigung des stromzu- fuhrkabels ist ein zugelassenes kunden- dienstzentrum zu verständigen, um die auswechselung vorzunehmen, da dazu ein spezialwerkzeug erforderlich ist. Kontrollen, die vom nutzer durchgeführt werden können (bei herausgezogenem s...

  • Page 33

    34 en english contents machine identification data .......................... 35 1. General safety rules .................................. 35 2. Description ................................................. 35 2.1. Assembling information ........................ 35 2.2. Protections ...................

  • Page 34

    35 1. General safety rules any traces of coffee are due to testing of the machine the packing elements (plastic bags, expanded polystyrene, nails, cardboard, etc.) must not be left within the reach of children, as they are potential sources or danger. Check that the data on the machine corresponds t...

  • Page 35

    36 key (fig.2) : 1 main switch 2 lack of water indicator light 3 press button to obtain coffee 4 press button to deliver water 5 press button to deliver steam 6 steam/water handle 7 water/steam delivery nozzle 8 water tank 9 drip grille 10 coffee powder and liquid collecting tray 11 coffee dispensin...

  • Page 36

    37 5. Transport 5.1. Packaging the machine must always be transported in a correct position following the instructions on the cardboard box. Do not turn over the machine or lay it down on a side. The box also contains separate accessories and a technical documentation which must be saved for further...

  • Page 37

    38 7. Starting up 7.1. Filling (fig. 2-8) a) to be undertaken the first time: open the tank cover, remove the bag which is wrapped around softner “a” detach from the pipe and soak in water for a few minutes, then rinse under running water; any possible dark colour of the same is normal and is due to...

  • Page 38

    39 c) coffee delivery: to be undertaken the first time on regulation of the grinders and every time that a coffee is to be made. Detach the filter-holder 12 from its slot turning it in a clockwise direction. Fill the filter with either one or two measurements of coffee pressing button 17 once or twi...

  • Page 39

    40 9. Maintenance the maintenance operations must be carried out with the machine off and cold and with the power plug disconnected. Do not use any metallic or abrasive materials for cleaning such as scourers, metal brushes, needles and detergents but use a damp cloth or sponge. 9.1. Daily clean the...

  • Page 40

    41 11. Possible problems in the event of damage to the power supply cable, contact an authorized assistance centre for replacement as a special tool is required. Checking operations to be carried out by the user to be undertaken after having disconnected the electricity supply. 10. Placing out of ac...

  • Page 41

    42 es espaÑol Índice datos de identificación de la máquina ......... 43 1. Advertencias generrales .......................... 43 2. Descripción ............................................... 43 2.1. Características ...................................... 43 2.2. Protecciones ...........................

  • Page 42

    43 1. Advertencias generales eventuales restos de café se deben a la prueba conforme efectuada en el aprato los elementos de embalaje (bolsas de plástico, poliestirol expandido, clavos, cartones, etc.) no deben dejarse al alcance de niños ya que son potenciales fuentes de peligro. Antes de conectar ...

  • Page 43

    44 explicación (fig.2): 1 interruptor general de línea 2 lámpara que indica la falta de agua 3 interruptor erogador café 4 interruptor erogador agua 5 interruptor erogador vapor 6 puño vapor/agua 7 lanza erogación agua/vapor 8 depósito del agua 9 rejilla apoya-tazas 10 pileta desagüe 11 grupo erogad...

  • Page 44

    45 5. Transporte 5.1. Embalaje durante el transporte mantener siempre el bulto en posición correcta, haciendo referencia a la señal impresa en el exterior de la caja de cartón. No volcar el embalaje ni apoyarlo de lado. En el embalaje hay partes sueltas y la docu- mentación acompañadora que es preci...

  • Page 45

    46 7. Puesta en servicio 7.1. Llenado (fig. 2-8) a) a efectuar la primera vez: abrir la tapa del depósito, extraer la bolsa que envuelve el eliminador de caliza “a”, separarlo del tubo y sumergirlo en agua durante algunos minutos, luego enjuagar debajo del grifo haciendo pasar un poco de agua; la ev...

  • Page 46

    47 c) erogación del café: a efectuar la primera vez, cuando se regulan las piedras siempre que hay que preparar un café. Desenganchar el portafiltro 12 de su sede girán- dolo en sentido horario. Llenar el filtro con una o dos dosis de café accio- nando el interruptor 17 una o dos veces (depen- diend...

  • Page 47

    48 9. Mantenimiento las operaciones de mantenimiento tienen que efectuarse con la máquina apagada, con la clavija desconectada de la toma y con la máquina fría.Para limpiar la máquina, no usar herramientas metálicas ni abrasivas come esponjas duras, cepillos metálicos, agujas, etc. Y detergentes sin...

  • Page 48

    49 11. Inconvenientes posibles en el caso de daños en el cable de alimen- tación, diríjanse a un centro de asistencia autorizado para su substitución, puesto que es necesario utilizar una herramienta especial. Operaciones de control que el usuario puede efectuar desconectando previamente la clavija ...

  • Page 49

    50 pt portuguÊs iÍndice dados de identificação macchina ................ 51 1. Advertência gerais .................................... 51 2. Descrição .................................................. 51 2.1 características ...................................... 51 2.2 proteções ......................

  • Page 50

    51 1. AdvertÊncia gerais eventuais restos de café se devem à prova do aparelho. ● os elementos para embalagem (sacos de plástico, poliestireno expandido, pregos, papelões, etc...) não devem ser deixados ao alcance de crianças, enqunato potenciais fontes de perigo. ● antes de ligar a máquina certific...

  • Page 51

    52 legenda (fig.2): 1 interruptor geral da linha 2 lâmpada de sinalizaação de falta de água 3 interruptor para preparação do café 4 interruptor para distribuição da água 5 interruptor para distribuição do vapor 6 botão vapor/água 7 lança para distribuição água/vapor 8 rservatório da água 9 grelha po...

  • Page 52

    53 6. InstalaÇÃo a máquina é entregue pronta para a instalação se- gundo os dados da placa. Certificar-se de que a corrente elétrica tenha as mesmas características da máquina. A instalação para a alimentação elétrica deve possuir salva-vida ou interruptor geral automático com um eficiente fio-terra...

  • Page 53

    54 7. ColocaÇÃo em serviÇo 7.1. Abastecimento (fig. 2-8) a) a ser efetuado pela primiera vez: abrir a tampa do reservatório, tirar o saquinho que evolve o descalcificador “a” , destacá-lo do tubinho e mergulhá-lo na água por alguns minutos, então enxaguar sob a torneira fazendo passar um pouco de ág...

  • Page 54

    55 c) preparação do café: a ser efetuado a primiera vez quando se re- gulam os moedores e cada vez que se deve fazer um café. • desenganchar o porta-filtro 12 da própria sede girando em sentido horário. Encher o filtro com uma ou duas doses de café, acionando o interruptor 17 uma ou duas vezes (segu...

  • Page 55

    56 9. ManutenÇÃo as operações de manutenção devem ser efe- tuadas com a máquina apagada e fria e com a tomada de alimentação elétrica retirada. Para a limpeza não utilizar instrumentos metálicos ou abrasivos do tipo esponjas, escovas metálicas, agulhas, etc…, e deter- gentes, mas usar um pano ou um ...

  • Page 56

    57 11. PossÍveis incovenientes em caso de danificação do fio de alimentação, contatar um centro de assistência autorizado para a substituição, enquanto é necessário o uso de uma ferramenta especial. Operações de controle que podem ser efetuadas pelo usuário a serem efetuadas depois de ter desli- gad...

  • Page 57

    58 schemi elettrici schemas electriques schaltplane wiring diagrams esquemas electricos esquema elÉtrico it fr de en es pt gf = connessione faston connesion faston faston-verbindung faston connection conesion faston conexão faston mt = morsetto di terra borne du sol erdklammer earth connection conex...

  • Page 58

    59 ps e gr m.

  • Page 69

    Cod. 46 900 097 rev. Aa 03/2006 it proprietà riservata. E’ vietata la riproduzione totale o parziale del presente manuale senza l’autorizzazione scritta della rancilio s.P.A. La ditta rancilio si riserva il diritto di apportare in ogni momento le modifiche che riterrà necessarie. Fr propriété réserv...